英単語学習ラボ

relevance

/ˈrɛləvəns/(レェラヴァンス)

第1音節にアクセントがあります。/e/ は日本語の「エ」よりも口を左右に開いて発音します。/ə/ (schwa) は曖昧母音で、力を抜いて「ア」と「ウ」の中間のような音を出します。最後の 's' は有声音ではありませんので、日本語の「ズ」ではなく、無声音の「ス」に近い音で発音してください。

名詞

妥当性

ある事柄が、特定の状況や目的に対してどれほど適切で重要であるかを示す。議論や判断において、根拠として採用できる度合いを評価する際に用いられる。類似語:relevance, pertinence, applicability

The manager clearly explained the relevance of her new idea to our current problem.

マネージャーは、彼女の新しいアイデアが現在の問題にどれほど妥当性があるかを明確に説明しました。

会議室で、マネージャーが新しいアイデアを熱心に説明し、それが今の課題にピッタリだと皆が納得している様子が目に浮かびます。「relevance of A to B」は「AがBにとっての妥当性・関連性」という意味で、ビジネスや学術的な場面で非常によく使われる形です。

Students often struggle to see the relevance of old history lessons to their daily lives.

生徒たちは、古い歴史の授業が彼らの日常生活にどれほど妥当性があるのかを理解するのに苦労することがよくあります。

教科書を前に「これ、何の役に立つの?」とぼやく学生の姿が目に浮かびます。学習内容が現実世界にどう繋がるのか、その『妥当性』を感じられない時に使われる典型的な表現です。「see the relevance of A to B」で「AとBとの関連性・妥当性を理解する」というニュアンスになります。

After the lecture, I wondered about the relevance of his advice to my specific situation.

講演の後、私は彼のアドバイスが自分の特定の状況にどれほど妥当性があるのか疑問に思いました。

講演会が終わった後、一人で考え込んでいる姿が目に浮かびます。誰かの話やアドバイスを聞いた後で、それが自分自身の状況に当てはまるのかどうか、その『妥当性』を考える時にぴったりの例文です。ここでも「relevance of A to B」の形が使われていますね。

名詞

関連性

二つ以上の事柄が互いに関係を持ち、影響を及ぼし合っている状態。単に関連があるだけでなく、意味のある繋がりや重要性を含むニュアンスがある。例えば、ある情報が問題解決に役立つ場合、その情報は問題に対して「関連性がある」と言える。

After class, Ken thought about the relevance of the history lesson to his daily life.

授業の後、ケンは歴史の授業が彼の日常生活にどれだけ関連性があるか考えました。

この例文は、学生が学んだ内容が実生活にどう役立つのか、と考えるよくある場面を描いています。「relevance of A to B」で「AがBにとっての関連性」という意味になり、学習内容と実生活のつながりを考える典型的な表現です。

During the meeting, I wondered about the relevance of his very long explanation.

会議中、私は彼のとても長い説明が(議題に)どれほど関連性があるのか疑問に思いました。

会議やプレゼンテーションで、話が本筋から外れていると感じる瞬間はよくあります。この例文は、聞き手がその話の『関連性』に疑問を感じている様子を伝えています。「wonder about the relevance」は、直接的ではなく、少し遠回しに疑問を抱いていることを示す自然な表現です。

My grandmother told me old stories, and I felt their relevance to life today.

祖母が昔の話をしてくれて、私はそれらが今日の生活に持つ関連性を感じました。

この例文は、昔の出来事や知恵が、現代の私たちの生活にも通じる普遍的な価値を持っていると感じる温かい場面を描いています。「feel relevance」のように、関連性を『感じる』という動詞と組み合わせて使うことも多いです。昔話から現代への教訓を見出すようなシチュエーションで使えます。

コロケーション

maintain relevance

関連性を維持する、時代遅れにならないようにする

「relevance」を維持するということは、ある物事やアイデアが、特定の状況や聴衆にとって引き続き重要であり、関心を持たれるように保つことを意味します。ビジネスや学術分野でよく使われ、企業が市場で競争力を維持したり、研究が学術界で影響力を保ったりするために、戦略やアプローチを常に更新する必要があることを示唆します。例えば、「The company needs to innovate to maintain relevance in the rapidly changing market.(その会社は、急速に変化する市場で関連性を維持するために革新を起こす必要がある。)」のように使われます。

question the relevance

関連性を疑問視する、重要性について疑念を抱く

何かについて「relevance」をquestionするということは、それが現在の状況や議論において本当に重要であるのか、適切であるのかを疑うことを意味します。会議や議論の場で、提案やアイデアが提示された際に、その妥当性や必要性を問いかける場面で使われます。例えば、「I question the relevance of this data to our current problem.(このデータが現在の問題にどれほど関連性があるのか疑問に思う。)」のように使われます。

historical relevance

歴史的関連性、歴史的に見て重要であること

ある出来事や人物、文書などが、歴史的な文脈において重要な意味を持つことを指します。過去の出来事が現在にどのような影響を与えているかを理解する上で重要な概念であり、歴史研究や博物館学でよく用いられます。例えば、「The document has significant historical relevance.(その文書は重要な歴史的関連性を持っている。)」のように使われます。単に過去の出来事であるだけでなく、現代に教訓や影響を与えている場合に特に用いられます。

lose relevance

関連性を失う、時代遅れになる

「relevance」をloseするということは、ある物事やアイデアが、もはや重要ではなくなり、人々の関心を引かなくなることを意味します。技術の進歩や社会の変化によって、古い知識や技術が時代遅れになる状況でよく使われます。例えば、「Traditional marketing methods are losing relevance with the rise of social media.(従来のマーケティング手法は、ソーシャルメディアの台頭とともに、関連性を失いつつある。)」のように使われます。

of little relevance

ほとんど関連性がない、重要性が低い

何かが「of little relevance」であるということは、それが特定の状況や議論においてほとんど重要でない、または適切でないことを意味します。会議や議論の場で、提案やアイデアが提示された際に、その妥当性や必要性が低い場合に、婉曲的に表現するために使われます。例えば、「That information is of little relevance to our current discussion.(その情報は、現在の議論にはほとんど関連性がない。)」のように使われます。直接的に「関係ない」と言うよりも、丁寧な言い方です。

ensure relevance

関連性を保証する、重要性を確実にする

「relevance」をensureするということは、ある物事やアイデアが、特定の状況や聴衆にとって確実に重要であり、関心を持たれるようにすることを意味します。プロジェクトやプログラムの計画段階で、その成果が確実に役立つようにするために使われます。例えば、「We need to ensure the relevance of the training program to the employees' needs.(従業員のニーズに合わせて、研修プログラムの関連性を保証する必要がある。)」のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用される。例えば、先行研究の妥当性を評価する際に「この研究は、現代の社会情勢との関連性において重要である (This research is important in terms of its relevance to current social conditions.)」のように用いられる。また、研究テーマの妥当性を議論する際にも、「この研究テーマは、学術的な意義と社会的な関連性の両方において高い (This research topic has high academic significance and social relevance.)」といった表現が使われる。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、プロジェクトの目的や戦略の妥当性を説明する際に使用される。例:「このマーケティング戦略は、ターゲット顧客のニーズとの関連性において非常に高い (This marketing strategy has a high relevance to the needs of our target customers.)」や、「提案された改善策は、コスト削減目標との関連性が低い (The proposed improvements have low relevance to the cost reduction goals.)」のように使われる。プレゼンテーションや報告書などのフォーマルな場面で使われることが多い。

日常会話

日常会話ではあまり使われないが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、事件や出来事の背景にある社会的な関連性を説明する際に使われることがある。例:「この事件は、貧困問題との関連性において議論されるべきだ (This incident should be discussed in terms of its relevance to poverty issues.)」のように、やや硬い表現として用いられる。

関連語

類義語

  • pertinence

    ある特定の状況や議論に対して、何かが適切であるか、直接的に関係があるかを示す言葉。学術的な文脈や、フォーマルな議論でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Relevance"よりもややフォーマルで、重要性や適切性を強調するニュアンスがある。具体的な事例よりも、一般的な原則や理論との関連性を示す際に使われることが多い。 【混同しやすい点】"Pertinence"は日常会話ではあまり使われず、ビジネスシーンでもやや硬い印象を与えるため、使用場面を選ぶ必要がある。また、"relevance"よりも抽象的な概念に対して使われる傾向がある。

  • applicability

    ある規則、理論、方法などが特定の状況や問題に適用できるかどうかを示す言葉。技術的な文脈や、法律、規則に関する議論でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Relevance"が一般的な関連性を示すのに対し、"applicability"は具体的な適用可能性に焦点を当てる。あるものが実際に使えるかどうか、役立つかどうかを評価する際に使われる。 【混同しやすい点】"Applicability"は、抽象的な概念の関連性よりも、具体的な実践や応用に関わる場合に用いられる。例えば、「この理論は現実世界にどの程度applicabilityがあるのか?」のように使う。

  • 重要性、意味、価値を示す言葉。ある事柄が持つ影響力や、注目すべき度合いを表す。幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"Relevance"が直接的な関係性を示すのに対し、"significance"は間接的な影響や重要性を示す。ある事柄が全体に与える影響や、長期的な価値を評価する際に使われる。 【混同しやすい点】"Significance"は、統計的な有意差を示す場合にも用いられる(例:statistical significance)。また、"relevance"よりも主観的な判断が入りやすい。

  • 重要性、価値、必要性を示す言葉。ある事柄がどれだけ大切であるか、無視できないかを表す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"Relevance"が関連性を示すのに対し、"importance"は重要度を示す。ある事柄がどれだけ優先されるべきか、注意を払うべきかを評価する際に使われる。 【混同しやすい点】"Importance"は、個人的な価値観や優先順位に左右されやすい。一方、"relevance"は、客観的な関連性を示すことが多い。例えば、「家族のimportance」のように使う。

  • materiality

    (法律・会計などの分野で)重要な影響を及ぼす可能性のある事実や情報を示す言葉。特に財務報告や訴訟において、判断を左右する可能性のある要素を指す。 【ニュアンスの違い】"Relevance"が一般的な関連性を示すのに対し、"materiality"は具体的な影響力、特に金銭的な影響力に焦点を当てる。投資家や利害関係者の判断に影響を与える可能性のある情報を指す。 【混同しやすい点】"Materiality"は、日常会話ではほとんど使われず、専門的な文脈でのみ用いられる。また、金額的な基準や、法律上の定義が存在する場合がある。

  • germane

    関連がある、適切である、という意味を持つやや古風な言葉。主に議論や議論の文脈で用いられ、主題に直接関係があることを強調する。 【ニュアンスの違い】"Relevance"とほぼ同義だが、よりフォーマルで、洗練された印象を与える。日常会話ではあまり使われず、文学的な表現や、正式な議論で用いられることが多い。 【混同しやすい点】"Germane"は、現代英語ではあまり一般的ではなく、使用頻度は低い。また、やや古めかしい印象を与えるため、使用場面を選ぶ必要がある。

派生語

  • 『関連のある』という意味の形容詞。『relevance』に形容詞語尾『-ant』が付いた形。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使われ、『relevance』よりも具体的な文脈で使用頻度が高い。

  • irrelevance

    接頭辞『ir-(否定)』が付き、『無関係』という意味の名詞。元の『relevance』を否定する形で、議論や評価において重要でない状態を指す。学術論文や報告書などで、ある情報の重要度を評価する際に用いられる。

  • relevantly

    『関連して』という意味の副詞。『relevant』に副詞語尾『-ly』が付いた形。ある事柄が別の事柄とどのように関連しているかを説明する際に使用。学術論文や技術文書で、論理的な繋がりを示すために用いられることが多い。

反意語

  • irrelevance

    接頭辞『ir-(否定)』が付き、『無関係』という意味の名詞。『relevance』の直接的な反意語であり、ある事柄が重要でない、または関係がない状態を表す。学術的な議論やビジネスの意思決定において、情報や意見の価値を判断する際に使われる。

  • inapplicability

    『適用不能性』という意味の名詞。接頭辞『in-(否定)』と『applicable(適用可能な)』から派生。『relevance』がある事柄が特定の状況や問題に適用できるのに対し、これは適用できない状態を指す。法律や技術分野で、特定の規則や理論が適用できない状況を説明する際に用いられる。

  • unrelatedness

    『無関係性』という意味の名詞。接頭辞『un-(否定)』と『relatedness(関連性)』から派生。『relevance』が関連性を示すのに対し、これは関係がない状態を強調する。学術研究や調査において、変数間の関連性の有無を議論する際に使用。

語源

「relevance(関連性、妥当性)」は、ラテン語の「relevare(持ち上げる、軽くする)」に由来します。この「relevare」は、「re-(再び、戻って)」と「levare(持ち上げる)」から構成されています。「levare」は「levis(軽い)」に関連し、英語の「levitate(空中浮遊する)」や「elevator(エレベーター)」の語源でもあります。つまり、「relevance」の根底にあるイメージは、「(議論や状況において)重要な点を再び持ち上げる、際立たせる」ということです。そこから、ある事柄が他の事柄と密接に関係し、重要性や妥当性を持つという意味へと発展しました。日本語で例えるなら、「論点を浮き彫りにする」といったニュアンスに近いかもしれません。

暗記法

「relevance」は単なる繋がりではない。社会構造が変化し、個人の自由な選択が尊重されるようになった近代以降、何が重要かは自明ではなくなった。教育現場では生徒の興味や目標との関連性が重視され、ビジネスでは顧客ニーズとの関連性がマーケティングを左右する。情報過多の現代において、「relevance」は個人の選択、組織の戦略、社会の方向性を決定する、深い文化的評価を伴う概念なのだ。

混同しやすい単語

スペルが非常によく似ており、タイプミスで間違えやすい。意味は『関連がある』でrelevanceの形容詞形。品詞が異なるため、文法的な役割に注意。

語尾が '-ance' で共通しており、スペルミスしやすい。意味は『依存』であり、relevance(関連性)とは意味が異なる。名詞である点は共通。

relevanceの否定形で、スペルも似ているため混同しやすい。『無関係な』という意味。接頭辞 'ir-' が付くことで意味が反転することに注意。

発音が似ており、特に語尾の響きが近い。スペルも前半部分が似ているため、注意が必要。『復讐』という意味で、relevanceとは全く異なる概念。

語尾が '-ance' で共通しており、スペルミスを引き起こしやすい。意味は『優雅さ』であり、relevanceとは意味が異なる。名詞である点は共通だが、抽象的な概念の種類が違う。

語頭の 're-' と、語尾の '-ence' が共通しているため、スペルが記憶しにくい学習者は混同しやすい。意味は『回復力』や『弾力性』であり、文脈によって意味が大きく異なる点に注意。

誤用例

✖ 誤用: The relevance of this document is very high for me.
✅ 正用: This document is highly relevant to my work.

日本語の『私にとって、この文書の関連性は高いです』という直訳に引きずられた誤用です。英語では、`relevance`は抽象的な名詞として、主語に『人』を置くよりも『物事』を主語にする方が自然です。英語の文章構成では、具体的な情報(document)を文頭に置くことで、聞き手/読み手は文脈を理解しやすくなります。また、`for me`は不要で、`to my work`のように具体的な対象を示すと、より的確に意図が伝わります。日本語の『〜にとって』をそのまま英語に直訳すると、不自然になる典型例です。

✖ 誤用: His opinion has no relevance to the matter, so please ignore it.
✅ 正用: His opinion is irrelevant to the matter, so please ignore it.

`relevance`は名詞であり、形容詞として使う場合は `irrelevant` (関連がない) を使用します。日本人が『〜がない』を `no + 名詞` で表現しようとする癖が原因と考えられます。英語では形容詞を使って状態を表す方が自然な場合があります。例えば、『時間がない』は `I have no time.` よりも `I'm busy.` や `I don't have time.` の方がより口語的です。英語では、状態を表す場合は形容詞を積極的に使うことを意識すると、より自然な表現になります。

✖ 誤用: We need to think about the relevance of tradition in modern society. It's very heavy.
✅ 正用: We need to consider the relevance of tradition in modern society. It carries significant weight.

`relevance` は重要性や妥当性を意味しますが、その度合いを `heavy` (重い) で表現するのは不適切です。`heavy` は物理的な重さや、深刻な問題に対して使われます。ここでは、重要性や影響力の大きさを表す `significant weight` (重要な重みを持つ) がより適切です。日本人が『重要』を『重い』と捉えがちなこと、また、抽象的な概念を具体的なイメージで表現しようとする傾向が、この誤用を生み出す原因と考えられます。文化的な背景として、英語では抽象的な概念を比喩的に表現する際、より洗練された語彙や表現を選ぶ傾向があります。

文化的背景

「relevance(関連性、妥当性)」は、単なる事実の繋がりを超え、ある情報や行動が特定の目的や価値観に対してどれだけ意味を持つか、という深い文化的評価を伴う言葉です。現代社会では、情報過多の中で「何が重要か」を見極める能力が問われるようになり、relevanceは個人の選択、組織の戦略、そして社会全体の方向性を決定する上で、ますます重要な概念となっています。

「relevance」という言葉が重要視される背景には、近代以降の社会構造の変化があります。伝統的な社会では、個人の役割や価値観は共同体の中で固定され、何が「関連があるか」は自明でした。しかし、産業革命以降、社会は多様化し、個人の自由な選択が尊重されるようになると、人々は自ら「何が自分にとって重要か」を判断する必要に迫られました。この過程で、「relevance」は、単なる客観的な関係性ではなく、主観的な価値判断を含む概念として認識されるようになったのです。

例えば、教育の現場では、かつては知識の網羅性が重視されていましたが、現代では「relevance」が重視されるようになっています。生徒たちが将来どのような分野に進むか分からないため、教師は生徒たちが自ら学び、問題を解決する能力を育成することに重点を置きます。そのため、授業の内容は生徒の興味や関心、将来の目標と結びつけられ、「relevance」を高めるように工夫されます。これは、知識の伝達だけでなく、生徒の主体的な学習意欲を引き出すための重要な戦略となっています。

ビジネスの世界でも、「relevance」はマーケティング戦略の中核をなす概念です。企業は、顧客のニーズや関心を深く理解し、顧客にとって「relevance」の高い情報や商品を提供することで、顧客とのエンゲージメントを高めようとします。ソーシャルメディアの普及により、企業は顧客との双方向のコミュニケーションを通じて、顧客の「relevance」を把握し、よりパーソナライズされたマーケティングを展開することが可能になりました。このように、「relevance」は、現代社会における個人の選択、組織の戦略、そして社会全体の方向性を決定する上で、不可欠な概念としてますます重要性を増しています。

試験傾向

英検

主に準1級、1級の長文読解や語彙問題で出題。文脈に合った適切な意味を選ぶ問題が多い。ライティングでも使えると高評価につながる。頻度は比較的高め。

TOEIC

Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解) で登場。ビジネスシーンにおける関連性や妥当性を問う文脈が多い。同意語・類義語の問題にも注意。

TOEFL

リーディングセクションで頻出。アカデミックな内容における議論の妥当性や根拠の関連性を示す文脈で使われる。ライティングセクションでも使用できると高評価。

大学受験

難関大学の長文読解で頻出。抽象的な議論や社会科学系のテーマで関連性が問われることが多い。文脈から意味を推測する力が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。