英単語学習ラボ

ward off

/ˌwɔːrd ˈɔːf/(ウォーード オーフ)

「ward」の「war」は、日本語の「ワー」よりも唇を丸めて発音し、「r」の音は舌を丸めるように意識しましょう。「off」の「f」は、上の前歯を下唇に軽く当てて息を摩擦させて出す音です。日本語の「フ」とは口の形が異なります。単語同士は繋がって発音されることが多いですが、ここではあえて区切って表記しました。繋げて発音する場合は、「ウォーードーアフ」のように聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

防ぐ

物理的な攻撃や災害、病気など、好ましくないものが近づくのを阻止するイメージ。盾で防ぐ、予防接種で病気を防ぐ、といった状況で使われる。

She put on a warm coat to ward off the cold air.

彼女は冷たい空気を防ぐために、暖かいコートを着た。

寒い日に外に出る時、体が冷えないように、暖かいコートを着る様子が目に浮かびますね。「ward off」は、このように「寒さ」や「病気」など、自分にとって良くないものが近づいてくるのを積極的に「防ぐ」「避ける」というニュアンスでよく使われます。

He waved his hand to ward off the annoying mosquitos.

彼はうるさい蚊を防ぐために手を振った。

夏の夕方、ブンブンと飛んでくる蚊から身を守ろうと、思わず手を振る状況です。「ward off」は、物理的に「何かを遠ざける」「追い払う」という動作を伴う場面で非常に自然です。蚊やハエ、あるいは小さな動物など、邪魔なものを「防ぐ」ときに使ってみましょう。

She started reading a book to ward off her sad thoughts.

彼女は悲しい考えを防ぐために本を読み始めた。

一人でいるときに、ふと悲しい気持ちや悪い考えが頭をよぎることがありますよね。この例文では、本を読むことで、そうしたネガティブな感情を「防ぎ」、気分転換を図ろうとしている様子を描いています。「ward off」は、物理的なものだけでなく、このように「悲しみ」「退屈」「不安」といった抽象的な感情や状態を「防ぐ」際にも使われます。

動詞

避ける

危険や不快な状況、人との接触などを意識的に回避するニュアンス。災いを避ける、質問を避ける、といった状況で使われる。

She drank hot tea to ward off a cold on a chilly morning.

肌寒い朝、彼女は風邪をひかないように温かいお茶を飲んだ。

この例文は、体が冷えて風邪をひきそうな時に、温かい飲み物で病気を『防ぐ』という典型的な状況を描いています。ward offは、病気や不調が『来ないようにする』『予防する』という文脈で非常によく使われます。to + 動詞の原形は「〜するために」という目的を表します。

The hiker used a loud whistle to ward off the wild bears.

そのハイカーは、野生のクマを追い払うために大きな笛を使った。

この例文は、危険な動物や脅威が『近づいてくるのを防ぐ』『撃退する』という、ward offの力強い使い方を示しています。クマに遭遇した時の緊迫した場面が目に浮かびますね。身を守るための具体的な行動と共に使われることが多い表現です。

He read many books to ward off boredom during his long trip.

彼は長い旅の間、退屈を紛らわすためにたくさんの本を読んだ。

ここでは、退屈という『不快な感情や状態を追い払う』『紛らわす』というward offの使い方を示しています。単に物理的なものだけでなく、精神的な状態を避ける際にも使えます。本を読むことで、退屈な時間を有意義に過ごそうとする様子が伝わります。

コロケーション

ward off an attack

攻撃を防ぐ、かわす

物理的な攻撃だけでなく、比喩的な攻撃(批判、非難、策略など)に対しても使えます。軍事的な文脈や、スポーツ、ビジネスなど、競争的な状況でよく見られます。例えば、『The company warded off a hostile takeover attempt.(その会社は敵対的買収の試みをかわした)』のように使います。動詞+名詞の組み合わせで、比較的フォーマルな響きがあります。

ward off evil spirits

悪霊を追い払う、魔除けをする

宗教的、文化的な背景を持つ表現です。お守りや儀式などを用いて、災いや不幸をもたらす存在から身を守ることを意味します。例えば、『They wore amulets to ward off evil spirits.(彼らは悪霊を追い払うためにお守りを身につけた)』のように使います。ファンタジー作品や、伝統文化を紹介する文脈で目にすることがあります。

ward off disease

病気を予防する、防ぐ

健康に関する文脈で用いられる表現です。ワクチン接種、健康的な生活習慣、栄養バランスの取れた食事などを通して、病気の発症リスクを低減させることを指します。『A healthy diet can help ward off disease.(健康的な食生活は病気の予防に役立つ)』のように使われます。医療関係の記事や、健康に関するアドバイスでよく見かけます。

ward off suspicion

疑いを避ける、かわす

誰かから疑われる状況において、潔白を証明したり、疑念を抱かせないように振る舞うことを意味します。犯罪ドラマやミステリー小説などでよく使われる表現です。『He tried to ward off suspicion by acting normally.(彼は普段通りに振る舞うことで疑いをかわそうとした)』のように使います。心理的な駆け引きを表す際に有効な表現です。

ward off hunger

空腹をしのぐ、一時的に満たす

一時的に空腹感を抑えることを意味します。スナックを食べたり、軽い食事をしたりする行為を指します。『I ate a piece of fruit to ward off hunger until dinner.(夕食まで空腹をしのぐために果物を食べた)』のように使います。日常会話でよく使われる表現です。

ward off the cold

寒さをしのぐ、防寒する

寒さから身を守るために、厚着をしたり、暖房器具を使用したりすることを意味します。『She wore a thick coat to ward off the cold.(彼女は寒さをしのぐために厚手のコートを着た)』のように使います。気象情報や、冬の生活に関するアドバイスでよく見かけます。

ward off boredom

退屈を紛らわす、暇つぶしをする

退屈な時間を持て余さないように、何かをして気を紛らわせることを意味します。本を読んだり、ゲームをしたり、散歩に出かけたりする行為を指します。『I played a game on my phone to ward off boredom on the train.(電車の中で退屈を紛らわすためにスマホでゲームをした)』のように使います。日常会話でよく使われる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、抽象的な概念やリスクを「回避する」「防ぐ」という意味で使用されます。例えば、医学論文で「免疫システムが病原体を ward off する」と記述されたり、経済学の研究で「政府が景気後退を ward off するための政策を講じる」といった文脈で見られます。フォーマルな文体で、客観的な記述に用いられることが多いです。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、リスク管理や問題解決の文脈で使われることがあります。例えば、「サイバー攻撃を ward off するためのセキュリティ対策を講じる」とか、「競争激化を ward off するために差別化戦略をとる」といった表現があります。やや硬い印象を与えるため、日常的なビジネス会話よりは、公式な報告書や提案書などで用いられる傾向があります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事や健康に関する情報などで見かけることがあります。例えば、「風邪を ward off するために手洗いを徹底する」とか、「日焼けを ward off するために日焼け止めを塗る」といった文脈です。やや堅い言い方なので、より口語的な表現(例えば、avoidやprevent)が好まれることが多いです。

関連語

類義語

  • 危機や不快な出来事などを『避ける、そらす』という意味。フォーマルな文脈や報道などでよく用いられる。他動詞。 【ニュアンスの違い】"ward off"よりも、より重大な事態や抽象的な対象(災害、破滅、視線など)を避ける際に使われる傾向がある。また、より意図的な行動や策略が伴うニュアンスを含む。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われず、やや硬い印象を与える。"ward off"よりも対象が深刻であることが多い。例えば、"avert a disaster"(災害を回避する)のように使う。

  • 攻撃や批判などを『かわす、防御する』という意味。スポーツ、格闘技、議論など、具体的な攻撃や抽象的な批判の両方に使える。他動詞。 【ニュアンスの違い】"ward off"と同様に防御の意味合いが強いが、より積極的に、または苦労して防御するニュアンスを含む。相手からの攻撃を阻止するイメージ。 【混同しやすい点】"ward off"よりも、防御する側の努力や苦労が強調されることが多い。また、具体的な攻撃に対して使われることが多いのに対し、"ward off"はより広い範囲の対象に使える。

  • 物理的な力や不快なもの(人、考え、物質など)を『追い払う、撃退する』という意味。強い嫌悪感や拒絶のニュアンスを含む。他動詞。 【ニュアンスの違い】"ward off"よりも、より強い反発や拒絶の感情が込められている。また、物理的な力を使って追い払うイメージが強い。 【混同しやすい点】感情的な反発や嫌悪感が強い場合に適している。「虫よけスプレー」は"insect repellent"であり、"insect ward-off spray"とはあまり言わない。

  • (批判、質問、攻撃などを)『そらす、かわす』という意味。物理的なものだけでなく、抽象的なものにも使える。他動詞。 【ニュアンスの違い】"ward off"と同様に防御の意味合いを持つが、相手の勢いをそらして受け流すイメージ。責任や批判を回避する際にも使われる。 【混同しやすい点】責任や批判など、抽象的なものを回避する際に適している。例えば、"deflect criticism"(批判をかわす)のように使う。"ward off"よりも間接的な防御のニュアンスが強い。

  • (人)に(~するのを)思いとどまらせる、抑止する。犯罪、行動などを未然に防ぐ意味合いが強い。他動詞。 【ニュアンスの違い】"ward off"よりも、事前に抑止するというニュアンスが強い。脅威が発生する前に予防措置を講じるイメージ。 【混同しやすい点】通常、対象が具体的な行動や計画であり、物理的な攻撃に対してはあまり使われない。例えば、"deter crime"(犯罪を抑止する)のように使う。"ward off"は実際に発生した脅威に対する防御を意味することが多い。

  • (事が起こるのを)防ぐ、予防する。病気、事故、犯罪など、好ましくない事態が起こるのを未然に防ぐという意味。他動詞。 【ニュアンスの違い】"ward off"と同様に防御の意味合いを持つが、"prevent"はより積極的に事前に防ぐニュアンスが強い。問題が発生する前に予防措置を講じるイメージ。 【混同しやすい点】"ward off"よりも、より広範な事態に対して使われる。たとえば、"prevent disease"(病気を予防する)のように使う。"ward off"は既に存在しつつある脅威を防御するイメージ。

派生語

  • warden

    『看守』や『監視員』を意味する名詞。『ward(守る)』に由来し、場所や人を守る役割を担う人を指す。中世英語から派生し、刑務所や自然公園などで使われる。日常会話での頻度は低いが、関連ニュースなどで見かける。

  • 『守る』『警備する』という意味の動詞、または『警備員』『護衛』という意味の名詞。『ward』と同様、何かを保護する意味合いを持つが、『guard』はより一般的な状況で使用される。日常会話、ビジネス、ニュースなど幅広い場面で頻出。

  • 『保護者』『後見人』を意味する名詞。『guard』に由来し、保護・監督の役割を強調する。『warden』よりも対象が人であることが多い。法律、教育、家族関係などの文脈で使われる。

反意語

  • 『招き入れる』『誘う』という意味の動詞。『ward off(追い払う)』とは反対に、何かを引き寄せる行為を表す。物理的な対象だけでなく、感情や状況など抽象的なものにも使用できる。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる。

  • 『引きつける』『魅了する』という意味の動詞。『ward off』が反発するのに対し、『attract』は好意や興味を引き寄せる。広告、マーケティング、科学など幅広い分野で使用される。

  • 『歓迎する』という意味の動詞。『ward off』が拒絶するのに対し、『welcome』は受け入れる姿勢を示す。人、アイデア、変化など、様々な対象に対して使用できる。日常会話やビジネスシーンでよく使われる。

語源

"Ward off"は、「防ぐ」「避ける」という意味ですが、その語源は古英語に遡ります。「Ward」は古英語の"weardian"(守る、保護する)に由来し、これはさらにゲルマン祖語の"wardaz"(見張り人、守護者)に繋がります。現代英語の"guardian"(守護者)や"aware"(気づいている)といった単語も同じ語源を持ちます。「Off」は分離や除去を表す接置詞で、ここでは「遠ざける」というニュアンスを加えます。したがって、"ward off"は文字通りには「守って遠ざける」という意味になり、危険や攻撃などを未然に防ぐ、あるいは避けるという概念を表すようになりました。たとえば、日本語の「用心棒」という言葉を考えると、「ward」の「守る」という意味合いが理解しやすいでしょう。このように、"ward off"は古くからの言葉が組み合わさり、具体的なイメージを伴って意味を形成している単語と言えます。

暗記法

「ward off」は、悪霊や疫病から身を守る祈りとして中世ヨーロッパで用いられた言葉。人々はニンニクを飾ったり、ハーブを焚いたりして災厄を避けようとした。現代では、セキュリティソフトや保険も、形を変えた「ward off」と言えるだろう。不運やネガティブなエネルギーを避けるといった、精神的な防御の意味合いも持つ。時代を超え、リスクと向き合う人間の普遍的な姿勢を示す言葉なのだ。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の子音の有無を聞き間違えやすい。スペルも似ているため、注意が必要。『award』は『賞』や『授与する』という意味で、ward off(避ける、防ぐ)とは意味が全く異なる。award は「~に(ad-)価値を与える(weard)」が語源。

ward off の一部である 'off' 自体も、文脈によっては混同される可能性がある。例えば、「電源を切る(turn off)」のように動詞を修飾する副詞や前置詞として使われる場合と、ward off 全体で一つの句動詞として使われる場合とで意味が異なる。off 単体では「離れて」「~から」といった意味合いを持つ。

発音が似ており、特に早口で話されると聞き間違えやすい。スペルも 'war' と 'wor' の部分が似ているため、視覚的にも混同しやすい。『word』は『単語』という意味で、全く異なる概念を指す。word は「言葉」を表す古英語に由来し、ward とは語源が異なる。

発音がわずかに似ている上、ward off の「用心して避ける」というニュアンスと、wary(用心深い)の意味が関連しているため、意味的にも混同しやすい。wary は形容詞で、「用心深い」「慎重な」という意味を持つ。古英語の「注意する」という意味の言葉が語源。

スペルの一部が似ており、特に 'we' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音は全く異なる。『weird』は『奇妙な』という意味で、ward off とは意味が全く異なる。weird は古英語の「運命」を意味する言葉に由来し、シェイクスピアの時代に「超自然的な」意味合いが加わった。

発音が若干似ており、特に語尾の 'rth' の音が共通しているため、聞き間違えやすい。意味は「価値」であり、ward off(避ける、防ぐ)とは全く異なる。worth は古英語の「価値がある」という意味の言葉に由来。

誤用例

✖ 誤用: I tried to ward off his advances with a polite smile, but he didn't understand my hint.
✅ 正用: I tried to fend off his advances with a polite smile, but he didn't take the hint.

「ward off」は、物理的な攻撃や病気、災厄などを防ぐニュアンスが強く、人の好意や誘いを拒絶する場合にはやや不適切です。この文脈では、より一般的な「fend off」が適切です。「ward off」は、例えば「ward off evil spirits(悪霊を追い払う)」のように、より深刻な状況で使われることが多いです。日本人が「追い払う」という言葉から直接「ward off」を選んでしまうのは、語感のずれを生む典型的な例です。また、相手の意図を『理解しない』は、英語では『didn't understand my hint』よりも『didn't take the hint』の方が自然です。

✖ 誤用: The ancient amulet was believed to ward off bad grades on exams.
✅ 正用: The ancient amulet was believed to protect against failing grades on exams.

「ward off」は、必ずしも具体的な脅威から身を守る場合にのみ使用されるわけではありませんが、この例文では、試験の成績という抽象的な概念に対して使うと、やや大げさな印象を与えます。より自然な表現は「protect against」です。「ward off」は、例えば「ward off an attack(攻撃をかわす)」のように、より直接的なアクションや脅威に対して用いられることが多いです。日本人は、抽象的な概念に対しても「〜から守る」という表現を使いがちですが、英語では具体的なイメージを持つ単語を選ぶことが重要です。また、「bad grades」は口語的であり、「failing grades」の方がフォーマルな印象を与え、教養的な文脈に合致します。

✖ 誤用: The company tried to ward off the negative publicity by issuing a press release.
✅ 正用: The company tried to deflect the negative publicity by issuing a press release.

「ward off」は、直接的な攻撃や影響を阻止するニュアンスが強いのに対し、「deflect」は、攻撃や影響の方向を変えたり、弱めたりするニュアンスがあります。この例文では、ネガティブな報道を完全に阻止するというよりも、その影響を和らげようとしたと解釈するのが自然です。したがって、「deflect」の方が適切です。日本人は「〜をかわす」という表現から「ward off」を選びがちですが、英語では、状況に応じて適切なニュアンスを持つ単語を選ぶことが重要です。また、企業がプレスリリースを出すという行為は、単に「かわす」だけでなく、情報操作によって世論を誘導する意図も含まれるため、「deflect」の方がより適切です。英語のビジネスシーンでは、婉曲表現が好まれる傾向があり、直接的な表現を避けることで、角が立たないように配慮することが重要です。

文化的背景

「ward off」は、目に見えない脅威や災厄を物理的・精神的に防ぐというニュアンスを含み、古来より人々が恐れてきた悪霊や病魔、不運などに対する防御の概念と深く結びついています。中世ヨーロッパでは、悪霊払いや疫病からの保護を祈る際にこの表現が用いられ、現代でも、保険やセキュリティ対策、あるいは個人的な迷信など、様々な形でリスクを回避しようとする人間の根源的な欲求を反映しています。

中世のペスト流行期を舞台にした物語を想像してみてください。村人たちは教会に集まり、神父が悪霊を「ward off」するための祈りを捧げます。家々では、ニンニクを吊るしたり、特定のハーブを燃やしたりすることで、病気の蔓延を食い止めようとしました。当時の人々にとって、「ward off」は単なる言葉ではなく、生き残るための切実な願いであり、目に見えない力に対する唯一の抵抗手段だったのです。この背景には、科学的知識が乏しかった時代における、人々の不安と絶望が色濃く反映されています。

現代社会においても、「ward off」の概念は形を変えながら存在し続けています。例えば、サイバー攻撃から企業を守るセキュリティソフトは、デジタル時代の「ward off」と言えるでしょう。また、健康保険や防災グッズの準備も、将来の災難を「ward off」するための備えと解釈できます。このように、「ward off」は、時代や文化を超えて、人々がリスクを認識し、それに対処しようとする普遍的な姿勢を表しているのです。さらに、スポーツの世界では、相手チームの攻撃を「ward off」するというように、具体的な防御行為を指すこともあります。この場合、「ward off」は、単に攻撃を防ぐだけでなく、相手の勢いをそぎ、自チームの勝利に繋げるための重要な戦術となります。

興味深いのは、「ward off」がしばしば、目に見えない力や抽象的な概念に対して用いられる点です。例えば、「ward off bad luck(不運を避ける)」や「ward off negative energy(ネガティブなエネルギーを避ける)」といった表現は、具体的な行動というよりも、精神的な防御や願掛けに近い意味合いを持ちます。これは、人間が常に、物理的な脅威だけでなく、精神的な不安や恐れとも向き合ってきたことの証左と言えるでしょう。「ward off」という言葉は、そうした人間の多面的な感情や欲求を反映し、文化的な背景の中で多様な意味合いを獲得してきたのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。1級でやや頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、健康、社会問題など、硬めのテーマの長文読解。

4. 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな表現であることを意識し、類義語(prevent, avert, deflect)とのニュアンスの違いを理解する。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (語彙問題), Part 7 (長文読解)

2. 頻度と級・パート: TOEICでは出題頻度は低め。

3. 文脈・例題の特徴: 保険、リスク管理などのビジネス関連の文脈で、稀に使用される可能性あり。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの具体的な使用例を把握。類義語(protect, defend)との使い分けを意識。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で稀に出題。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学などの分野で、感染症対策や災害対策などに関する文章で使われる可能性がある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での意味を理解し、類義語(repel, resist)とのニュアンスの違いを把握。語源(ward)から意味を推測する練習も有効。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: 難関大学で稀に出題。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマの評論文。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。比喩的な用法にも注意。prevent, avoidなどの基本的な語彙との関連付けも重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。