英単語学習ラボ

heap

/hiːp/(ヒーーープ)

母音 /iː/ は日本語の『イ』よりも長く伸ばし、口角を少し横に引いて発音します。日本語の『ヒープ』のように短くならないように注意しましょう。語尾の 'p' は唇を閉じて息を止める破裂音です。しっかりと息を止めることで、よりネイティブに近い発音になります。

名詞

積み重ね

物が無秩序に積み上げられた状態。物理的なものだけでなく、仕事や問題などが山積している状況にも使われる。例:a heap of clothes(服の山), a heap of trouble(問題山積)

My son made a big heap of toys on the living room floor.

私の息子はリビングの床におもちゃの大きな山を作った。

子供がおもちゃを散らかして積み重ねている様子が目に浮かびますね。`heap of ~` で「~の山」と表現できます。日常でよくある光景です。

In the autumn, we raked the fallen leaves into a huge heap.

秋になると、私たちは落ち葉を大きな山に集めた。

秋に庭で落ち葉を集めて山にする情景が目に浮かびますね。`into a heap` は「山になるように」という意味で、動詞 `rake` (かき集める) とよく一緒に使われます。

At the supermarket, there was a fresh heap of apples on sale.

スーパーマーケットでは、新鮮なリンゴが山積みになって売られていた。

スーパーで商品が山積みにされている様子です。特にセール品などで、新鮮なものがたくさんあることを表すのに使われます。`there was a heap of ~` で「~の山があった」と自然に表現できます。

動詞

どっさり盛る

物を山のように積み上げる動作。食べ物を皿に山盛りにつぐ場合や、何かの量を大幅に増やす場合などに使う。例:heap sugar on my cereal(シリアルに砂糖をどっさりかける)

My grandma lovingly heaped a big scoop of rice onto my bowl.

おばあちゃんは愛情たっぷりに、私の茶碗にご飯を大盛りにしてくれました。

この例文では、おばあちゃんが孫のために、愛情を込めてご飯を「どっさり盛る」温かい情景が目に浮かびます。動詞の 'heap' の後に 'onto' を使うことで、「ある物の上に積み重ねる」という動きが鮮明に伝わります。誰かのために、心を込めてたくさん何かを盛ってあげるような場面でよく使われます。

The construction workers had to heap up all the dirt before the rain.

建設作業員たちは、雨が降る前にすべての土をどっさり積み上げなければなりませんでした。

この例文は、作業現場で土を「どっさり積み上げる」という具体的な行動を描写しています。'heap up' は、土や砂、石など、かさばるものを積み重ねて山にする際によく使われる表現です。雨が降る前に作業を急ぐ、少し緊迫した状況が想像できますね。

After cleaning, I always heap the sorted laundry on my bed.

掃除の後、私はいつも仕分けした洗濯物をベッドの上にどっさり積みます。

この例文は、日常的な家事の場面で「どっさり積む」様子を表しています。洗濯物をたたむ前に、一時的にベッドの上に山にしておくような状況です。'heap on' は、特定の場所に物を積み重ねる際に使われます。忙しい日々の中で、誰もが共感できるような光景かもしれませんね。

名詞

大量

countable nounとして、具体的な量を指すのではなく、漠然と『たくさん』あることを意味する。a heap of money (たくさんのお金)のように用いる。

After playing, a big heap of toys lay on the living room floor.

遊んだ後、リビングの床にはおもちゃの大きな山ができていました。

この例文は、子供が遊び終わった後の散らかった部屋の様子を描写しています。「heap」は、このように物が無造作に積み重なってできた「山」や「かたまり」を表す際によく使われます。特に `a heap of ~` の形で「大量の〜」という意味で使われるのが典型的です。

The teacher gave us a heap of homework, so I felt really tired.

先生は私たちに大量の宿題を出したので、私は本当に疲れました。

この例文は、学生が大量の宿題にうんざりしている様子を表しています。「heap」は、物理的な物だけでなく、仕事や課題、情報など、抽象的な「大量」を表現する際にも使われます。特に `a heap of homework` や `a heap of tasks` のように、やるべきことの多さを表すのによく使われます。

Children happily jumped into a colorful heap of fallen leaves in the park.

子供たちは公園で、色とりどりの落ち葉の山に楽しそうに飛び込みました。

この例文は、秋の公園で子供たちが落ち葉で遊ぶ、生き生きとした情景を描いています。「heap」は、このように自然の中で集まってできた「山」や、人が集めた「山」を表すのにも非常に適しています。`colorful` や `happily jumped` といった言葉が、場面をより鮮やかにイメージさせてくれます。

コロケーション

a heap of trouble

たくさんの厄介事、山積みの問題

文字通りには「トラブルの山」ですが、比喩的に『非常に多くの面倒なこと』を指します。例えば、計画の遅延や予期せぬ問題が発生した場合などに使われます。日常会話でよく使われる表現で、深刻な事態というよりは、少し困った状況を表すニュアンスがあります。 "a lot of trouble"よりも、より具体的な問題が積み重なっているイメージです。文法的には "a heap of + 不可算名詞" の形で、量が多いことを強調します。

in a heap

ぐったりと、だらしなく

文字通りには「積み重なった状態」ですが、人が『疲れ果てて、無気力に座り込んだり、倒れ込んだりする様子』を表します。例えば、"He collapsed in a heap on the sofa."(彼はソファにぐったりと崩れ落ちた)のように使われます。肉体的、精神的に疲弊した状態を表すのに適しており、口語的な表現です。"in a pile" と似ていますが、"heap" はより無秩序で、だらしなさを強調するニュアンスがあります。前置詞 "in" と組み合わせて、状態を表す副詞句として機能します。

heap praise on (someone)

(誰か)を褒めちぎる、大いに称賛する

"heap" は「積み重ねる」という意味合いから、『賞賛を惜しみなく与える』状況を表します。例えば、"The coach heaped praise on the team after their victory."(コーチは勝利後、チームを褒めちぎった)のように使われます。フォーマルな場面でも使用できますが、やや誇張されたニュアンスが含まれます。単に "praise someone" よりも、より強い感情が込められています。構文は "heap + 名詞(praiseなど) + on + 人" となります。

a rubbish heap

ゴミの山、ゴミ捨て場

文字通り『ゴミが集積した場所』を指しますが、比喩的に『価値のないもの、不要なものの集まり』という意味合いでも使われます。例えば、"The project turned into a rubbish heap of ideas."(そのプロジェクトはアイデアのゴミ捨て場と化した)のように使われます。しばしば軽蔑的なニュアンスを含み、口語的な表現です。"garbage heap" とほぼ同義ですが、"rubbish" はイギリス英語でよく使われます。 "a pile of rubbish" とも言い換え可能です。

a crumbling heap

崩れかけた山、崩壊寸前の状態

"crumbling"(崩れゆく)という形容詞と組み合わせることで、『物理的な崩壊だけでなく、組織や関係などが衰退し、崩壊寸前である状態』を表します。例えば、"The old empire was a crumbling heap."(その古い帝国は崩壊寸前の状態だった)のように使われます。文学的な表現で、比喩的に用いられることが多いです。"a pile of rubble" (瓦礫の山)と似たイメージですが、こちらは物理的な崩壊に限定されます。

on the scrap heap

(人が)用済みになる、(物が)廃棄される

"scrap heap" はスクラップ置き場を意味し、そこから転じて『不要になった人や物』を指します。例えば、"Many older workers find themselves on the scrap heap."(多くの高齢労働者が用済みになる)のように使われます。しばしばネガティブな意味合いを持ち、特に人が「スクラップにされる」という場合は、非情な状況を表します。口語的な表現で、主にイギリス英語で用いられます。類似の表現として "consigned to the dustbin of history"(歴史のゴミ箱に葬られる)があります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや証拠の集積を示す際に使われます。例えば、経済学の研究で「過去のデータが~という傾向を示している(heap up evidence)」のように、客観的な根拠を積み重ねて議論を展開する文脈で用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、報告書やプレゼンテーションで、問題点や課題が山積している状況を婉曲的に表現する際に使われることがあります。例として、「課題が山積している(a heap of problems)」という言い回しで、直接的な批判を避けつつ状況の深刻さを伝える場面が考えられます。フォーマルな文書で用いられることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、ゴミの山や災害後の瓦礫の山を指す際に使われることがあります。例えば、「地震の後、瓦礫の山が残った(a heap of rubble remained after the earthquake)」のように、ネガティブな状況を説明する際に用いられます。やや硬い表現です。

関連語

類義語

  • 『積み重ねられたもの』という意味で、整理されていない、無造作に積み上げられた状態を表す。日常会話で広く使われる。 【ニュアンスの違い】『heap』とほぼ同義だが、『pile』の方がより中立的で、ネガティブな感情を伴わないことが多い。『heap』はしばしば過剰な量や乱雑さを暗示する。 【混同しやすい点】どちらも可算名詞としても不可算名詞としても使えるが、『pile』の方がよりフォーマルな文脈や具体的な物の積み重ねに使われやすい。例:a pile of books (本の山), a heap of trouble (多くの問題)。

  • mound

    『塚』や『小山』を意味し、自然にできた、または意図的に作られた盛り上がりを指す。地形や土木工事の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『heap』よりも小さく、より安定した形状を持つ盛り上がりを指す。『heap』が一時的で不安定な積み重ねを意味するのに対し、『mound』はより永続的な構造物である。 【混同しやすい点】『mound』は自然の地形や人工的な構造物を指すため、抽象的な概念や問題の積み重ねには適さない。例:a burial mound (古墳), a mound of earth (土の塚)。

  • 『きちんと積み重ねられたもの』という意味で、整然と積み上げられた状態を表す。書類、皿、木材など、比較的平らなものを積み重ねる際に使われる。 【ニュアンスの違い】『heap』が乱雑な積み重ねを意味するのに対し、『stack』は整理され、安定した積み重ねを意味する。ビジネスや倉庫管理の文脈でよく使われる。 【混同しやすい点】『stack』は通常、同じ種類のものが積み重ねられていることを暗示する。異質なものが混ざった乱雑な積み重ねには適さない。例:a stack of papers (書類の束), a stack of pancakes (パンケーキの山)。

  • 『蓄積』や『累積』を意味し、時間経過とともに徐々に集まってくる状態を表す。抽象的な概念、例えば知識や富、負債などに使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『heap』が具体的な物の積み重ねを指すのに対し、『accumulation』はより抽象的な概念の増加を表す。学術的な文脈やフォーマルな場面でよく使われる。 【混同しやすい点】『accumulation』は通常、目に見えないものや抽象的な概念に使われるため、具体的な物の積み重ねには適さない。また、必ずしもネガティブな意味合いを持たない。例:the accumulation of knowledge (知識の蓄積), the accumulation of debt (負債の累積)。

  • 『収集物』や『コレクション』を意味し、意図的に集められたものを指す。切手、コイン、美術品など、価値のあるものを集める際に使われる。 【ニュアンスの違い】『heap』が無作為な積み重ねを意味するのに対し、『collection』は意図的で整理された集まりを意味する。趣味や学術研究の文脈でよく使われる。 【混同しやすい点】『collection』は通常、価値のあるものや興味深いものを集めることを指すため、単なるゴミの山や不要品の積み重ねには適さない。また、『collection』はしばしば美的価値や歴史的価値を暗示する。例:a stamp collection (切手コレクション), a collection of poems (詩集)。

派生語

  • heaping

    『山盛りの』という意味の形容詞。heap(積み重ねる)に現在分詞の語尾 -ing がつき、文字通り山盛りの状態を表す。例えば、heaping spoonful は『山盛りの一杯』となり、料理のレシピなどでよく使われる。

  • overheap

    『積みすぎる』という意味の動詞。接頭辞 over-(〜の上に、〜を超える)が加わり、heap(積み重ねる)行為が過剰であることを示す。例えば、overheap a plate with food は『皿に食べ物を積みすぎる』となり、比喩的に情報過多の状態を指すこともある。

  • heap up

    句動詞として『積み上げる』という意味。heap に up(上へ)が加わることで、物理的に何かを積み上げる動作を強調する。例えば、heap up sand on the beach は『砂浜に砂を積み上げる』となり、日常会話や物語などで使われる。

反意語

  • 『不足』や『欠如』を意味する名詞または動詞。heap が『積み重ねられたもの』を指すのに対し、lack はその反対の状態、つまり何かが足りない状態を表す。例えば、a lack of resources は『資源の不足』となり、ビジネスや学術的な文脈でよく使われる。

  • 『不足』や『希少性』を意味する名詞。heap が豊富な量を意味するのに対し、scarcity はその反対で、供給が限られている状態を表す。例えば、water scarcity は『水不足』となり、環境問題や経済学の分野で頻繁に使われる。

  • 『欠乏』や『不足』を意味する名詞。scarcity と同様に、heap の意味する豊富さとは対照的に、何かが極端に少ない状態を表す。dearth はやや古風な表現だが、例えば、a dearth of creativity は『創造性の欠如』となり、文学作品や批評などで使われることがある。

語源

"heap"は、古英語の「heap」に由来し、これはさらにゲルマン祖語の*haupaz(積み重ね、山、集団)に遡ります。この語根は、物を「持ち上げる」または「積み上げる」という概念と関連しています。現代英語の"heap"は、文字通りに物を積み重ねた状態を表すだけでなく、比喩的に「大量」や「たくさん」という意味でも使われます。日本語で例えるなら、「山」という言葉が、文字通りの山の意味だけでなく、「宿題が山ほどある」のように比喩的に使われるのと似ています。つまり、"heap"は、物を物理的に積み上げた状態から、抽象的な「大量」という概念へと意味が拡張していった単語と言えるでしょう。

暗記法

「heap」は単なる集積にあらず。中世の穀物、産業革命の廃棄物…物質的過剰の象徴として歴史に刻まれてきた。シェイクスピアは富の儚さを「heap」に託し、ディストピア小説はゴミの山に社会の崩壊を映す。現代では「惜しみない賞賛」の裏に皮肉が潜み、「打ちのめされた状態」を意味することも。情報過多の時代には、信頼性の低い情報の氾濫を指す。無秩序、過剰、そして価値の低下…「heap」は文化の暗喩なのだ。

混同しやすい単語

heap up

句動詞『heap up』は『積み上げる』という意味で、『up』が付くことで意味が明確になるが、単に『heap』と『up』を続けて使うと、意図した意味が伝わりにくくなる可能性がある。発音も似ているため、注意が必要。

heep

『heep』は古い英語で『ヒップ』を意味する言葉だが、現代英語ではほとんど使われない。しかし、スペルミスとして『heap』と間違われることがある。発音もほぼ同じだが、現代英語では意味をなさない。

『help』は『助ける』という意味で、全く異なる意味を持つが、発音が似ているため聞き間違いやすい。特に、早口で話された場合や、音声環境が悪い場合には注意が必要。また、スペルも似ているため、タイプミスにも注意。

『hip』は『腰』や『おしゃれな』という意味で使われる単語。『heap』とは母音が異なるものの、語尾の子音が同じであるため、発音の際に混同される可能性がある。特に、日本語話者は母音の区別が苦手なため、注意が必要。

『leap』は『跳躍』や『飛躍』という意味の単語。スペルは似ていないが、発音記号が似ている(/hiːp/ と /liːp/)ため、特にリスニングにおいて混同しやすい。文脈から判断することが重要。

『keep』は『保つ』や『維持する』という意味の基本的な動詞ですが、発音が似ているため、特に会話の中で聞き間違えやすい。『heap』が名詞(積み重ね)または動詞(積み重ねる)であるのに対し、『keep』は動詞であるという品詞の違いも意識すると良いでしょう。

誤用例

✖ 誤用: He left a heap of gratitude for their kindness.
✅ 正用: He expressed a great deal of gratitude for their kindness.

『heap』は物理的な『積み重ね』を意味し、感謝のような抽象的な概念には不適切です。日本人は『たくさんの』という意味で安易に『heap』を選びがちですが、感情や抽象的な概念には『a great deal of』や『much』を使う方が自然です。英語では、抽象的なものを量で表現する場合でも、具体的なイメージを伴う単語の選択には注意が必要です。

✖ 誤用: The politician heaped blame on the previous administration.
✅ 正用: The politician laid the blame on the previous administration.

『heap』は『積み上げる』という意味合いから、責任や非難を『集中させる』という意味で使おうとする誤用です。しかし、非難や責任を負わせる場合は『lay the blame on』という決まった表現が存在します。日本語の『責任を押し付ける』というイメージから直訳的に『heap』を選んでしまう典型的な例です。英語では、比喩的な表現にも慣用句があり、直訳では意味が通じない場合があります。

✖ 誤用: She lived in a heap of a house.
✅ 正用: She lived in a ramshackle house.

『heap』は『がらくたの山』のような、整理されていない状態を指します。家に対して使う場合、単に『ボロ家』というよりも、荒れ果てた、ゴミが散乱しているような状態を連想させます。日本人がイメージする『古くて趣のある家』とはニュアンスが異なります。より適切な表現は『ramshackle』で、古くて手入れが行き届いていない状態を表します。文化的な背景として、英語圏では家の状態は個人の生活態度を表すと考えられがちで、不適切な表現は誤解を招く可能性があります。

文化的背景

「heap」は、単なる物の集積というより、しばしば無秩序、過剰、そして時に価値の低下を象徴します。歴史的に見ると、その語感は、中世の農村における収穫後の穀物の山や、産業革命期の都市に積み上げられた廃棄物といった、具体的な物質的状況と結びついてきました。

文学作品における「heap」は、その象徴性をより鮮明に浮かび上がらせます。例えば、シェイクスピアの劇中では、富や権力の「heap」が、しばしば儚さや空虚さを暗示するために用いられます。富を積み上げた人物が、最終的には破滅へと向かう物語は、物質的な豊かさの限界と、精神的な充足の重要性を対比的に描いています。また、ディストピア小説においては、廃棄物の「heap」が、社会の崩壊や環境破壊のメタファーとして登場することも珍しくありません。巨大なゴミの山は、消費社会が生み出す負の遺産を可視化し、警鐘を鳴らす役割を担っています。

現代社会においても、「heap」は様々な比喩表現として用いられます。「heap praise on someone」という表現は、惜しみない称賛を意味しますが、過剰な賞賛は時に皮肉や欺瞞のニュアンスを含むこともあります。また、「in a heap」という表現は、心身ともに疲弊し、打ちのめされた状態を表します。この表現は、現代社会におけるストレスやプレッシャーが、人々に与える影響の大きさを物語っています。さらに、情報過多の時代においては、「heap of information」という表現が、整理されていない、または信頼性の低い情報の氾濫を指すことがあります。情報の海に溺れる現代人の姿を、比喩的に表現していると言えるでしょう。

このように、「heap」は単なる物理的な集積を超え、文化的な文脈の中で多様な意味を帯びてきました。無秩序、過剰、価値の低下といったネガティブなイメージに加え、富や権力の儚さ、社会の崩壊、情報過多といった現代的な問題をも象徴する言葉として、私たちの語彙と文化の中に深く根付いています。

試験傾向

英検

準1級以上で出題される可能性あり。

1. 出題形式: 主に長文読解、まれに語彙問題。

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級の長文読解で比較的まれに出題。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題など、やや硬めのテーマの文章で使われることが多い。「a heap of」の形で数量を表す場合、日常会話的な文脈でも見られる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「a heap of」の形で「たくさんの~」という意味になることを覚えておく。動詞としての用法(積み重ねる)も確認。他の類似表現(pile, stackなど)とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確な読解に繋がる。

TOEIC

TOEICでは、直接的な語彙問題としては出題されにくい。

1. 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、まれにEメールや記事形式の問題。

2. 頻度と級・パート: Part 7でまれに出題。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の記事や報告書で、比喩的な意味合いで使われることがある。例:'a heap of problems' (山積みの問題)。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「a heap of」の形で数量を表す場合と、比喩的な意味合いでの使用例を把握しておく。ビジネスシーンでの使用例を意識して学習すると良い。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで出題される可能性あり。

1. 出題形式: 長文読解。

2. 頻度と級・パート: リーディングセクションで、中程度の頻度で出題される可能性がある。

3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容の文章(科学、歴史、社会科学など)で、比喩的な意味合いで使われることがある。大量のデータや情報を指す際に用いられる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。アカデミックな文章での使用例を多く読むことが対策となる。名詞としての意味だけでなく、動詞としての意味も確認しておく。

大学受験

大学受験の長文読解で出題される可能性あり。

1. 出題形式: 長文読解。

2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学の長文で出題される可能性がある。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など、幅広いテーマの文章で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。「a heap of」の形で出てきた場合、「たくさんの」という意味であることを素早く認識できるようにする。他の類似表現との使い分けも意識すると、より正確な読解に繋がる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。