英単語学習ラボ

hope

/hoʊp/(ホゥプ)

二重母音 /oʊ/ は、日本語の『オ』から『ウ』へスムーズに変化する音です。口を丸めて『オ』と発音し、すぐに唇を少しすぼめて『ウ』の形に移行させましょう。最後の 'p' は、唇を閉じて息を止める無声音で、破裂させずに終わるのがポイント。日本語の『プ』のように強く発音しないように注意してください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

希望

良いことが起こると信じる気持ち。願望が叶うことへの期待感を含む。単なる願望ではなく、根拠や可能性を伴うことが多い。

After the long, dark night, the first light of dawn brought new hope.

長く暗い夜の後、夜明けの最初の光が新しい希望をもたらした。

この例文は、困難な状況(「長く暗い夜」)を乗り越え、新しい始まり(「夜明けの光」)が訪れ、心に明るい気持ちが湧いてくる様子を描いています。希望はしばしば困難な状況の後に訪れる光や兆しとして表現され、抽象的な「hope」が「光」という具体的なものによってもたらされる、という典型的な使い方です。補足:英語の「hope」は、数えられない名詞として使われることが多いですが、このように「新しい希望 (new hope)」や「小さな希望 (a little hope)」のように、特定の種類の希望を指す場合は数えられることもあります。

She studied hard every day with great hope for a good test result.

彼女は良いテスト結果への大きな希望を持って、毎日一生懸命勉強した。

真剣な表情で机に向かい、将来の成功を夢見て努力している学生の姿が目に浮かびます。彼女の勉強の原動力となっている強い願いが「great hope」です。「hope for ~(~への希望)」は、特定の目標や未来の出来事に対する期待や願いを表現する際によく使われる形です。日常的な目標設定の文脈で自然に使えます。補足:「with hope」で「希望を持って」という状態を表します。「great hope」のように、hopeの前に形容詞を置いて希望の大きさを表現することもよくあります。

The doctor's calm words gave the patient new hope for recovery.

医者の穏やかな言葉が、患者に回復への新たな希望を与えた。

病室で、不安な患者が医者の言葉に耳を傾けています。その言葉が、暗闇の中に一筋の光を差し込むように、前向きな気持ちをもたらす瞬間です。「give hope(希望を与える)」は、誰かが困難な状況にある人に、前向きな気持ちや期待を与える行動を表す際によく用いられるフレーズです。具体的な行動がhopeにつながる典型例です。補足:「hope for recovery」のように「hope for + 名詞」で「~への希望」と表現できます。また、「new hope」は「新たな希望」という意味で非常によく使われる組み合わせです。

動詞

願う

良いことが実現することを期待して待つ。単に望むだけでなく、何らかの行動や努力を伴うニュアンスを含む。

I studied really hard for the test, so I hope I get a good score.

試験のために本当に一生懸命勉強したので、良い点数が取れることを願っています。

この例文は、努力した人がその成果を期待し、良い結果が出ることを願う、誰もが共感できる状況を描いています。「hope」は、こうして未来への前向きな期待を表す時に使われます。多くの場合、「hope (that) 主語 + 動詞」の形で、「~であることを願う」と使いますが、(that)は省略されることが多いです。

My friend has a bad cold, so I hope she feels better very soon.

友達がひどい風邪をひいているので、彼女がすぐに良くなることを願っています。

大切な人が体調を崩している時に、心配しながら回復を願う優しい気持ちが伝わる例文です。「hope」は、このように相手の健康や幸福を願う場面で非常によく使われます。相手の未来の状況について願うので、「feels better」のように現在形や、「will feel better」のように未来形を使うことができます。

We are planning a picnic tomorrow, so I hope the weather will be sunny.

明日ピクニックを計画しているので、天気が晴れることを願っています。

楽しい計画を立てていて、それがうまくいくようにと期待しながら願う、ワクワクした気持ちが伝わります。「hope」は、イベントや計画が成功することを願う際によく使われる表現です。未来の天候や状況について願う場合、「will be」のように未来形を使うのはとても自然です。

動詞

期待する

将来に良いことが起こると予測して、その実現を心待ちにする。確信度合いは「願う」よりも高い場合が多い。

I studied all night, so I hope I pass the exam tomorrow.

徹夜で勉強したから、明日の試験に合格するといいな。

この例文は、一生懸命努力した人が、その努力が報われることを心から願う場面を描写しています。「hope」は、こういったポジティブな結果を期待する気持ちを伝えるのにぴったりです。日常会話でも、目標達成を願う時によく使われます。動詞のhopeの後ろには、たいてい「that節(that S V)」が来ますが、口語では「that」は省略されることが多いです。

We are watching the game now. We really hope our team wins!

今、試合を見ているんだ。僕たちのチームが本当に勝つといいな!

この例文は、スポーツ観戦で、自分の応援するチームが勝利することを熱烈に願う情景を表しています。「hope」は、このように集団や他者の成功・幸運を願う時にも頻繁に使われます。「really」を加えることで、その願いがどれほど強いかを表すことができます。感嘆符(!)は、感情の高ぶりを示しています。

He is sick now, but we hope he gets well very soon.

彼は今病気だけど、私達は彼がすぐに元気になるといいなと願っています。

この例文は、病気の人に対して、その回復を心から願う優しい気持ちを表現しています。「hope」は、このように誰かの健康や安全、幸福を願う文脈で非常によく使われます。「get well」は「元気になる」という決まった言い方で、セットで覚えると便利です。「very soon」は「ごくすぐに」という意味で、早期回復への強い願いが伝わります。

コロケーション

faint hope

かすかな希望、ほとんどないに等しい希望

希望の度合いが非常に低いことを表す表現です。しばしば、状況が非常に厳しく、成功の見込みがほとんどない場合に用いられます。例えば、「faint hope of rescue(救助のわずかな望み)」のように使われます。この表現は、ビジネスシーンやニュース報道など、比較的フォーマルな場面でも使用されます。

cherish a hope

希望を大切にする、希望を胸に抱く

希望を非常に大切にし、育むように心に抱き続けることを意味します。単に「持つ」だけでなく、その希望を大切に思う気持ちが含まれます。文学作品や詩的な表現でよく見られ、個人的な願望や夢を語る際に用いられることが多いです。

pin one's hopes on

~に希望を託す、~に期待をかける

特定の人物や物事に希望を集中させることを意味します。しばしば、他に頼るものがなく、最後の望みを託すようなニュアンスを含みます。「pin」は「(針で)留める」という意味で、比喩的に希望を一点に集中させるイメージです。例えば、「pin all one's hopes on the success of the project(プロジェクトの成功にすべての希望を託す)」のように使われます。ビジネスや政治の文脈でよく用いられます。

raise hopes

希望を持たせる、期待を高める

人々に希望や期待を抱かせる行為を指します。しばしば、良いニュースや進展があった際に用いられます。しかし、その希望が実現するかどうかは不確かな場合もあります。例えば、「The new treatment raised hopes for a cure.(その新しい治療法は治療への希望を高めた)」のように使われます。ニュース報道や医療関係の文脈でよく見られます。

dashed hopes

打ち砕かれた希望、失われた希望

希望が完全に失われた状態を意味します。「dash」は「打ち砕く」という意味で、強い失望や落胆を表します。例えば、「His dashed hopes of winning the election left him devastated.(選挙で勝つという彼の打ち砕かれた希望は、彼を打ちのめした)」のように使われます。文学作品やニュース報道など、感情的な出来事を描写する際に用いられることが多いです。

against all hope

絶望的な状況にもかかわらず、それでも希望を持って

成功する見込みがほとんどない状況下でも、希望を捨てずに努力することを意味します。しばしば、奇跡的な出来事や予想外の結果を伴う場合に用いられます。例えば、「Against all hope, he survived the accident.(絶望的な状況にもかかわらず、彼は事故から生還した)」のように使われます。感動的な物語やニュース記事でよく見られます。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、研究結果の考察や今後の展望を述べる際に使われます。例えば、「今後の研究で〜という結果が得られることを期待する (We hope to obtain … in future studies)」のように、研究の方向性を示す文脈で用いられます。文体はフォーマルです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、提案書や報告書、メールなどで目標や期待を伝える際に使われます。例えば、「来四半期には売上目標を達成できることを期待します (We hope to achieve the sales target next quarter)」のように、具体的な成果に対する期待を示す文脈で使われます。文体はややフォーマルです。

日常会話

日常会話では、願望や期待を表現する際に幅広く使われます。例えば、「明日、晴れるといいね (I hope it will be sunny tomorrow)」のように、個人的な願いを伝える文脈で使われます。また、「〜だと良いな」というニュアンスで、相手の状況を気遣う際にも使われます。文体はカジュアルです。

関連語

類義語

  • 『予期する』『予想する』という意味で、根拠や見込みに基づいて将来を予測する場合に使われる。ビジネスや日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『hope』よりも確信度が高く、起こる可能性が高いと判断している場合に使われる。また、実現を願う気持ちは薄い。『expect』は客観的な予測、『hope』は主観的な願望という違いがある。 【混同しやすい点】『expect』は『期待する』という意味合いでも使われるが、その場合は相手に何かを求めるニュアンスを含むことがある。一方、『hope』は純粋に良い結果を願う。

  • 『願う』という意味で、実現が難しいことや非現実的なことを願う場合に使われる。願望の対象は漠然としていたり、個人的な感情に強く結びついていたりすることが多い。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『hope』よりも実現可能性が低いことを前提としている。また、『wish』は過去の出来事や現在の状況に対する後悔や願望を表すことができるが、『hope』は通常未来の出来事に対してのみ使われる。 【混同しやすい点】『I wish I were...』のような仮定法過去の構文で使われることが多い。この場合、『hope』は使えない。また、『wish』は名詞としても使われ、『願い』という意味になる。

  • 『予想する』『期待する』という意味で、何か良いことが起こるのを心待ちにしている状態を表す。計画や準備を伴う予測の場合にも使われる。ビジネスシーンやフォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『hope』よりも強い期待感を含み、積極的に準備をしているニュアンスがある。また、悪いことが起こる可能性も考慮に入れている場合にも使われる。 【混同しやすい点】『anticipate』は他動詞であり、目的語が必要。また、名詞形の『anticipation』は『期待』という意味でよく使われる。

  • 『~を楽しみにする』という意味で、特定の出来事が起こるのを心待ちにしている状態を表す。日常会話で非常によく使われる。 【ニュアンスの違い】『hope』よりも感情的な期待感が強く、具体的な出来事に対して使われる。『hope』はより一般的な願望を表すのに対し、『look forward to』は特定のイベントや状況に焦点を当てる。 【混同しやすい点】『to』は前置詞なので、後に続くのは名詞または動名詞(-ing形)である。『look forward to seeing you.』のように使う。

  • 『信頼する』という意味で、人や物事に対して信頼を寄せることを表す。安心感や依存のニュアンスを含む。日常会話やビジネスシーンで広く使われる。 【ニュアンスの違い】『hope』は未来に対する願望だが、『trust』は現在または過去の信頼に基づいている。ただし、『I trust that...』の形で使うと、『~だと信じている』という意味になり、未来に対する期待感を含むことがある。 【混同しやすい点】『trust』は名詞としても動詞としても使われる。『hope』は名詞としても動詞としても使われるが、名詞の『trust』は『信頼』、名詞の『hope』は『希望』と意味が異なる。

  • 『強く望む』という意味で、何かを手に入れたい、成し遂げたいという強い欲求を表す。フォーマルな場面や文学的な表現で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『hope』よりも強い願望を表し、しばしば感情的な要素を含む。『desire』は性的な欲求や物質的な欲求など、より強い個人的な欲求を表すこともある。 【混同しやすい点】日常会話では『want』の方が一般的。『desire』はやや古風な印象を与えることがある。また、『desire』は名詞としても使われ、『欲望』という意味になる。

派生語

  • 『希望に満ちた』という意味の形容詞。『hope(希望)』に、形容詞を作る接尾辞『-ful(〜に満ちた)』が付加されたもの。人の感情や状況を表す際に用いられ、日常会話で頻繁に使われる。名詞の具体的な意味合いを、性質や状態を表す形容詞へと転換させている。

  • 『願わくば』や『できれば』という意味の副詞。『hopeful』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。文全体を修飾し、話し手の願望や期待を示す。日常会話やビジネスシーンで、婉曲的な表現として用いられることが多い。形容詞が副詞へと変化することで、文のニュアンスを柔らかくする効果がある。

  • 『絶望的な』という意味の形容詞。『hope(希望)』に、否定的な意味合いを持つ接尾辞『-less(〜がない)』が付加されたもの。状況や人の状態が希望を失っていることを表し、日常会話や文学作品などで用いられる。肯定的な意味を持つ語に否定的な接尾辞を付加することで、意味を反転させている。

反意語

  • 『絶望』という意味の名詞。『hope(希望)』が未来への期待を表すのに対し、『despair』は希望を失った状態を指す。心理的な状態を表す語として、文学作品や心理学の分野で用いられる。日常会話でも、深刻な状況を表す際に使われる。

  • 『自暴自棄』や『必死』という意味の名詞。『despair(絶望)』から派生し、希望を失った結果として生じる極度の感情や行動を指す。差し迫った状況や危機的な状況を表す際に用いられ、ニュース記事やドラマなどで見られる。絶望という感情が、具体的な行動や状態へと発展したことを示す。

  • 『落胆』や『狼狽』という意味の名詞。希望が打ち砕かれた時に感じる失望感を表す。フォーマルな場面や文学作品でよく用いられる。日常会話でも使われるが、『despair』よりは深刻度が低いことが多い。接頭辞『dis-』は否定的な意味合いを持つが、単に希望がない状態というよりは、驚きや戸惑いが伴うニュアンスを含む。

語源

「hope」(希望、願う)は、古英語の「hopa」(信頼、確信;望み)に由来します。これはさらにゲルマン祖語の「*hopō」(跳ぶ、跳ねる)に遡ると考えられています。この「跳ぶ」というイメージは、未来への飛躍、つまり期待や希望を持って未来に向かう心理状態と結びついていると解釈できます。日本語で例えるなら、「胸が躍る」という表現に近いかもしれません。心が未来に向かって弾むような感覚が、希望の根源にあると言えるでしょう。また、「hop」という単語自体も「跳ぶ」という意味を持ち、hopeと共通の語源を持つことから、この未来への飛躍というイメージが「hope」という単語の本質を捉えていることがわかります。

暗記法

「希望(Hope)」は、西洋文化で精神の根源的な力。パンドラの箱では災厄の後、最後に残ったのが希望であり、苦難を乗り越える砦とされます。キリスト教では信仰、愛と並ぶ美徳。文学では、シェイクスピアが危うい感情として、ディケンズが社会を変革する力として描きました。オバマ大統領は「Hope」を選挙スローガンに用い、社会を動かす原動力に。現代では地球規模の課題への取り組みを支え、未来を築く力となっています。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の 'p' と 'pe' の区別が曖昧になりやすい。スペルも 'ho' と 'co' の違いのみで視覚的に紛らわしい。意味は『対処する』であり、希望を表す 'hope' とは異なる。日本人学習者は、動詞としての使い方と前置詞 'with' との組み合わせに注意。

発音が非常に似ており、母音の長さの違いが聞き分けにくい。スペルも一文字違いで視覚的に混同しやすい。意味は『跳ぶ』であり、名詞としては『ホップ(ビールなどの原料)』を指す。動詞の活用形や、名詞としての用法に注意が必要。

発音記号が似ており、特に母音と 'p' の組み合わせが混同されやすい。スペルも 'ea' と 'o' の違いのみで、視覚的に紛らわしい。意味は『積み重ね』や『山』であり、全く異なる概念を表す。可算名詞、不可算名詞両方の用法がある点に注意。

発音が似ており、特に語尾の子音の響きが近い。スペルも 'ho' と 'hy' の違いのみで、視覚的に混同しやすい。意味は『誇大広告』や『扇動』であり、ネガティブなニュアンスを含むことが多い。メディアや広告に関連する文脈でよく使われる。

mope

発音の母音部分が似ており、特に口をすぼめるような発音が共通しているため、混同しやすい。スペルも 'mo' と 'ho' の違いのみ。意味は『ふさぎ込む』や『うなだれる』であり、ネガティブな感情を表す。感情を表す動詞として、文脈で意味を把握する必要がある。

発音が類似しており、特に語尾の 'ope' の部分が共通しているため混同しやすい。スペルも 'r' と 'h' の違いのみ。意味は『ロープ』や『縄』であり、物理的な物体を指す。比喩表現としても使われることがあり、文脈によって意味を理解する必要がある。

誤用例

✖ 誤用: I hope you will be promoted soon.
✅ 正用: I hope you get promoted soon.

日本語の「〜になる」を直訳して『will be 〜』としてしまう典型的な例です。英語では、未来の出来事に対する願望や期待を表す際、特に個人的な事柄(昇進など)については、より直接的な動詞(get promoted)を使う方が自然です。 "will be promoted" は、ややフォーマルな響きがあり、人事部などが公式に発表する際に近いニュアンスになります。日常会話や親しい間柄では、よりくだけた表現を選びましょう。また、英語のhopeは、日本語の「〜を願う」よりも強い意味合いを持つ場合があるので、控えめな表現を好む日本人が使うと、やや大げさに聞こえることがあります。

✖ 誤用: I hope so about his success.
✅ 正用: I hope so for his success.

日本語の「〜についてそう願う」という発想から、前置詞『about』を選んでしまう誤用です。英語では、『hope so』の後に具体的な対象や理由を付け加える場合、通常は前置詞『for』を用います。これは、成功という目標『に向かって』希望を抱いている、というニュアンスを表します。日本語では、漠然と『〜について』願うという表現が自然ですが、英語ではより具体的な方向性を示すことが好まれます。文化的背景として、英語は目的や方向性を明確にすることを重視する言語だと言えるでしょう。

✖ 誤用: I hope it will not rain tomorrow, but it probably will.
✅ 正用: I hope it doesn't rain tomorrow, but it probably will.

英語のhopeは、願望を表す動詞ですが、その内容が実現する可能性を強く信じている場合に使うのが一般的です。この例のように、『雨が降らないことを願うけど、多分降るだろう』という文脈では、hopeを使うと不自然です。代わりに、『I wish it wouldn't rain tomorrow, but it probably will.』のように、実現可能性が低い願望を表す『wish』を使う方が適切です。日本人は、控えめな表現を好むため、実現可能性が低い願望にもhopeを使いがちですが、英語ではwishの方がより適切です。

文化的背景

「Hope(希望)」は、西洋文化において、困難な状況にあっても失ってはならない、人間の精神の根源的な力として深く根付いています。それは単なる願望ではなく、未来への積極的な働きかけを促す、内なる光のような存在として捉えられてきました。

ギリシャ神話において、「希望」はパンドラの箱の物語に登場します。パンドラが開けた箱からは、あらゆる災厄が世界に解き放たれましたが、最後に箱の中に残ったのが「希望」でした。この物語は、希望が苦難と常に隣り合わせでありながら、絶望を乗り越えるための最後の砦であることを示唆しています。希望があるからこそ、人は困難に立ち向かい、より良い未来を信じることができるのです。中世のキリスト教思想においては、希望は信仰、愛と並ぶ三大美徳の一つとされ、神への信頼と永遠の命への憧れを象徴しました。苦難に満ちた現世を生きる人々にとって、希望は天国への道標であり、精神的な支えとなったのです。

文学作品においても、「hope」は重要なテーマとして繰り返し登場します。シェイクスピアの作品では、希望はしばしば裏切りや失望と隣り合わせの危うい感情として描かれますが、それでも登場人物たちは希望を捨てずに運命に立ち向かいます。ディケンズの小説では、貧困や不正義に苦しむ人々が、希望を胸に未来を切り開こうとする姿が描かれています。これらの作品を通して、「hope」は単なる感情ではなく、社会を変革する力を持つ可能性を秘めたものとして表現されているのです。

現代社会においても、「hope」は政治的なスローガンや社会運動の標語として頻繁に用いられます。アメリカ合衆国のバラク・オバマ大統領は、「Change We Can Believe In(信じられる変革)」というスローガンとともに、「Hope」をキーワードとして選挙戦を戦い抜き、多くの人々に希望を与えました。これは、政治的なメッセージとしての「hope」が、人々の心を動かし、社会を動かす原動力となり得ることを示しています。また、環境問題や貧困問題など、地球規模の課題に立ち向かう人々にとって、「hope」は持続可能な未来を築くための原動力となっています。希望があるからこそ、困難な課題にも積極的に取り組み、解決策を見出すことができるのです。このように、「hope」は時代や文化を超えて、人々の心を支え、社会を動かす普遍的な力として存在し続けています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。特に長文読解

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。願望、期待、可能性などの文脈

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞、動詞の用法を区別。動詞のhope (that)節の形に注意。類義語wish, expectとのニュアンスの違いを理解。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 5で時々出題。Part 7でも読解力が必要

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの期待、希望、見込み。契約、プロジェクト、人事など

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文書での用法を理解。文法的に正しい選択肢を選ぶ。expect, anticipate, look forward toとの使い分け。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容。研究、社会問題、歴史など

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念、論理的な推論に関連する文脈での用法に注意。名詞、動詞の用法を正確に理解。同義語とのニュアンスの違いも把握。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、文法・語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化、歴史など幅広いテーマ

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。hopeの基本的な意味だけでなく、派生語やイディオムも覚えておく。類義語との識別も重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。