英単語学習ラボ

hopeless

/ˈhoʊpləs/(ホゥプラァス)

第一音節にアクセントがあります。/oʊ/ は二重母音で、日本語の『オ』から『ウ』へ滑らかに変化するイメージで発音すると自然です。語尾の /ləs/ は、曖昧母音 /ə/ を含むため、はっきりと『ラス』と発音せず、弱く『ラァス』と発音するのがコツです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

絶望的な

状況や状態が改善の見込みがなく、希望が持てないことを表す。個人の感情だけでなく、客観的な状況に対しても使える。例えば、hopeless situation(絶望的な状況)、hopeless case(見込みのない事例)。努力しても無駄だと感じるニュアンスを含む。

I felt completely hopeless when I couldn't find my lost cat anywhere.

どこを探しても迷子の猫が見つからなくて、私は完全に絶望的な気持ちになりました。

大切なものを失ってしまい、どんなに探しても見つからない。そんな時に「もうダメだ、どうしようもない」と感じる、心からの絶望感を表現しています。「feel hopeless」は、個人的な感情を表す時によく使われます。

The old, rusty bicycle looked completely hopeless to fix, even for a skilled mechanic.

その古くてサビだらけの自転車は、熟練の整備士でさえ修理は完全に絶望的だと見えました。

この例文は、物や状況が「修復不可能なくらいひどい」「改善の見込みがない」という意味で使われています。どれだけ頑張っても無理だろう、という客観的な判断や見通しを表す際によく登場します。「look hopeless」は、見た目から判断して絶望的だと伝える時に便利です。

After losing the championship game by a huge margin, the team felt utterly hopeless about their future.

チャンピオンシップで大差で負けた後、チームは自分たちの未来に対して完全に絶望的な気持ちになりました。

目標を達成できなかったり、未来に希望が見出せなかったりする状況で使われます。努力しても報われない、先が見えないといった、未来への悲観的な感情を表現しています。「feel hopeless about + 名詞/動名詞」で、何に対して絶望しているのかを具体的に示すことができます。

形容詞

どうしようもない

人や行動に対して、能力や資質が欠けていて、改善の余地がないことを表す。しばしば、軽蔑や失望の感情を伴う。例えば、a hopeless student(どうしようもない学生)、hopeless at cooking(料理が全くできない)。

He felt completely hopeless after failing the important exam.

彼は大切な試験に落ちてしまい、すっかりどうしようもない気持ちになった。

試験に失敗し、もうどうすることもできない、未来に希望が持てないと感じている情景です。このように、状況が改善する見込みがない「絶望的な気持ち」を表す際によく使われます。'completely'(完全に)は「どうしようもない」という気持ちをさらに強調しています。

I'm hopeless at drawing, so my pictures always look like scribbles.

私は絵を描くのがどうしようもなく苦手で、いつも絵は落書きのようになる。

この例文は、誰かが特定の活動やスキルに関して「全く才能がない」「とても苦手だ」という状況を表しています。'be hopeless at ~' は「~が全くできない」「~が苦手だ」という決まった言い方で、自分の能力について話すときによく使われます。絵が苦手で、描いても描いても上達しない、という「どうしようもない」状態が伝わります。

The small boat was caught in the storm, and the situation looked hopeless.

小さなボートは嵐に巻き込まれ、状況はどうしようもなく見えた。

この文では、嵐に巻き込まれたボートという、非常に危険で手の施しようがない状況が描かれています。このように、困難な状況に対して「解決策が見当たらない」「改善の余地がない」といった「絶望的な状況」を表現する際に「hopeless」が使われます。映画や物語の一場面のように、緊迫した雰囲気が伝わってきますね。

形容詞

救いようのない

道徳的に堕落していたり、性格的に問題があったりして、更生の余地がない状態を指す。深刻な依存症や犯罪行為など、重大な問題に対して使われることが多い。例えば、a hopeless addict(救いようのない中毒患者)。

After failing the exam again, she felt completely hopeless about passing the course.

また試験に落ちて、彼女はその科目に合格する希望を完全に失った。

この例文は、何度も挑戦しても成果が出ず、「もう無理だ…」と努力の甲斐がないと感じる時の「救いようのない」気持ちを表しています。特に「hopeless about doing something」の形で、「〜することについて絶望的だ」という状況でよく使われます。

The small team felt hopeless when they were losing by ten points with only a minute left.

残り1分で10点差をつけられた時、その小さなチームは絶望的な気持ちになった。

スポーツの試合で、逆転がほぼ不可能な状況に直面し、「もうどうにもならない」と感じる様子を描写しています。このように「状況がhopeless」という使い方で、客観的に見て好転の見込みがない状態を表すのに典型的です。日常会話でも、絶望的な状況を伝える際によく使われます。

He felt hopeless about finding a new job after sending out many resumes with no luck.

たくさんの履歴書を送ってもうまくいかず、彼は新しい仕事を見つけることに絶望的な気持ちになった。

就職活動がうまくいかず、未来が見えないと感じる時の「もうどうしようもない」という気持ちを表しています。ここでも「hopeless about doing something」の形で、何かを成し遂げることに対する見込みのなさや諦めの気持ちを表現しています。「with no luck」は「運がなく、うまくいかずに」という意味で、日常会話でもよく使われます。

コロケーション

a hopeless case

見込みのない人、どうしようもない状況

医学や教育の現場でよく使われる表現で、「もはや改善の見込みがない患者」や「指導しても効果がない生徒」を指します。比喩的に、どんな努力をしても状況が好転しない、絶望的な状況を表す際にも用いられます。例えば、長年放置された荒廃した土地を指して "a hopeless case of urban decay"(都市荒廃のどうしようもない事例)のように使われます。口語、ビジネス、フォーマルな文脈でも使用可能です。

hopeless romantic

ロマンチックな恋愛を夢見すぎる人、理想主義的な恋愛観を持つ人

恋愛に対して非常に理想的な考えを持ち、現実離れしたロマンチックな関係を求める人を指します。しばしば、映画や小説のようなドラマチックな恋愛を期待し、現実の恋愛とのギャップに苦しむことがあります。肯定的な意味でも、やや嘲笑的な意味でも使われます。例えば、「彼女は筋金入りの hopeless romantic だから、サプライズプロポーズに感激するだろう」のように使われます。口語的な表現です。

hopeless at

~が全くできない、~に絶望的に向いていない

"hopeless at [名詞/動名詞]" の形で用いられ、特定のスキルや活動が全くできない、または非常に苦手であることを表します。単に下手であるだけでなく、改善の見込みがない、才能がないというニュアンスを含みます。例えば、"I'm hopeless at cooking."(私は料理が全くできません)のように使われます。日常会話で頻繁に使われる表現です。

hopeless attempt

無駄な試み、成功の見込みのない挑戦

結果が見えているにも関わらず、一縷の望みをかけて行う試みを指します。最初から失敗する可能性が高いとわかっているため、しばしば皮肉や諦めのニュアンスを伴います。例えば、"It was a hopeless attempt to save the company."(会社を救うのは無駄な試みだった)のように使われます。ビジネスシーンやニュース記事など、比較的フォーマルな文脈でも使用されます。

feel hopeless

絶望感を感じる、希望を失う

"feel" は状態を表す動詞で、"hopeless" と組み合わせることで、絶望的な感情を抱いている状態を表します。一時的な感情だけでなく、長期的な絶望感を表すこともあります。例えば、"After losing his job, he felt completely hopeless."(仕事を失った後、彼は完全に絶望した)のように使われます。個人的な感情を表現する際によく用いられます。

a sense of hopelessness

絶望感、希望のなさ

"a sense of" は漠然とした感覚を表す表現で、"hopelessness" と組み合わせることで、漠然とした、または持続的な絶望感を意味します。具体的な理由がない場合や、原因が特定できない場合にも用いられます。例えば、"A sense of hopelessness pervaded the refugee camp."(難民キャンプには絶望感が蔓延していた)のように使われます。ニュース記事やドキュメンタリーなど、比較的フォーマルな文脈で使用されます。

hopeless situation

絶望的な状況、どうしようもない状態

改善の見込みがなく、解決策が見当たらない状況を指します。しばしば、経済的な困窮、病気、災害など、深刻な問題に関連して用いられます。例えば、"The country is in a hopeless economic situation."(その国は絶望的な経済状況にある)のように使われます。ニュース記事やビジネス文書など、フォーマルな文脈で使用されることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある状況や問題が改善の見込みがないことを述べる際に用いられます。例えば、経済学の研究で「〜という政策は、現状では効果が期待できず、絶望的な状況である」のように、客観的な分析を示す文脈で使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの失敗や業績の悪化など、ネガティブな状況を伝える際に使用されます。ただし、直接的な表現を避け、「状況は厳しい」といった婉曲的な表現が好まれる傾向にあります。例:「現在の市場状況を鑑みると、このプロジェクトの成功はhopelessと言わざるを得ない」のように、最終的な判断として用いられることがあります。

日常会話

日常会話では、個人的な悩みや困難な状況を表現する際に使われます。しかし、深刻なニュアンスを含むため、親しい間柄でのみ使われることが多いです。例:「何度ダイエットしても痩せられない。もうhopelessだ…」のように、自嘲的な表現として用いられることがあります。

関連語

類義語

  • 『絶望的な』という意味だが、状況が極めて深刻で、手段を選ばないほど追い詰められている状態を表す。日常会話やニュースなどで使われる。 【ニュアンスの違い】『hopeless』が希望を失った状態を指すのに対し、『desperate』は状況の切迫感を強調する。また、『desperate』はしばしば危険な行動や決断を伴う。 【混同しやすい点】『desperate』は状況だけでなく、人の感情を表す場合もある。『desperate measures』(なりふり構わない手段)のようなコロケーションに注意。

  • 『悲観的な』という意味で、物事が悪い方向に進むと予想する傾向を表す。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『hopeless』が状況に対する絶望感を指すのに対し、『pessimistic』は性格や態度を表す。より一般的な傾向を指す。 【混同しやすい点】『pessimistic』は人の性質を表す形容詞として使われることが多い。一方、『hopeless』は状況や人を評価する際に使われる。

  • 『(見通しなどが)暗い』、『(場所が)荒涼とした』という意味。ニュース、文学、日常会話で使用される。 【ニュアンスの違い】『hopeless』が希望の欠如を直接的に表すのに対し、『bleak』は状況の厳しさや未来の暗さを暗示する。感情的な響きはやや弱い。 【混同しやすい点】『bleak』はしばしば風景や状況を描写する際に使われ、『bleak future』(暗い未来)のような表現で用いられる。

  • 『無駄な』、『効果がない』という意味。努力や試みが成功しないことを強調する。ビジネス、学術、日常会話で使用される。 【ニュアンスの違い】『hopeless』が状況の改善が不可能であることを示唆するのに対し、『futile』は努力が無駄であることを強調する。努力の方向性に焦点がある。 【混同しやすい点】『futile』は通常、行動や試みを修飾する形容詞として用いられる。『futile attempt』(無駄な試み)のようなコロケーションで使われる。

  • irremediable

    『治療不能な』、『矯正不能な』という意味で、状況が改善の見込みがないことを示す。医学、法律、学術的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『hopeless』が一般的な絶望感を指すのに対し、『irremediable』は状況の不可逆性を強調する。よりフォーマルな語彙。 【混同しやすい点】『irremediable』は、病気や損害など、修復や改善が不可能であることを示す場合に限定される。

  • 『見捨てられた』、『孤独な』という意味で、寂しさや悲しみを伴う絶望的な状態を表す。文学的な表現や日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】『hopeless』が希望の欠如を全般的に表すのに対し、『forlorn』は孤独感や見捨てられた感情を伴う。感情的なニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『forlorn』はしばしば人や場所の状態を描写する際に用いられ、『forlorn hope』(ほとんど成功の見込みのない試み)というイディオムにも使われる。

派生語

  • 『希望に満ちた』という意味の形容詞。『hope(希望)』に形容詞化の接尾辞『-ful』が付いた形。日常会話で人の性格や状況を表す際によく用いられ、『hopeless』とは反対に肯定的なニュアンスを持つ。例えば、『He is hopeful about the future.(彼は将来に希望を持っている)』のように使われる。

  • hopefulness

    『希望に満ちていること』を表す名詞。『hopeful』に名詞化の接尾辞『-ness』が付いた形。抽象的な概念を表すため、心理学や社会学の論文、自己啓発書などで見られる。『Her hopefulness was contagious.(彼女の希望に満ちた態度は伝染した)』のように使われる。

  • 『絶望』という意味の名詞。『hope』に否定的な意味合いの接頭辞『de-』がついたと解釈できる(語源的には異なる)。『hopeless』が状態を表すのに対し、『despair』は感情や状態そのものを指す。文学作品やニュース記事で、深刻な状況を描写する際に用いられる。『He was in despair after losing his job.(彼は失業後、絶望していた)』のように使われる。

反意語

  • 『楽観的な』という意味の形容詞。『hopeless』が状況や人に対して絶望的な見方をするのに対し、『optimistic』は肯定的な見方をする。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、人の性格や将来の見通しを表現する際に頻繁に用いられる。『Despite the challenges, she remained optimistic.(困難にもかかわらず、彼女は楽観的だった)』のように使われる。

  • 『有望な』という意味の形容詞。『hopeless』が将来に希望がない状態を示すのに対し、『promising』は将来に大きな期待が持てる状態を表す。ビジネスや教育の分野で、プロジェクトや才能のある人物を評価する際に用いられる。『The new technology is promising.(その新しい技術は有望だ)』のように使われる。

語源

「hopeless」は、「hope(希望)」に否定を表す接尾辞「-less」が付いた単語です。「hope」は古英語の「hopa(信頼、期待)」に由来し、ゲルマン祖語の「*hopō(跳ぶ、急ぐ)」に関連があります。つまり、元々は「何か良いことが起こるのを期待して前向きに進む」といった意味合いがありました。そこに「-less」が付くことで、「希望がない」「絶望的な」という意味になります。「-less」は「~がない」という意味を表し、例えば「fearless(恐れを知らない)」や「careless(不注意な)」などにも見られます。したがって、「hopeless」は文字通り「希望がない状態」を表し、状況が改善する見込みがない、どうしようもない状態を指すようになったのです。

暗記法

「hopeless」は単なる絶望ではない。希望なき状態は、社会の崩壊や停滞を暗示する重い言葉だ。ヴィクトリア朝文学では、貧困層の子供たちの姿を通して社会批判のメッセージとなり、奴隷制度下では自由を奪われた人々の絶望を表した。しかし、物語は絶望的な状況でも希望を失わない人間の強さを描く。現代社会では経済苦や孤立と結びつき、地球規模の問題への無力感も生むが、連帯し行動することで未来を拓ける。

混同しやすい単語

『hopeless』と『hopeful』は、接尾辞が異なるだけであり、スペルも非常に似ています。意味は正反対で、『hopeless』が『絶望的な』であるのに対し、『hopeful』は『希望に満ちた』という意味です。日本人学習者は、文脈をよく読み、ポジティブな意味かネガティブな意味かを判断する必要があります。接尾辞 '-less' は否定的な意味合いを、 '-ful' は肯定的な意味合いを与えることを覚えておきましょう。

『hopeless』と『helpless』は、どちらも '-less' で終わるため、意味が似ていると誤解されやすいです。『hopeless』が状況や将来に対する絶望を表すのに対し、『helpless』は『無力な』、『どうしようもない』という意味で、個人の能力の欠如や依存状態を表します。文脈によって使い分けが必要です。たとえば、『hopeless situation(絶望的な状況)』と『helpless child(無力な子供)』のように使います。

『hopeless』と『homeless』は、スペルが似ており、どちらも否定的な状況を表す単語です。『homeless』は『家がない』、『住所不定の』という意味で、住居を失った状態を指します。意味が全く異なるため、文脈をよく理解して区別する必要があります。また、発音も異なります。『hope』と『home』の発音の違いに注意しましょう。

『hapless』は、『hopeless』と同様に '-less' で終わるため、混同されることがあります。『hapless』は『不運な』、『不幸な』という意味で、運の悪さを強調します。あまり一般的な単語ではありませんが、文学作品などで見かけることがあります。発音も少し異なり、『hap』の部分が『ハップ』に近い音になります。語源的には『hap』は『偶然』や『運』を意味します。

『harmless』も '-less' で終わる単語であり、スペルの一部が似ています。『harmless』は『無害な』という意味で、『harm(害)』がないことを表します。発音も少し似ているため、特にリスニングの際に注意が必要です。たとえば、『harmless joke(悪意のない冗談)』のように使われます。'-less' がつく形容詞は、その名詞が『ない』状態を表すと考えると、意味を理解しやすくなります。

『hopeless』の語幹である『hop』は、『(片足で)跳ぶ』という意味の動詞、または『(短い)跳躍』という意味の名詞です。スペルの一部が一致するため、初心者は特に混同しやすいかもしれません。『hopeless』は、この『hop』とは直接的な語源関係はありませんが、『hop』という単語を知っておくことで、『hopeless』のスペルを覚えやすくなるかもしれません。

誤用例

✖ 誤用: I feel hopeless about the economic situation, so I bought a lottery ticket.
✅ 正用: I feel despondent about the economic situation, so I bought a lottery ticket.

『Hopeless』は、状況が改善する見込みが全くない、絶望的な状態を指し、しばしば深刻な病状や救出不可能な状況など、重大な事態に使われます。経済状況に対する一時的な悲観を表すには、より一般的な『despondent(落胆した)』が適切です。日本人は、ネガティブな感情を表現する際に、英語の単語の持つ深刻さを十分に考慮せず、日本語の『どうしようもない』というニュアンスで安易に『hopeless』を使ってしまうことがあります。宝くじを買うという行為は、状況を打開しようとする希望の表れであり、『hopeless』の持つ絶望感とは矛盾します。

✖ 誤用: He is a hopeless cook, but he tries his best.
✅ 正用: He is not a very good cook, but he tries his best.

『Hopeless』は能力が全くない、見込みがないという意味合いが強く、相手を非常に強く非難するニュアンスを含みます。料理の腕前が少し悪い程度であれば、『not a very good cook』のような表現がより適切です。日本人は、相手を傷つけないように控えめな表現を好む傾向がありますが、英語では直接的な表現が好まれる場合でも、過度に強い言葉を使うと不自然になることがあります。また、日本語の『彼は料理が下手だけど、頑張っている』という文を直訳しようとして、つい強い言葉を選んでしまう傾向があります。

✖ 誤用: The situation is hopeless, but we should try our best to be hopeful.
✅ 正用: The situation is dire, but we should try our best to remain optimistic.

『Hopeless』は状況が深刻であることを強調しますが、『hopeful』と組み合わせると、文脈によっては不自然に聞こえることがあります。状況が非常に悪いことを伝えつつ、希望を持つべきだと伝えたい場合は、『dire(非常に深刻な)』のような別の単語を使用し、『optimistic(楽観的な)』と組み合わせる方がより自然です。日本語では『絶望的だけど、希望を持つべき』という表現が自然ですが、英語では同じ語源の単語を対比させると、冗長に感じられることがあります。

文化的背景

「hopeless(絶望的な)」という言葉は、単なる感情の欠如を表すだけでなく、希望という概念が社会や文化においていかに重要な役割を果たしているかを浮き彫りにします。希望は、未来への投資であり、困難を乗り越える原動力であり、社会全体の結束を促す力です。したがって、「hopeless」は、個人的な失意を超え、社会的な崩壊や停滞を暗示する、重い意味合いを持つ言葉として用いられてきました。

歴史的に見ると、「hopeless」はしばしば、社会の底辺にいる人々や、抑圧された人々の状況を描写するために使われてきました。例えば、ヴィクトリア朝時代のイギリス文学では、貧困層の子供たちが未来への希望を奪われ、絶望的な状況に置かれている様子が頻繁に描かれています。チャールズ・ディケンズの作品などに登場する孤児たちは、社会の無関心と不平等によって「hopeless」な存在と見なされ、その悲惨な境遇は社会批判の強いメッセージとして機能しました。また、奴隷制度や植民地支配といった歴史的文脈においても、「hopeless」は自由や尊厳を奪われた人々の絶望的な状態を表す言葉として、深く刻まれています。

文学や映画における「hopeless」の描写は、単に悲観的な状況を示すだけでなく、人間の精神の強さや、希望を失わないことの重要性を強調する役割も果たします。例えば、絶望的な状況に置かれた主人公が、それでも諦めずに困難に立ち向かう姿は、観客や読者に深い感動を与え、希望の光を見出すことの価値を再認識させます。また、「hopeless」な状況を打破するために、社会全体で協力し、変化を起こそうとする物語は、社会的な意識を高め、より良い未来を築くための行動を促す力となります。このような物語は、「hopeless」という言葉が持つネガティブなイメージを逆手に取り、希望の重要性を際立たせる効果を発揮します。

現代社会においては、「hopeless」はしばしば、経済的な困難や社会的な孤立といった問題と結びついて語られます。失業、貧困、差別などによって未来への希望を失った人々は、「hopeless」な状況に陥りやすく、社会全体の課題として取り組む必要があります。また、環境問題や政治的な混乱など、地球規模の問題に対する無力感も、「hopeless」な感情を生み出す要因となります。しかし、このような状況においても、希望を失わずに、積極的に行動することが重要です。社会的な連帯を強め、困難に立ち向かうことで、「hopeless」な状況を打破し、より良い未来を創造していくことができるはずです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語・類義語選択)、まれに英作文のテーマに関連する語彙として出題。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で稀に出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、やや硬めのテーマの長文で「絶望的な」「見込みのない」状況を表す際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「hope」との関連性を理解し、接頭辞「-less」の意味(~がない)を把握することが重要。類義語の「desperate」や「pessimistic」とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確な文脈理解に繋がる。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)で出題。

- 頻度と級・パート: TOEIC L&R TEST全体で考えると、頻度は中程度。ビジネスシーンでの使用頻度を考慮すると、Part 7での読解問題で遭遇する可能性が高い。

- 文脈・例題の特徴: プロジェクトの失敗、業績不振、市場の悪化など、ビジネスにおける「見込みのなさ」「絶望的な状況」を描写する文脈で登場することが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの具体的な状況をイメージしながら学習することが重要。例えば、「hopeless situation」「hopeless case」などのコロケーション(語の組み合わせ)を覚えておくと、Part 5対策になる。類義語の「bleak」や「desperate」との使い分けも意識する。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。エッセイライティングのテーマに関連する語彙としても重要。

- 頻度と級・パート: TOEFL iBTリーディングセクションで頻出。アカデミックな文章における使用頻度が高い。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、歴史的な出来事など、学術的なテーマの文章で「絶望的な」「見込みのない」状況を説明する際に使われることが多い。研究の成果が思わしくない状況などを表す際にも用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を説明する文脈で使われることが多いので、文脈全体を理解することが重要。類義語の「irremediable」や「futile」とのニュアンスの違いを理解し、より適切な語を選択できるように練習する。エッセイライティングでは、自分の意見を論理的に展開するために、正確な語彙知識が求められる。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で頻出。文脈から意味を推測する問題や、同意語・類義語を選択する問題として出題される。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。標準的なレベルの大学でも、評論文や物語文で出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、人生の苦難など、様々なテーマの文章で「絶望的な」「見込みのない」状況を描写する際に使われる。登場人物の心理描写にも用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をすることが重要。特に、否定的なニュアンスを持つ語句(e.g., disaster, failure, crisis)と一緒に使われることが多いので、注意して読むこと。類義語の「desperate」や「pessimistic」とのニュアンスの違いを理解し、文脈に合った適切な語を選択できるように練習する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。