英単語学習ラボ

resilient

/rɪˈzɪliənt/(リィズィーリィアント)

強勢は2番目の音節「ズィ」にあります。最初の音節 /rɪ/ は、日本語の「リ」よりも舌を丸める意識を持つとより英語らしい音になります。/ə/(曖昧母音)は、力を抜いて「ア」に近い音で発音します。最後の /t/ は破裂音なので、息を止めてから開放するイメージで発音するとクリアに聞こえます。「リアント」ではなく、「リィアント」と、リエゾンを意識すると自然です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

立ち直りの早い

困難や逆境から素早く回復する様子を表します。精神的な強さや回復力を意味し、人、組織、システムなど、様々な対象に使われます。単に回復するだけでなく、以前よりも強くなるニュアンスを含むこともあります。

The little boy was resilient; he fell, cried a bit, but then quickly got up to play.

その小さな男の子は立ち直りが早かった。転んで少し泣いたけれど、すぐに立ち上がってまた遊び始めた。

公園で遊ぶ小さな男の子が転んで泣いても、すぐに立ち上がってまた遊び始める、そんな無邪気で力強い姿が目に浮かびます。「resilient」が、人の性格や特性を表す形容詞として使われる典型的な例です。子供の「くじけない心」を表すのにぴったりですね。

After a big failure at work, she was very resilient and quickly started a new plan.

仕事で大きな失敗をした後も、彼女はとても立ち直りが早く、すぐに新しい計画を始めた。

職場で大きなプロジェクトがうまくいかなかったけれど、すぐに気持ちを切り替えて次の計画を立て始める同僚の姿です。大人が仕事や人生の困難に直面した際に示す「精神的な回復力」を表す、非常に自然で典型的な使い方です。「be resilient」で「立ち直りが早い」という状態を表します。

Even after the big storm, the town was resilient, and people worked together to rebuild.

大きな嵐の後でも、その町は立ち直りが早く、人々は協力して復興に取り組んだ。

大きな嵐の被害を受けた町が、諦めずに住民が協力し合って復旧作業を進める様子が描かれています。「resilient」は、個人だけでなく、このように「town(町)」のような集団や組織、社会全体の「困難を乗り越える力」を表す際にもよく使われます。希望と連帯感が感じられる例文です。

形容詞

しなやかな

物理的な柔軟性だけでなく、変化や圧力に対して適応できる性質を表します。計画や戦略、考え方など、抽象的な概念にも使用できます。

The young tree was resilient enough to bend but not break in the strong wind.

その若い木は、強い風の中でも折れずにしなるほどしなやかでした。

この例文では、若い木が強い風の中でも折れずにしなる様子を描いています。`resilient` は、物理的なものが「しなやかで、元に戻る力がある」という意味で使われています。まるで木が「がんばっている」かのように感じられますね。

Even after many failures, she remained resilient and kept trying her best.

多くの失敗の後も、彼女はへこたれず、最善を尽くし続けました。

この例文では、女性がたくさんの失敗をしても諦めずに努力し続ける姿を描いています。`resilient` は、人が「困難な状況から立ち直る、へこたれない、精神的に強い」という意味で使われています。人生のどんな挑戦にも役立つ大切な心の強さです。

The small town showed how resilient it was by rebuilding quickly after the big storm.

その小さな町は、大きな嵐の後、素早く復興することで、いかにしなやかであるかを示しました。

この例文では、大きな嵐の後に小さな町が素早く復興する様子を描いています。`resilient` は、町やコミュニティが「災害や困難から回復する力がある」という意味で使われています。住民みんなの協力で、町が元気を取り戻す様子が目に浮かびますね。

コロケーション

resilient economy

回復力のある経済、困難に強い経済

経済状況が、不況やショックから素早く立ち直る能力を指します。単に『強い経済』と言うよりも、過去に困難を乗り越えた経験や、将来の危機に対する備えがあるニュアンスを含みます。ニュースや経済レポートで頻繁に使われ、政策や投資の評価にも用いられます。例えば、自然災害後の復興や、金融危機後の回復などを説明する際に適しています。形容詞+名詞の組み合わせの典型例です。

resilient spirit

不屈の精神、へこたれない心

困難や逆境にも負けず、前向きな姿勢を保ち続ける精神力を指します。個人の性格や、集団の団結力を表す際に使われます。『精神力』を表す他の言葉(例えば、determination, grit)よりも、柔軟性や適応力があるニュアンスを含みます。困難な状況でも希望を失わない人物を描写する文学作品や、自己啓発書などでよく見られます。形容詞+名詞の組み合わせです。

resilient infrastructure

強靭なインフラ、災害に強いインフラ

橋、道路、電力網などの社会基盤が、自然災害やテロなどの攻撃に対して、破壊されにくく、また迅速に復旧できる能力を指します。近年、気候変動の影響で自然災害が多発しているため、防災対策の文脈で重要視されています。工学、都市計画、防災などの分野で専門用語として使われます。形容詞+名詞の組み合わせです。

resilient to stress

ストレスに強い、ストレス耐性がある

精神的または肉体的なストレスに対して、悪影響を受けにくい状態を指します。個人の性格や、組織の文化を評価する際に使われます。『ストレスに強い』という表現は一般的ですが、『resilient to stress』はより専門的で、科学的なニュアンスを含みます。心理学、医学、人事管理などの分野で使われます。形容詞 + 前置詞 + 名詞の組み合わせです。 'Resilient under pressure'も同様の意味で使えます。

bounce back resiliently

打撃から立ち直る

困難や失敗から素早く回復し、以前の状態、あるいはそれ以上の状態に戻ることを意味します。単に『回復する』と言うよりも、困難を乗り越えて成長したニュアンスを含みます。スポーツ、ビジネス、個人の成長など、様々な場面で使われます。副詞 + 動詞の組み合わせです。例えば、スポーツ選手が怪我から復帰したり、企業が不況から脱出したりする状況を説明する際に適しています。

cultivate resilience

回復力を養う、レジリエンスを育む

意識的に努力して、困難な状況に対処できる能力を高めることを意味します。単に『回復力がある』と言うよりも、積極的に能力を開発しているニュアンスを含みます。教育、人材育成、自己啓発などの分野で使われます。動詞 + 名詞の組み合わせです。例えば、企業が従業員のストレス耐性を高めるための研修プログラムを実施したり、個人が瞑想や運動などの習慣を取り入れたりする状況を説明する際に適しています。

inherently resilient

生来的に回復力がある、本質的に困難に強い

生まれつき、あるいはその性質上、困難な状況に対処する能力が高いことを意味します。単に『回復力がある』と言うよりも、その能力がその人や物の本質的な特徴であることを強調します。生物学、心理学、社会学などの分野で使われます。例えば、特定の植物が乾燥に強い性質を持っていたり、特定の民族が厳しい環境に適応していたりする状況を説明する際に適しています。副詞 + 形容詞の組み合わせです。

使用シーン

アカデミック

学術論文、特に心理学、社会学、工学分野で頻繁に使用されます。「レジリエントなシステム」「レジリエントな社会」のように、困難な状況からの回復力や適応力を示す文脈で使われます。研究発表や論文で、対象の回復力や耐久性を強調する際に用いられることが多いです。例えば、災害後のコミュニティの回復力を分析する研究で、「The community demonstrated resilient behavior in the face of adversity(そのコミュニティは逆境に直面してもレジリエントな行動を示した)」のように使用されます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、経営戦略、組織論、人材育成などの分野で使われます。変化の激しい市場環境や競争の中で、企業や従業員が困難を乗り越え、成長し続ける能力を指す際に用いられます。例えば、企業の業績報告書で「The company has shown resilient performance despite economic downturn(経済の低迷にもかかわらず、会社はレジリエントな業績を示した)」のように使われます。また、従業員の研修プログラムで、ストレス耐性や問題解決能力を高めるためのキーワードとして用いられることもあります。

日常会話

日常会話では、フォーマルな場面やニュース記事、ドキュメンタリーなどで見かけることがあります。個人の精神的な強さや困難を乗り越える能力を表現する際に使われます。例えば、「She is a resilient person who always bounces back from setbacks(彼女は常に挫折から立ち直るレジリエントな人だ)」のように使われます。ただし、日常会話ではより平易な表現(strong, tough, able to bounce back)が好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • 困難や苦痛に耐える強さ、物理的な頑丈さ、精神的な強さを表す。日常会話で広く使われ、人、物、状況など様々な対象に適用できる。 【ニュアンスの違い】resilientが困難から回復する能力に焦点を当てるのに対し、toughは困難に耐える、屈しない強さに重点を置く。resilientよりもカジュアルな表現。 【混同しやすい点】toughは物理的な硬さや頑丈さを意味する場合もある。resilientは主に精神的な回復力や適応力を指すため、文脈によっては不適切。

  • 物理的、精神的、感情的な強さ全般を指す。人、物、概念など幅広い対象に使用可能。日常会話、ビジネス、学術などあらゆる場面で使われる。 【ニュアンスの違い】resilientが困難からの回復力であるのに対し、strongは元々の強さ、影響力、耐久力を指す。文脈によっては、resilientの持つ「回復」のニュアンスが欠ける。 【混同しやすい点】strongは強さの程度を強調する際に使われやすい。resilientは困難な状況を乗り越えるプロセスや能力に焦点を当てるため、単に「強い」という意味では置き換えられない場合がある。

  • 健全で強い、頑丈であることを意味する。システム、経済、健康状態など、長期的な安定性や耐久性が必要な対象によく使われる。フォーマルな場面や技術的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】resilientが一時的な困難からの回復力であるのに対し、robustは本質的な強さや健全さを強調する。よりフォーマルで、技術的な文脈に適している。 【混同しやすい点】robustは人に対して使う場合、体力的な強さや健康状態を指すことが多い。resilientのように精神的な回復力を指す場合は不自然になることがある。

  • 長持ちすること、耐久性があることを意味する。主に物理的な物に対して使われ、品質や寿命の長さを強調する。 【ニュアンスの違い】resilientが困難な状況からの回復力であるのに対し、durableは時間や使用による劣化に耐える能力を指す。精神的な回復力には使われない。 【混同しやすい点】durableは主に物に対して使うため、人の精神的な回復力を表すresilientとは対象が異なる。比喩的に人の性質を表すことは可能だが、一般的ではない。

  • 変化や新しい状況に適応できることを意味する。人、組織、システムなど、変化に対応する必要がある対象に使われる。ビジネスや学術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】resilientが困難を乗り越えて元の状態に戻る力であるのに対し、adaptableは変化を受け入れて新しい状態に適応する能力を指す。回復だけでなく、進化や成長のニュアンスを含む。 【混同しやすい点】adaptableは変化への対応を強調し、困難からの回復というニュアンスは薄い。resilientが持つ「跳ね返す」イメージとは異なる。

  • 柔軟性があり、変化に対応しやすいことを意味する。物理的な柔軟さ、計画の柔軟性、考え方の柔軟性など、様々な場面で使われる。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】resilientが困難な状況から回復する能力を指すのに対し、flexibleは状況に合わせて形を変える、あるいは計画や考え方を変更する能力を指す。resilientよりも変化への積極的な対応を強調する。 【混同しやすい点】flexibleは困難を乗り越えるというよりも、困難を避けるために変化するというニュアンスが強い。resilientのように困難に立ち向かう姿勢とは異なる。

派生語

  • 「resilient」の名詞形で、「回復力」「弾力性」「不屈の精神」といった意味を表します。抽象的な概念を指し、心理学、工学、環境学など、幅広い分野の学術論文や専門的な議論で頻繁に用いられます。困難な状況から立ち直る能力を強調する際に特に適しています。

  • resiliency

    「resilience」とほぼ同義の名詞ですが、特にアメリカ英語でよく用いられます。意味や使われる文脈は「resilience」と大きく変わりませんが、分野によっては「resiliency」の方が好まれることがあります(例えば、一部の工学分野)。どちらの形も、困難を乗り越える能力を指します。

  • 「抵抗する」という意味の動詞。「re-(再び、反対に)」と「sist-(立つ、耐える)」から成り立ち、もともと「立ち向かう」という意味合いがあります。「resilient」が困難に耐え、跳ね返すイメージなのに対し、「resist」は積極的に抵抗するニュアンスを含みます。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで広く使われます。

反意語

  • 「傷つきやすい」「脆弱な」という意味の形容詞。「resilient」が持つ「困難から立ち直る強さ」とは対照的に、「vulnerable」は精神的、物理的に弱く、ダメージを受けやすい状態を表します。日常会話でも、ビジネスシーンでも、学術論文でも頻繁に使われ、「resilient」と対比される場面も多くあります。

  • 「壊れやすい」「もろい」という意味の形容詞。「resilient」が持つ「弾力性」「回復力」とは対照的に、「fragile」は少しの衝撃で簡単に壊れてしまう状態を表します。物理的なものだけでなく、精神的な脆さにも使われます。ビジネスシーンや日常生活で、壊れやすいものを表現する際に頻繁に用いられます。

  • 「柔軟性のない」「硬直した」という意味の形容詞。接頭辞「in-(否定)」と「flexible(柔軟な)」から成り立ちます。「resilient」が変化や困難に適応できるのに対し、「inflexible」は変化を拒み、硬直した態度やシステムを指します。ビジネスや組織運営において、「resilient」な組織文化を築くことの重要性が語られる際、「inflexible」な組織文化のデメリットが対比的に示されることがあります。

語源

"resilient"は、ラテン語の"resiliens"(跳ね返る、反発する)に由来します。これは、"re-"(再び、戻る)と"salire"(跳ぶ)という二つの要素から構成されています。つまり、文字通りには「再び跳ぶ」という意味合いを持ちます。このイメージから、物理的に跳ね返るだけでなく、困難や逆境から立ち直る、精神的なしなやかさや回復力を表す言葉として発展しました。日本語で例えるなら、竹が風に吹かれても折れずにしなる様子や、転んでもすぐに起き上がる子供の姿を思い浮かべると、その語源的な意味合いが理解しやすいでしょう。困難な状況から「再び跳び上がる」ことができる性質、それが"resilient"という単語に込められた本質的な意味なのです。

暗記法

「resilient」は、公民権運動で不屈の精神を示した人々や、地球規模の危機に立ち向かう人々の姿を象徴します。困難を乗り越え、より良い社会を築く彼らの姿は、単なる回復ではなく、成長と変革を意味します。文学作品では、トラウマを克服し自己を確立する物語として描かれ、希望の光となります。この言葉は、歴史、文化、人間の精神の強さを背景に、困難に立ち向かう全ての人々へのエールとなるでしょう。

混同しやすい単語

『resilient』と『resistant』は、スペルが非常に似ており、意味も『抵抗する』という点で関連があるため混同しやすい。しかし、『resistant』は外からの力に抵抗する状態を指し、主に形容詞として使われる。一方、『resilient』は困難から回復する能力を指す。日本人学習者は、文脈に応じて使い分ける必要がある。語源的には、どちらもラテン語の『sistere(立つ)』に由来するが、接頭辞が異なるため、意味合いが変化している点に注意。

『resilient』と『reliance』は、語尾が似ているため、スペルミスしやすい。また、『reliance』は『依存』という意味で、『resilient』が持つ『回復力』とは対照的な意味合いを持つ。名詞である点も異なる。日本人学習者は、語尾だけでなく、文脈全体を理解して適切な単語を選ぶ必要がある。語源的には、『reliance』は『rely(頼る)』から派生しており、語源を意識することで区別しやすくなる。

『relentless』は、語頭の音が似ているため、発音を聞き間違えやすい。『容赦ない』『執拗な』という意味で、『resilient』の持つポジティブな意味合いとは大きく異なる。形容詞として使われる。日本人学習者は、発音だけでなく、意味の違いを意識して学習する必要がある。『relentless』は『relent(和らぐ)』に否定の接頭辞『-less』がついたもので、意味を考えると覚えやすい。

『resolute』は、語頭の音が似ている上、『決意が固い』という意味で、困難に立ち向かうという点で『resilient』と意味が重なる部分があるため、混同しやすい。しかし、『resolute』は意志の強さを強調し、『resilient』は回復力を強調する。形容詞である点も共通。日本人学習者は、ニュアンスの違いを意識して使い分ける必要がある。語源的には、『resolute』は『resolve(解決する)』から派生しており、目標に向かって決意するという意味合いが強い。

『resident』は、語頭のスペルと発音が似ており、スペルミスしやすい。『居住者』という意味で、『resilient』とは意味が全く異なる。名詞として使われる。日本人学習者は、スペルを正確に覚える必要がある。語源的には、『resident』は『reside(居住する)』から派生しており、場所にとどまるという意味合いが強い。

『relevance』は、語頭のスペルと一部の音が似ているため、スペルミスや発音の誤りにつながりやすい。『関連性』という意味で、『resilient』とは意味が大きく異なる。名詞である点も異なる。日本人学習者は、スペルと意味をセットで覚える必要がある。語源的には、『relevance』は『relevant(関連がある)』から派生しており、何かに結びついているという意味合いが強い。

誤用例

✖ 誤用: The resilient company president always smiles, even when his company is losing money.
✅ 正用: The resilient company president remained optimistic, even when his company was losing money.

日本語の『resilient(レジリエント)』は、しばしば『いつも笑顔で元気』のようなニュアンスで誤解されることがあります。しかし、英語の 'resilient' は、困難な状況から『立ち直る力』や『回復力』を指し、常に笑顔であることとは直接結びつきません。この誤用は、日本語の『レジリエンス』という言葉が、精神論や根性論と結びつけられやすいことに起因します。英語では、困難に直面しても冷静さを保ち、解決策を見つけようとする姿勢を 'resilient' と表現します。より適切な表現としては、'optimistic'(楽観的)、'determined'(断固とした)、'unfazed'(動じない)などが文脈によって考えられます。

✖ 誤用: He is very resilient to alcohol.
✅ 正用: He has a high tolerance for alcohol.

'Resilient' は、物理的な抵抗力や免疫力を表す言葉ではありません。この誤用は、日本語で『レジリエンス』という言葉が、ストレス耐性など、広範な意味で使われることに影響されています。アルコールに対する耐性を表現する場合は、'tolerance'(耐性)を使うのが適切です。'He has a high tolerance for alcohol' は、『彼はアルコールに対する耐性が高い』という意味になります。また、'He can hold his liquor well' という表現も、同様の意味で使われます。

✖ 誤用: The resilient building was built in 1900.
✅ 正用: The sturdy building was built in 1900.

'Resilient' は、建物そのものの物理的な堅牢さや耐久性を表す言葉としては、やや不自然です。この誤用は、日本語で『レジリエントな建物』という表現が、地震や災害に強い建物を指す場合に用いられることがあるためです。英語では、建物の堅牢さを表現する場合は、'sturdy'(頑丈な)、'robust'(強固な)、'durable'(耐久性のある)などを使うのが適切です。'The sturdy building was built in 1900' は、『その頑丈な建物は1900年に建てられた』という意味になります。 'Resilient' は、例えば、地震の揺れを吸収する構造を持つ建物など、変形しても元の形に戻る性質を持つ場合に使うことができます。

文化的背景

「resilient(回復力のある)」という言葉は、単なる物理的な回復力だけでなく、逆境を乗り越え、より強く成長する人間の精神や社会の力を象徴します。特に、社会的な不平等や困難に直面した人々が、その状況を打破し、自己実現を果たす様子を描写する際に、この言葉は深い意味を持つようになります。

「resilient」という言葉が頻繁に使われる文脈の一つに、アメリカの公民権運動があります。長年にわたる差別や抑圧に耐え、不屈の精神で立ち上がったアフリカ系アメリカ人の姿は、「resilient」という言葉の最も力強い例と言えるでしょう。彼らは、人種差別という極めて困難な状況下で、教育を受け、組織を作り、社会変革を訴え続けました。彼らの行動は、単に元の状態に戻るのではなく、より公正な社会を築き上げるための「回復力」を示しています。また、近年では、気候変動やパンデミックといった地球規模の危機に直面し、持続可能な社会を築こうとする人々の努力も、「resilient」という言葉で表現されます。災害からの復興、新しい働き方の模索、地域コミュニティの再構築など、様々な側面で、人々は「resilient」な社会の実現を目指しています。

文学作品においても、「resilient」は重要なテーマとして扱われます。例えば、Maya Angelouの自伝『I Know Why the Caged Bird Sings』は、幼少期のトラウマを乗り越え、自己肯定感を確立していく少女の物語であり、まさに「resilient」な精神の勝利を描いています。また、映画では、困難な状況に置かれた主人公が、知恵と勇気をもって立ち向かい、最終的に成功を収めるストーリーが、「resilient」という言葉を体現していると言えるでしょう。これらの作品は、単に困難を乗り越えるだけでなく、その経験を通して成長し、より強く、より賢くなることの重要性を示唆しています。

このように、「resilient」は、単なる個人的な資質を超え、社会全体が困難を乗り越え、より良い未来を築くための鍵となる概念として、広く認識されています。この言葉を使う際には、単に「回復力がある」という意味だけでなく、その背後にある歴史、文化、そして人間の精神の強さを意識することが重要です。それは、困難に立ち向かうすべての人々へのエールであり、希望の光となるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。特に、環境問題や社会問題に関する文章で「回復力のある」「立ち直りの早い」といった意味で使われることが多いです。ライティングやスピーキングでも、困難を乗り越える能力を示す際に有効な語彙です。注意点としては、名詞形 (resilience) と形容詞形 (resilient) を正しく使い分けられるようにすること、また、類義語(durable, strongなど)とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要です。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で、ビジネスシーンにおける組織や個人の「回復力」「適応力」を表す文脈で出題されることがあります。例えば、経済状況の変化や市場の変動に対する企業の対応能力を示す際に用いられます。頻度は英検ほど高くはありませんが、ビジネス関連の語彙として覚えておくと有利です。注意点としては、文脈から適切な意味を判断すること、および、似た意味を持つadaptable, flexibleといった語との使い分けを意識することです。

TOEFL

リーディングセクションで、アカデミックな内容の文章(科学、社会科学など)において、生態系や社会システムの「回復力」を表す文脈で頻出します。例えば、森林火災後の生態系の回復や、経済危機後の社会の復興などについて述べた文章で使われることがあります。ライティングセクションでも、論理的な議論を展開する際に有効な語彙です。注意点としては、抽象的な概念を理解し、文脈に合った意味を把握すること、および、同義語や関連語(robust, sustainableなど)との違いを理解しておくことです。

大学受験

難関大学の長文読解問題で、社会問題、環境問題、科学技術などのテーマで出題される可能性があります。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で問われることが多いです。また、自由英作文で自分の意見を述べる際に、「困難を乗り越える能力」を表現する語彙として活用できます。注意点としては、文脈から適切な意味を判断すること、および、関連語句(resilience, recover, overcomeなど)との関連性を理解しておくことです。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。