invite
第一音節の /ɪ/ は、日本語の『イ』よりも口を少し開き、短く発音します。第二音節の強勢(ストレス)に注意し、/ˈvaɪ/ を意識して発音しましょう。『ヴァ』は、上の前歯で下唇を軽く噛むようにして発音すると、よりネイティブに近い音になります。最後の 't' は、息を止めるようにして発音すると自然です。
招く
人がある場所やイベントに来るように頼む。フォーマルな招待状からカジュアルな誘いまで幅広く使える。単に場所を指定するだけでなく、歓迎の意を示すニュアンスを含む。
My friend invited me to her birthday party last Saturday.
先週の土曜日、友達が私を彼女の誕生日パーティーに招いてくれました。
※ 親しい友達が、笑顔であなたの誕生日パーティーに誘ってくれた場面です。誘われたあなたも、きっと嬉しかったでしょう。「誕生日パーティーに招く」は、「invite」が非常によく使われる典型的なシチュエーションです。この文のように「invite + 人 + to 場所/イベント」の形が基本です。
Our new neighbor invited us for tea yesterday afternoon.
昨日午後、新しい隣人が私たちをお茶に招いてくれました。
※ 引っ越してきたばかりの新しい隣人が、温かい笑顔で「お茶でもいかが?」と自宅に招いてくれた情景です。新しい出会いへの期待感が伝わります。自宅に招く際も「invite」は自然に使われます。特に「for tea」のように目的を添えるのが一般的で、親しみを込めた誘い方です。
I want to invite him to our study group next week.
来週、彼を私たちの勉強会に誘いたいです。
※ あなたが「あの人を私たちの勉強会に誘いたいな」と考えている、前向きな気持ちが伝わる場面です。新しい仲間を増やして、一緒に学びたいという意欲が感じられますね。まだ実行していない「誘いたい」という願望や計画を話す際にも「invite」は使われます。「want to invite」のように、「~したい」という意思を伝えるときにも役立ちます。
引き起こす
ある行動や状況が、別の状況や結果をもたらすこと。意図しない結果や、間接的な影響を及ぼす場合に使われることが多い。(例:不注意な発言が誤解を招く、など)
Playing too roughly with your friends might invite trouble.
友達とあまり乱暴に遊びすぎると、トラブルを引き起こすかもしれないよ。
※ この例文は、親が子供に「危ない遊び方をすると、良くないことが起きるよ」と優しく注意している場面を想像させます。「invite trouble」は「面倒なことや問題を引き起こす」という、この語義の最も典型的な使い方の一つです。日常会話で、注意を促す際によく使われます。
His rude comments could easily invite strong criticism from the audience.
彼の失礼なコメントは、観客から強い批判を簡単に引き起こしかねない。
※ ここでは、誰かの無礼な発言が、周囲からの否定的な反応(批判)を招く状況を描写しています。会議や発表会など、公の場で不適切な言動が、思わぬ反発を招く様子が目に浮かびます。「invite criticism」も非常によく使われる表現で、特にメディアやビジネスの文脈で耳にすることがあります。
Trying to hide the truth often invites more suspicion from others.
真実を隠そうとすると、たいてい他人からより多くの疑念を引き起こすものだ。
※ この例文は、何かを隠そうとすればするほど、かえって人々の不信感や疑念を招いてしまう、という人間の心理的な状況を表しています。探偵ドラマやニュース記事で、「隠蔽がさらなる疑惑を招いた」といった文脈で使われるような場面を想像できます。「invite suspicion」は、不信感を招くというニュアンスでよく使われます。
誘い
(動詞inviteの行為を表す名詞)イベントや会合への参加を求めること。または、魅力的な提案や機会を指す場合もある。(例:夕食への誘い、チャンスの誘い)
My friend gave me an invite to play soccer on Saturday.
友達が土曜日にサッカーをする誘いをくれました。
※ この例文は、友達があなたを気軽に遊びに誘ってくれた、楽しい週末の計画が目に浮かびます。「an invite」は「誘い」という意味で、ここでは「誘いをくれた」という日常的なシーンで使われています。このように「give an invite to + 動詞の原形」で「〜する誘いをくれる」と表現できますよ。
We received an invite to the company's annual dinner party.
私たちは会社の年次ディナーパーティーへの誘いを受け取りました。
※ 会社から公式なイベントの知らせが届き、参加を検討している場面が想像できます。「receive an invite」は「誘いを受け取る」という、少しフォーマルな場面やビジネスシーンでよく使われる典型的な表現です。特にイベントや会議への招待状を受け取った際によく耳にします。
I was sad to miss the party, but I had to decline the invite.
パーティーに行けなくて残念でしたが、その誘いを断らなければなりませんでした。
※ 行きたい気持ちはあるけれど、残念ながら事情があって誘いを断る、という切ない場面が伝わってきます。「decline the invite」は「誘いを断る」という、とても丁寧で自然な言い方です。相手に失礼なく断りたい時に役立つ表現なので、ぜひ覚えておきましょう。
コロケーション
批判を招く、非難されるような状況を作り出す
※ 「invite」はここでは「引き起こす」「招く」という意味合いで使われ、「criticism(批判)」という名詞と組み合わさることで、『行動や発言が批判の的になるような状況を作り出す』ことを指します。例えば、未熟な計画を発表したり、偏った意見を述べたりすることで、「invite criticism」と言えます。単に「be criticized」よりも、自ら進んで批判される状況を作り出したニュアンスが強くなります。ビジネスシーンや政治的な文脈でよく使われます。
災いを招く、破滅的な結果につながる行為をする
※ 「disaster(災難、惨事)」という名詞と組み合わせることで、『破滅的な結果を自ら引き起こす』という意味合いになります。無謀な投資や杜撰な安全管理など、重大な過失によって悲惨な結果を招く場合に用いられます。「invite trouble」よりも深刻な状況を表し、警告や非難のニュアンスを強く含みます。フォーマルな場面や報道などで使用されることが多いです。
嘲笑を招く、物笑いの種になるようなことをする
※ 「ridicule(嘲笑、あざけり)」という名詞と結びつき、『ばかにされるような状況を自ら作り出す』という意味になります。例えば、時代錯誤なファッションをしたり、的外れな発言をしたりすることがこれに当たります。「invite criticism」よりも個人的な失敗や滑稽さを伴うニュアンスが強く、やや軽蔑的な意味合いも含まれます。日常会話やメディアで使用されます。
コメントを求める、意見を募る
※ ここでは「comments(コメント、意見)」という名詞と組み合わさり、「意見や感想を積極的に求める」という意味合いになります。講演会やプレゼンテーションの後、あるいはブログ記事の最後に「I invite your comments」のように使われます。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用でき、相手に意見表明を促す丁寧な表現です。類似表現として「solicit comments」がありますが、「invite」の方がより友好的なニュアンスを持ちます。
応募を募る、応募を受け付ける
※ 「applications(応募書類、申請)」という名詞と組み合わさり、『正式な応募を受け付ける』という意味合いになります。求人広告や奨学金の募集要項などでよく見られる表現です。企業や団体が公式に人材や参加者を募集する際に用いられる、フォーマルな言い方です。「We invite applications from qualified candidates.(有資格者からの応募をお待ちしております)」のように使われます。
疑念を招く、不審に思われるような行動をする
※ "suspicion(疑念、疑惑)」という名詞と結びつき、『疑われるような状況を作り出す』という意味になります。例えば、アリバイがない、言動が不自然である、などの理由で疑われる場合に用いられます。直接的な非難ではなく、状況証拠から疑念が生じるニュアンスを含みます。犯罪捜査や人間関係における不信感を表す際に使われることが多い表現です。
(人)を中に招き入れる
※ "someone"は人を指す代名詞で、文字通り「誰かを家や部屋の中に招き入れる」という意味です。物理的に空間に招き入れるだけでなく、「会話に参加させる」「グループに迎え入れる」といった比喩的な意味合いも持ちます。例えば、会議で発言を促したり、新しいメンバーを歓迎したりする際に使えます。日常会話で頻繁に使われる表現です。
使用シーン
学術論文やプレゼンテーションで、ある事象が別の事象を『引き起こす』という意味で使われます。例えば、社会学の研究で「都市化は犯罪をinviteする(招く/引き起こす)可能性がある」のように、客観的な因果関係を説明する際に用いられます。また、研究集会への参加を『招く』という意味でも使用されます。
ビジネスシーンでは、会議やイベントへの招待状、あるいは提案書などで『招待する』という意味で使われます。例:「新製品発表会に皆様をinviteいたします」のように、フォーマルな文脈で使用されます。また、プロジェクトの成功を『招く』ために、様々な戦略を検討するという意味合いでも使われることがあります。
日常会話では、友人や家族を食事やイベントに『招待する』という意味で頻繁に使われます。「週末にうちでパーティーをinviteするね」のように、カジュアルな状況で広く使われます。また、相手の意見や参加を『促す』場合にも使われ、「一緒にどう?」というニュアンスで親しみを込めて表現できます。
関連語
類義語
依頼や質問をする、情報を求めるなど、幅広い意味で使われる一般的な動詞。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『invite』よりもカジュアルで、より直接的な印象を与える。招待状を出すようなフォーマルな状況では『invite』が好まれる。 【混同しやすい点】『ask』は、依頼内容によっては『for』を伴う場合がある(例:ask for help)。『invite』は通常、前置詞を必要としない。
公式な場や権威のある立場の人が、誰かを呼び出す、召喚するという意味。裁判所への出頭命令や会議への招集などに使われる。 【ニュアンスの違い】『invite』とは異なり、強制的なニュアンスを含む。相手に選択の余地がない場合に使われることが多い。フォーマルな場面で使われる。 【混同しやすい点】『summon』は、相手が必ずしも参加を希望しているとは限らない状況で使われる点が『invite』と大きく異なる。命令や要請の色合いが強い。
古風な表現で、『招待する』という意味の他に、命令や告げるという意味も持つ。文学作品や詩などで見られる。 【ニュアンスの違い】『invite』よりもフォーマルで、やや古めかしい印象を与える。現代の日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】『bid』は、オークションの『入札』という意味でも使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。招待の意味では、現代英語では頻度が低い。
懇願する、請う、勧誘するという意味。寄付や支援を募る、顧客を獲得するために積極的に働きかける場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『invite』とは異なり、相手に何かを求めるニュアンスが強い。ビジネスや慈善活動などで使われることが多い。 【混同しやすい点】『solicit』は、相手に何かを求める行為であり、必ずしも相手が快く応じるとは限らない。場合によっては、迷惑行為とみなされることもある。
- entreat
懇願する、切願するという意味。非常に丁寧で、感情的な訴えかけを含む。文学作品や演説などで使われる。 【ニュアンスの違い】『invite』とは異なり、相手に強く何かを求めるニュアンスが非常に強い。フォーマルで、感情的な重みがある。 【混同しやすい点】『entreat』は、相手に感情的に訴えかけるため、日常会話ではほとんど使われない。文学的な表現として理解しておくのが適切。
歓迎するという意味で、人や物事を快く受け入れることを表す。家や組織に迎え入れる、新しいアイデアを受け入れるなど、幅広い場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『invite』が特定のイベントや場所への招待を意味するのに対し、『welcome』はより広い意味で受け入れや歓迎の意を表す。必ずしも招待状を必要としない。 【混同しやすい点】『welcome』は動詞としても名詞としても使われるが、『invite』は主に動詞として使われる。『Welcome to our home』のように、場所への歓迎を表す場合、『invite』は不適切。
派生語
『招待(状)』という意味の名詞。『invite』に名詞化の接尾辞『-ation』が付いた形。動詞の『invite』という行為の結果や、招待状そのものを指す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。
- inviting
『人を引きつけるような』『魅力的な』という意味の形容詞。『invite』に現在分詞の接尾辞『-ing』が付いた形だが、単に『招待している』という意味ではなく、『人を誘い込むような魅力』を表す。観光地の紹介や商品の宣伝など、ポジティブな印象を与えたい文脈で使われる。
- invitational
『招待(選抜)制の』という意味の形容詞。『invite』に形容詞化の接尾辞『-ational』が付いた形。『invitation』よりも形式ばった印象で、スポーツの大会や特定のイベントなど、参加資格が限られている状況を指すことが多い。ビジネス文書や公式なアナウンスで用いられる。
反意語
『(招待などを)断る』という意味の動詞。『invite』が相手を受け入れるのに対し、『decline』は相手の申し出を拒否する。フォーマルな場面で丁寧な断り方をするときに使われる。語源的には『傾き去る』という意味合いがあり、そこから『衰退する』という意味にも派生する。
『(申し出などを)拒絶する』という意味の動詞。『decline』よりも強い拒否のニュアンスを持ち、相手の提案やアイデアを強く否定する際に使われる。ビジネスシーンや政治的な文脈でよく用いられる。語源的には『投げ返す』という意味合いがあり、そこから『拒絶』の意味に発展した。
『(人などを)寄せ付けない』『反発する』という意味の動詞。『invite』が相手を引き寄せるのに対し、『repel』は相手を遠ざける。物理的な意味だけでなく、感情的な反発を表す際にも使われる。昆虫除けスプレーのように、特定の対象を遠ざける効果を説明する際にも用いられる。
語源
"invite」は、ラテン語の「invitare」(招く、歓待する)に由来します。これは、「in-」(~の中に、~へ)と、さらに語源が遡ると「vitare」(避ける、遠ざける)という動詞から構成されています。「vitare」は「vita」(生命、生活)と関連があり、元々は「生命を維持するために必要なものを提供する」という意味合いがあったと考えられます。つまり、「invite」は字義通りには「(相手を自分の生活空間)の中へ招き入れる」という意味合いを持ちます。現代英語では、物理的な招待だけでなく、比喩的に「ある状態を引き起こす」「感情を抱かせる」といった意味にも広がっています。例えば、「不注意な行動は事故を招く(invite an accident)」のように使われます。これは、相手を自分の世界に招き入れるように、ある結果を自ら引き寄せるイメージです。
暗記法
「invite」は単なる誘い文句ではない。中世の晩餐会は権力誇示の舞台であり、招待は社会階層を可視化する儀式だった。現代ではビジネスの信頼構築、親密な関係深化の鍵。神々を招く宗教儀式、詩人の内面世界への誘いもまた「invite」。目に見えぬものとの交流を可能にする、文化的、精神的な繋がりを象徴する深遠な言葉。招待は、時代と文化を超え、人間関係を織りなす糸なのだ。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に語頭の 'in-' の部分が曖昧になりやすい。'invite' が「招待する」という意味に対し、'incite' は「扇動する、刺激する」という意味で、動詞である点は共通だが意味が大きく異なる。スペルも似ているため、文脈を注意深く読む必要がある。'incite' は 'in'(中に)+ 'cite'(呼び出す)が語源で、感情を呼び起こすイメージ。
発音の後半部分('-sight')が 'invite' の '-vite' と似ているため、音声的に混同しやすい。名詞であり、「洞察、見識」という意味を持つ。スペルも 'invite' と 'insight' で類似性があるため、注意が必要。'in'(中に)+ 'sight'(視覚、見る)が語源で、内側を見る、つまり本質を見抜くイメージ。
語頭の 'in-' が共通しており、全体的な音の響きも似ているため、発音時に混同しやすい。'invite' が「招待する」であるのに対し、'invent' は「発明する」という意味の動詞。スペルも 'v' の位置が異なるだけで似ているため、注意が必要。'in'(中に)+ 'vent'(来る)が語源で、新しいものを生み出すイメージ。
'invite' と 'evict' は、どちらも語尾が '-ict'に近い音で終わるため、発音の際に混同しやすい。'invite' が「招待する」という意味に対し、'evict' は「立ち退かせる」という意味で、動詞である点は共通だが意味は正反対。スペルも似ている箇所があるため注意が必要。'e'(外へ)+ 'vict'(征服する)が語源で、追い出すイメージ。
'invite' と 'unite' は語尾の '-ite' が共通しており、発音の際に混同しやすい。'invite' が「招待する」という意味に対し、'unite' は「団結する、結合する」という意味の動詞。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。'un'(一つの)が語源で、一つにするイメージ。
'invite' と 'envy' は、文字数が少なく、かつ 'v' の文字を含むため、スペルを見たときに混同する可能性がある。'invite' が動詞であるのに対し、'envy' は名詞(羨望)または動詞(羨む)として使われる。意味も全く異なるため、注意が必要。
誤用例
日本語の「招待」は、相手の意向を尊重しつつも、ある程度の積極性をもって誘うニュアンスを含む場合があります。しかし、英語の"invite"は、相手が断ることを前提としない、より直接的な申し出です。何度も"refuse"される状況で"invite"を繰り返すのは、英語話者には不自然に感じられます。代わりに、より丁寧な"decline"を使い、誘いを諦めるニュアンスを"stopped asking"で表現することで、相手の意思を尊重する姿勢を示すことができます。日本人が「招待」という言葉に期待するニュアンスと、英語の"invite"が持つニュアンスのずれが原因です。
英語の"invite"は、文字通り「招待する」という意味合いが強く、ビジネスシーンなどで提案を促す際に直接"invite"を使うと、やや唐突でカジュアルな印象を与えることがあります。よりフォーマルな場面では、"I would like to invite you to..."という婉曲的な表現を用いることで、相手への敬意を示し、提案を検討してもらうことを丁寧に促すことができます。日本語の「〜を検討していただきたい」というニュアンスを直訳すると、不適切なレジスターの英語表現になる典型例です。英語では、直接的な表現を避けることで、相手への配慮を示す文化があります。
「人に迷惑をかけたくない」という日本的な遠慮の気持ちを、そのまま英語で表現しようとすると、不自然な印象を与えることがあります。英語圏では、招待されたパーティーに参加しない理由として、個人的な感情や都合を率直に伝える方が一般的です。"She didn't want to inconvenience anyone"という表現は、相手に気を遣わせることを避けるという意図を伝えることはできますが、より自然な英語としては、"feeling somewhat introverted that day"(その日は少し内向的な気分だった)のように、自分の気持ちをストレートに表現する方が適切です。日本人の「遠慮」という価値観が、英語でのコミュニケーションにおいて誤解を生む可能性があります。
文化的背景
「invite(招待する)」という言葉は、単なるイベントへの誘いを超え、人間関係の構築、社会的なつながりの強化、そして時には権力や影響力の行使といった、深遠な文化的意味合いを内包しています。招待は、受け入れる側と受け入れられる側の間に、ある種の合意や相互承認を生み出し、その背後には、社会的な規範や期待、そして時には微妙な駆け引きが存在します。
中世ヨーロッパの宮廷文化において、「招待」は単なる社交辞令ではなく、政治的な影響力や階級を示す重要な手段でした。王侯貴族が晩餐会に誰を招待するかは、その人物の社会的地位を公に示す行為であり、招待されなかった者は、疎外感や屈辱感を味わうことさえありました。豪華な晩餐会は、権力者たちが自らの富と権力を誇示する舞台であり、招待客は、その光景を目の当たりにすることで、改めて社会的なヒエラルキーを認識させられたのです。このような招待は、単なる食事の共有ではなく、社会的な秩序を再確認し、強化する儀式としての役割を果たしていました。
現代社会においても、「invite」は依然として重要な意味を持ち続けています。ビジネスシーンにおける会議やイベントへの招待は、単なる情報共有の場ではなく、関係者間の信頼関係を構築し、協力体制を築くための機会となります。個人的な関係においても、友人や恋人を家に招待することは、親密さを深め、絆を強めるための大切な行為です。しかし、現代社会では、SNSやメールなどを通じたカジュアルな招待も増えており、その形式や意味合いは多様化しています。かつてのように厳格なルールや格式は薄れつつありますが、招待という行為が持つ根源的な意味、つまり、他者とのつながりを求め、関係性を築きたいという欲求は、時代を超えて変わることはありません。
さらに、「invite」は時に、目に見えない存在、例えば神や精霊などを招き入れるという意味合いも持ちます。宗教的な儀式や祭りにおいて、神々を招き入れるための祈りや踊りは、豊穣や幸福を願う人々の切実な思いの表れです。また、芸術作品や音楽の中にも、「invite」の概念はしばしば登場します。例えば、詩人は読者を自らの内面世界へと招き入れ、音楽家は聴衆を感動と共感の渦へと誘います。このように、「invite」は、物質的な世界だけでなく、精神的な世界においても、他者との交流を可能にする重要な概念なのです。招待は、文化や時代を超えて、人間関係や社会構造、そして精神的なつながりを象徴する、奥深い言葉と言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング(会話)
- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。特に2級以上で重要
- 文脈・例題の特徴: フォーマルな場面、手紙、イベント告知など。動詞として使われることが多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての意味(招待する)だけでなく、名詞としての意味(招待状)も覚える。関連語(invitation, inviting)も確認。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7で、Eメールやビジネス文書の中でよく見られる
- 文脈・例題の特徴: 会議、セミナー、イベントへの招待。ビジネスシーンでの使用が中心
- 学習者への注意点・アドバイス: 類義語(ask, request)との使い分けを理解する。受動態(be invited)の形でもよく使われる。
- 出題形式: リーディング
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出
- 文脈・例題の特徴: 研究発表、講演会、学会など、学術的なイベントへの招待
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や理論への関与を促す意味合いで使われることもある。文脈から意味を正確に把握することが重要。
- 出題形式: 長文読解、和訳問題、自由英作文
- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出
- 文脈・例題の特徴: 文化的なイベント、研究への参加、意見交換など、多様な文脈で使われる
- 学習者への注意点・アドバイス: 多義語であるため、文脈に応じた適切な意味を判断する必要がある。類義語や反意語も合わせて学習すると効果的。