英単語学習ラボ

cope

/koʊp/(コゥプ)

二重母音 /oʊ/ は、日本語の「オ」から「ウ」へスムーズに変化する音です。「コ」と発音した後、唇を丸めて「ゥ」の形にすると自然な発音になります。語尾の /p/ は、唇を閉じて息を止める音で、日本語の「プ」のように強く破裂させないように注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

うまく対処する

困難な状況や問題に対して、何とか乗り越える、対応するという意味合い。単に耐えるだけでなく、ある程度の成果を出すニュアンスを含む。例:cope with stress(ストレスに対処する)

She tries hard to cope with her busy schedule every day.

彼女は毎日、忙しいスケジュールにうまく対処しようと一生懸命努力しています。

彼女が毎日一生懸命に忙しさに向き合っている姿が目に浮かびますね。「cope with」は「〜にうまく対処する」という意味で、仕事や学業のプレッシャーなど、日常的な困難によく使われる表現です。

It was hard for him to cope with the sudden change.

彼にとって、その突然の変化にうまく対処するのは大変でした。

突然の出来事に直面し、心が揺れ動く様子が伝わります。「cope」は、悲しみやストレスといった感情的な困難を乗り越える際にもよく使われる単語です。過去の出来事を振り返る時などにも使えます。

We need a good plan to cope with this unexpected problem.

この予期せぬ問題にうまく対処するために、良い計画が必要です。

予期せぬ問題に直面し、解決策を探している状況が分かりますね。「cope」は、具体的な問題や課題に対して、戦略的に「対処する」「切り抜ける」という意味でも使われます。チームで話し合う場面などで聞かれる表現です。

動詞

乗り越える

困難や苦境を克服し、前進するという意味合い。問題解決や目標達成に焦点を当てたニュアンス。例:cope with a crisis(危機を乗り越える)

She is trying hard to cope with her new life in the city.

彼女は都会での新しい生活に懸命に適応しようとしています。

この例文は、新しい環境や状況に慣れるために努力している人の情景を描いています。引っ越しや転職など、精神的な負担を伴う変化に「対処する」「順応する」という「cope with」の典型的な使い方です。新しい生活への期待と不安が入り混じった気持ちが伝わりますね。

Our team needs to cope with this sudden problem quickly.

私たちのチームは、この突然の問題に迅速に対処する必要があります。

この例文は、仕事やプロジェクトで予期せぬ問題が発生し、チームで協力して解決しようとしている状況を表しています。緊急性や課題解決の必要性が感じられますね。「cope with + 問題/課題」は、困難な状況や緊急事態に「うまく対処する」「乗り切る」という意味で、ビジネスシーンや日常のトラブルで非常によく使われます。

It took him a long time to cope with the loss of his beloved dog.

彼は愛犬を失った悲しみを乗り越えるのに長い時間がかかりました。

この例文は、大切な存在を失った悲しみという、心の大きな負担を「乗り越える」過程を描いています。深い悲しみから立ち直ろうとする心情が伝わるでしょう。「cope with loss」は、身近な人の死や別れ、大切なものを失った喪失感を乗り越える際に使われる、非常に人間的な表現です。時間がかかることも多いので、「took a long time」という表現も自然です。

コロケーション

cope with stress

ストレスに対処する、ストレスを乗り越える

「cope with」は、困難や問題、感情など、何かに対処するという意味で最も一般的なコロケーションです。特に「stress」と組み合わせることで、現代社会におけるストレスマネジメントの重要性を反映した表現となります。単に「stress management」と言うよりも、個人の主体的な取り組みを強調するニュアンスがあります。ビジネスシーンや自己啓発の文脈で頻繁に使われます。

cope admirably

見事に、立派に対処する

副詞「admirably」は「感心するほどに」「見事に」という意味で、「cope」を修飾することで、困難な状況に対する対処が非常に優れていることを表します。人の能力や努力を褒め称える際に使われ、ニュース記事や伝記など、客観的な記述の中で用いられることが多いです。類似表現として「cope well」がありますが、「cope admirably」の方がよりフォーマルで、賞賛のニュアンスが強くなります。

cope effectively

効果的に対処する

副詞「effectively」は「効果的に」「効率的に」という意味で、「cope」を修飾することで、問題解決や目標達成に繋がる対処ができていることを表します。ビジネスの場面で、戦略や方法論が奏功している状況を説明する際によく用いられます。「cope successfully」と似ていますが、「cope effectively」は結果だけでなく、プロセスにも重点を置くニュアンスがあります。

struggle to cope

対処に苦労する、どうにかやりくりする

「struggle to」は「〜しようと苦労する」という意味で、「cope」と組み合わせることで、困難な状況にうまく対処できず、苦戦している様子を表します。経済的な困難、精神的な苦痛、病気など、さまざまな苦境において使われます。同情や共感を込めて語られることが多い表現です。「have difficulty coping」も同様の意味ですが、「struggle to cope」の方がより感情的なニュアンスを含みます。

cope financially

経済的にやりくりする、経済状況を維持する

副詞「financially」は「経済的に」という意味で、「cope」を修飾することで、経済的な困難を何とか乗り越えようとしている状況を表します。失業、病気、物価上昇など、経済的な苦境に立たされている人々や家庭について語る際に用いられます。「manage financially」と似た意味ですが、「cope financially」の方が、より切迫した状況や、苦労してやりくりしているニュアンスを含みます。

ability to cope

対処能力、対応力

「ability to」は「〜する能力」という意味で、「cope」と組み合わせることで、困難な状況やストレスに対処する能力を指します。採用面接や人事評価、自己啓発書などでよく用いられる表現です。単に「coping skills」と言うよりも、潜在的な能力や可能性を強調するニュアンスがあります。また、「capacity to cope」も同様の意味で使われます。

mechanism to cope

対処メカニズム、対応機構

「mechanism」は「仕組み」「機構」という意味で、「cope」と組み合わせることで、人が困難な状況やストレスに対処するために用いる心理的、行動的な仕組みを指します。心理学や社会学の研究論文、自己啓発書などで用いられることが多い表現です。例えば、「defense mechanism to cope with anxiety」(不安に対処するための防衛機制)のように使われます。より専門的な文脈で用いられることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文やレポートで、データや研究結果を分析する際に用いられます。例えば、「学生がストレスにどのように対処しているかを調査した結果…」 (Students were surveyed to determine how they cope with stress...) のように、研究対象者の行動や心理状態を説明する文脈で使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの遅延や予期せぬ問題が発生した場合に、チームや個人がどのように対応しているかを報告する際に使われます。例えば、「チームは困難な状況にうまく対処し、期日を守ることができた」(The team coped well with the difficult situation and was able to meet the deadline.) のように、問題解決能力を評価する文脈で用いられます。

日常会話

日常会話では、個人的な問題や困難な状況について話す際に頻繁に使われます。例えば、「仕事と育児の両立にどう対処しているの?」 (How do you cope with balancing work and childcare?) のように、相手の状況を尋ねたり、自分の経験を共有したりする際に用いられます。また、ニュースや記事で社会問題を取り扱う際にも、「〜に対処する」という意味でよく使われます。

関連語

類義語

  • 困難な状況や課題を『何とか処理する』『うまく切り抜ける』という意味。ビジネスシーンや日常生活で広く使われる。資源や人を管理するという意味合いも持つ。 【ニュアンスの違い】"Cope"よりも広い意味を持ち、より積極的、計画的に問題を処理するニュアンスがある。また、組織やプロジェクトなどを運営・管理するという意味合いも含む。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。 【混同しやすい点】"Manage"は他動詞として使われることが多いが、自動詞として使われる場合もある。"Cope"は通常自動詞として使われるため、目的語が必要な場合は前置詞"with"を伴う必要がある。例えば、"manage a difficult situation" vs. "cope with a difficult situation"。

  • deal with

    問題や状況に『対処する』という意味。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる。特定の対象や問題に焦点を当てて対応するニュアンス。 【ニュアンスの違い】"Cope"よりも直接的で具体的な対処を意味することが多い。問題の根本的な解決よりも、目の前の問題にどう対応するかに重点が置かれる。"Cope"はより精神的な、あるいは長期的な対応を含むことがある。 【混同しやすい点】"Deal with"は常に"with"を伴う句動詞であり、目的語を直接取ることはできない。"Cope"も通常"with"を伴うが、"cope well"のように副詞を伴って自動詞的に使われることもある。また、"deal with"は人に対しても使える(例:deal with a difficult customer)が、"cope"は通常、状況や問題に対して使われる。

  • 問題や状況を『うまく処理する』『扱う』という意味。物理的なものから抽象的な問題まで幅広く使える。手で扱うという原義から、コントロールするニュアンスがある。 【ニュアンスの違い】"Cope"よりも、より具体的な行動やスキルを用いて問題を処理するニュアンスが強い。"Handle"は、ある程度の自信や能力を持っていることを示唆する。一方、"cope"は必ずしもそうではなく、苦労しながらも何とか対応するという意味合いを含む。 【混同しやすい点】"Handle"は他動詞であり、目的語が必須。"Cope"は自動詞であり、目的語が必要な場合は"with"を伴う。また、"handle"は人に対しても使える(例:handle a client)が、"cope"は通常、状況や問題に対して使われる。

  • 困難や障害を『克服する』という意味。目標を達成するために困難を乗り越える場面で使われる。困難を乗り越えた結果、より強い状態になるというニュアンス。 【ニュアンスの違い】"Cope"よりも強い意味を持ち、単に状況に対応するだけでなく、完全に打ち勝つ、克服するというニュアンスがある。"Cope"は、困難な状況が継続していることを示唆するのに対し、"overcome"は困難を過去のものにする。 【混同しやすい点】"Overcome"は他動詞であり、目的語が必要。"Cope"は自動詞であり、目的語が必要な場合は"with"を伴う。また、"overcome"は、個人的な困難や感情に対しても使われる(例:overcome fear)が、"cope"はより一般的な状況や問題に対して使われることが多い。

  • 苦痛や困難を『耐え忍ぶ』という意味。長期にわたる苦難や試練に耐える状況で使われる。我慢強く耐えるというニュアンスが強い。 【ニュアンスの違い】"Cope"よりも受動的な意味合いが強く、積極的に対処するというよりは、ただひたすら耐えるというニュアンス。"Cope"は、困難な状況に対して何らかの行動を起こすことを示唆するが、"endure"は、行動を起こさずにただ耐え忍ぶことを意味する。 【混同しやすい点】"Endure"は自動詞としても他動詞としても使える。"Cope"は通常自動詞として使われる。また、"endure"は苦痛や困難だけでなく、人や物事に対しても使える(例:endure a boring lecture)が、"cope"は通常、状況や問題に対して使われる。

  • 困難な状況や危機を『乗り切る』という意味。特に嵐や経済危機など、一時的な困難を乗り越える場面で使われる。困難な時期を無事に通過するというニュアンス。 【ニュアンスの違い】"Cope"よりも、困難な時期が一時的であり、終わりが見えているというニュアンスが強い。"Weather"は、嵐が過ぎ去るように、困難な時期を無事に乗り越えることを意味する。一方、"cope"は、困難な状況が継続していることを示唆することがある。 【混同しやすい点】"Weather"は他動詞であり、目的語が必要。"Cope"は自動詞であり、目的語が必要な場合は"with"を伴う。また、"weather"は、経済状況や危機など、より大規模な困難に対して使われることが多いが、"cope"は個人的な問題や状況に対しても使われる。

派生語

  • coping

    『対処すること』を意味する名詞または動名詞。動詞 cope に進行形や名詞を作る接尾辞 -ing が付いた形。日常会話で『対処の仕方』を議論する際や、心理学分野で『コーピング戦略』のように専門用語としても用いられる。

  • 『豊富な』、『大量の』という意味の形容詞。語源的には『豊富さ』、『供給』といった意味合いがあり、そこから『対処できるほどの量がある』というニュアンスを含む。学術的な文章や、やや格式ばった表現で使われる。

  • 『範囲』、『領域』を意味する名詞。元々は『目標』や『目的』を意味する言葉で、そこから『対処すべき範囲』、『活動領域』へと意味が拡大した。ビジネスや学術分野で、プロジェクトのスコープなどを議論する際によく用いられる。

反意語

  • 『屈する』、『負ける』という意味の動詞。cope が困難な状況にうまく対処することを意味するのに対し、succumb は困難に耐えきれず、その影響を受けてしまうことを表す。日常会話から学術論文まで幅広く用いられる。

  • 『屈する』、『譲歩する』という意味の動詞。cope が積極的に対処するニュアンスを含むのに対し、yield は抵抗することを諦め、相手の要求や状況に身を任せることを意味する。ビジネス交渉や政治的な状況で、比喩的に用いられることが多い。

  • 『崩壊する』、『破綻する』という意味の動詞。cope が状況を維持しようとするのに対し、collapse は状況が悪化し、耐えきれずに崩れてしまう状態を表す。物理的な崩壊だけでなく、精神的な崩壊やシステムの崩壊など、抽象的な意味でも用いられる。

語源

「cope」は、中世フランス語の「coper」(打つ、衝突する)に由来します。これはさらに、後期ラテン語の「cuppa」(桶、樽)から来ています。元々は「取り引きをする」「交換する」といった意味合いで使用されていました。この「交換する」という概念から、「対等に扱う」「うまく対処する」という意味へと発展していったと考えられます。例えば、困難な状況という「樽」に対して、自分自身を「交換」し、適応することで乗り越えるイメージです。現代英語の「cope」が持つ「うまく対処する」「乗り越える」という意味は、このように、もともとの「交換する」という行為から派生した、状況への適応能力を示唆する言葉として捉えることができます。

暗記法

「cope」は、試練に立ち向かう能動的な姿勢を象徴します。社会構造が変化し、個人が困難に直面するようになった近代以降、自立心や問題解決能力を肯定する言葉として定着しました。文学作品では主人公の成長を描き、社会全体では適応力を示す言葉として用いられます。気候変動やパンデミックなど、地球規模の課題に立ち向かう現代において、協力して困難を乗り越える目標を示す重要な言葉です。

混同しやすい単語

『cope』と母音と語尾の子音が同じであり、非常に発音が似ています。意味は『希望』であり、困難を『乗り越える』という意味の『cope』とは大きく異なります。特に会話では、文脈を意識して聞き分ける必要があります。また、スペルも似ているため、書く際にも注意が必要です。

『cope』は通常『cope with』の形で使われ、『~に対処する』という意味になります。この『with』がないと、意味が通じなくなる場合があるので注意が必要です。例えば、『I can cope.』だけだと、何に対して対処できるのかが不明確になります。

『cop』は『警官』を意味する俗語で、発音が似ているため、特に会話では混同しやすいです。文脈から判断する必要があります。例えば、『He is a cop.』は『彼は警官だ』という意味になります。また、スペルも非常に似ているため、注意が必要です。

cape

『cape』は『岬』または『ケープ』を意味し、『cope』と発音が似ています。特にカタカナ英語の『ケープ』として認識している場合、発音の類似性から意味を取り違える可能性があります。文脈から判断する必要があります。スペルも似ているため、書く際にも注意が必要です。

coop

『coop』は『鶏小屋』や『共同組合』を意味し、『cope』と発音が似ています。特に母音部分の発音が近いため、聞き間違いやすいです。スペルも似ており、'o'が2つ続く点も共通しています。文脈から判断する必要があります。

mop

『mop』は『モップ』を意味し、語尾の子音と母音の響きが似ています。家事に関する話題で登場する場合、混同する可能性が高まります。スペルも 'op' の部分が共通しており、視覚的にも紛らわしいことがあります。

誤用例

✖ 誤用: I can cope him.
✅ 正用: I can cope with him.

日本語の『彼に対処できる』という表現を直訳すると、つい『cope him』としてしまいがちですが、英語の『cope』は自動詞であり、目的語を直接取ることはできません。必ず前置詞『with』を伴い、『cope with + 名詞/代名詞』の形で『〜に対処する』という意味になります。この誤りは、日本語の他動詞的な発想が英語に干渉している典型例です。英語の自動詞・他動詞の区別は、日本語話者にとって難しい点の一つであり、常に意識する必要があります。また、類似の表現として『deal with』がありますが、こちらは他動詞として直接目的語を取ることができます (I can deal with him)。

✖ 誤用: I hope you can cope my absence.
✅ 正用: I hope you can manage my absence.

『cope』は、困難な状況や問題に対して『うまく対処する』という意味合いが強く、単に『〜を処理する』という意味ではありません。したがって、不在という状況を『うまく乗り切ってほしい』というニュアンスであれば問題ありませんが、単に『不在中の業務を処理してほしい』という意図であれば、『manage』や『handle』を使う方が適切です。この誤用は、日本語の『対処する』という言葉が持つ意味の幅広さを、そのまま『cope』に当てはめてしまうことに起因します。『cope』は、ストレスや困難を伴う状況に対する対処に使われることを覚えておきましょう。

✖ 誤用: We need to cope with the situation bravely.
✅ 正用: We need to face the situation bravely.

『cope with』は、困難な状況に『対処する』という意味ですが、どちらかというと、既に問題が発生しており、それに対して何らかの行動を起こす、あるいは精神的に耐え忍ぶニュアンスが強いです。まだ問題が表面化しておらず、これから起こりうる事態に対して勇敢に『立ち向かう』というニュアンスを表現したい場合は、『face』を使う方が適切です。この誤用は、『cope』のニュアンスが、問題発生後の対処に偏っていることを理解していないために起こります。英語の表現を選ぶ際には、単に意味が近いだけでなく、その語が持つニュアンスや文脈を考慮することが重要です。また、日本語の『対処する』は、問題発生前後の両方の状況に使われるため、英語に翻訳する際には注意が必要です。

文化的背景

「cope」は、困難や試練に「立ち向かい、乗り越える」という能動的な姿勢を象徴する言葉です。単に耐え忍ぶのではなく、状況を理解し、戦略を立て、積極的に対処していくイメージが強く、個人の能力や回復力、そして時には社会全体の適応力を表す言葉として用いられます。

「cope」という言葉が広く使われるようになった背景には、近代以降の社会構造の変化と、個人が直面するストレスの増大が深く関わっています。産業革命以降、社会は複雑化し、個人は多様な問題に直面するようになりました。従来の共同体的な支えが弱まる中で、人々は自らの力で困難を乗り越える必要に迫られました。「cope」は、このような状況下で、個人の自立心や問題解決能力を肯定的に捉える言葉として定着していったと考えられます。特に、心理学や社会学の分野でストレスやトラウマからの回復を研究する際に頻繁に用いられ、「コーピング戦略(coping strategies)」という言葉は、ストレスに対処するための具体的な方法論を指す専門用語としても確立しています。

文学作品や映画においても、「cope」は主人公の成長や変化を描く上で重要な役割を果たします。困難な状況に置かれた主人公が、試行錯誤しながらも「cope」していく過程は、読者や観客に共感と勇気を与えます。例えば、病気や貧困、差別といった社会的な問題に直面した人々が、希望を失わずに生き抜く姿を描いた作品では、「cope」という言葉が、彼らの強さや resilience(回復力)を象徴するキーワードとして用いられます。また、災害や戦争といった極限状態の中で、人々がどのように「cope」していくのかを描いた作品は、人間の本質や社会のあり方を深く問いかけるものとなります。

現代社会においては、「cope」は単なる個人的な問題解決能力にとどまらず、組織や社会全体の適応力を示す言葉としても使われます。気候変動やパンデミックといった地球規模の課題に直面する中で、私たちは社会全体で「cope」していくための戦略を立てる必要があります。「cope」という言葉は、このような状況下で、個人、組織、そして社会全体が協力し、困難を乗り越えていくための共通の目標を示す言葉として、ますます重要性を増していくでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。 2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で比較的頻出。 3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術などのアカデミックな文脈で「対処する」「対応する」の意味で用いられる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 'cope with' の形で使われることが多く、前置詞のwithを伴うことを覚えておく。同義語のdeal with, handleとの置き換えも意識する。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題), Part 7 (長文読解問題)。 2. 頻度と級・パート: 頻出単語。 3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおける問題解決や困難な状況への対応に関する文脈で登場。「(問題などに)対処する」「(困難な状況を)乗り切る」という意味で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 'cope with' の形で頻出。名詞形 coping (対処) も覚えておくと役立つ。stress, difficulty, challengeなどの語と組み合わせて使われることが多い。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。 2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。 3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、歴史、科学など、学術的なテーマの文章で、「対処する」「対応する」という意味で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞として使われることがほとんど。'cope with' の形で使われることが多いが、'cope' だけで使われる場合もある。文脈から意味を判断する必要がある。同義語のmanage, handle, addressなどと関連付けて覚える。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題、空所補充問題。 2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。 3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術、心理学など、幅広いテーマの文章で、「対処する」「対応する」という意味で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 'cope with' の形で使われることが多いが、'cope' だけで使われる場合もある。文脈から意味を判断する必要がある。同義語のdeal with, handle, manage, addressなどと関連付けて覚える。また、名詞形 coping も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。