violent
第1音節にアクセントがあります。/aɪ/ は二重母音で、『ア』から『イ』へスムーズに移行するイメージで。/ə/ は曖昧母音なので、力を抜いて発音しましょう。最後の /t/ は破裂音ですが、強く発音しすぎないように注意してください。語尾の 't' は、特にアメリカ英語では、声門閉鎖音(喉の奥を締める音)になることもあります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
乱暴な
物理的な暴力や破壊を伴う様子。人に対してだけでなく、自然現象などにも使われる。強い力で何かを破壊したり、傷つけたりするイメージ。
The football player got a red card for his violent tackle in the game.
そのサッカー選手は、試合中の乱暴なタックルでレッドカードを受けました。
※ 【情景】サッカーの試合で、選手が相手に強くぶつかり、危険なタックルをしてしまった場面です。審判はすぐにレッドカードを出して、退場を命じました。 【解説】ここでは「violent」が、人の行動が「乱暴で危険な」様子を表しています。スポーツの文脈で、ルール違反になるような激しいプレイに対してよく使われます。日常では、乱暴な言葉(violent words)や行動(violent behavior)にも使えます。
The small boat was caught in a violent sea during the night.
小さな船は、夜の荒れた海に巻き込まれてしまいました。
※ 【情景】夜の真っ暗な海で、小さなボートが激しい波と風に遭遇し、船体が大きく揺れている様子を想像してください。まるで海が怒っているかのようです。 【解説】この例文では、「violent」が自然現象、特に天候や海の「激しさ」「荒々しさ」を表現しています。「violent storm(猛烈な嵐)」や「violent winds(激しい風)」のように、自然の力が強い時に使われます。人間以外のものにも使えるのがポイントです。
The video game was rated for adults because it was very violent.
そのビデオゲームは、非常に暴力的だったため、大人向けに評価されました。
※ 【情景】ゲームショップで、あるビデオゲームのパッケージに「対象年齢18歳以上」と書かれているのを見つけました。内容が過激で、子供には向かないと判断されているのです。 【解説】ここでは「violent」が、映画、テレビ番組、ゲームなどの「内容が暴力的である」ことを意味します。特に、暴力的な描写が多いメディア作品に対して使われる、非常に典型的な使い方です。「rated for adults」は「大人向けに評価されている」という、年齢制限を示す際によく使われる表現です。
激しい
感情や行動、または状況が制御不能なほど強い状態。怒り、憎しみ、反発などの感情が強く表出している様子を示す。
I watched the violent rain hit my window all night.
私は一晩中、窓を激しく打ちつける雨を見ていました。
※ 夜中に窓を激しく叩きつける雨の音や様子が想像できますね。「violent」は、雨や嵐など、天候の「激しさ」を表すのにとてもよく使われる典型的な表現です。例えば、「violent storm(激しい嵐)」なども同じ使い方をします。
My little brother had a violent cough, and he couldn't stop.
弟は激しい咳をしていて、止まりませんでした。
※ 小さな弟が止まらないほど激しく咳をしている、心配になるような情景が目に浮かびますね。「violent」は、咳や頭痛など、体の症状の「激しさ」を表すことにも使われます。例えば、「violent headache(激しい頭痛)」などもよく聞く表現です。
The train made a violent shake when it stopped suddenly.
電車が急停車したとき、激しく揺れました。
※ 電車が急に止まってガタンと激しく揺れる、ドキッとする瞬間の描写です。「violent」は、予期せぬ物理的な動きや揺れの「激しさ」を表すのにぴったりです。地震の「violent tremor(激しい揺れ)」などにも使われることがあります。
強引な
他者の意志を無視して、自分の意向を無理に通そうとする様子。力ずくで何かを成し遂げようとするニュアンス。
He closed the door with a violent push, making a loud noise.
彼はドアを強引に押して閉め、大きな音を立てました。
※ この例文は、誰かが怒っていたり、急いでいたりして、ドアを『乱暴に、力任せに』閉める様子を描写しています。『violent push』は、単に押すのではなく、無理やり、あるいは強い力で押しつける『強引な押し方』を意味します。日常で、イライラした時などに無意識にしてしまう行動ですね。
Her voice became violent as she argued, trying to win the debate.
彼女は議論しながら声が強引になり、討論に勝とうとしていました。
※ ここでは、声の調子が『強引に』なる様子を表しています。物理的な暴力ではなく、自分の意見を相手に無理やり押し通そうとするような、感情のこもった『荒々しい声』や『高圧的な声』のニュアンスです。議論が白熱して、相手を言い負かそうと必死になっている情景が目に浮かびますね。
He felt a violent urge to leave the boring meeting immediately.
彼は退屈な会議からすぐにでも立ち去りたいという、抑えきれない衝動を感じました。
※ 『violent urge』は、内側から『強引に』突き動かされるような、非常に強い衝動や欲求を表す決まり文句です。『抑えきれない衝動』と訳すのが自然です。ここでは、退屈な会議から逃げ出したいという気持ちが、自分でもコントロールできないほど強烈である様子が伝わります。多くの人が共感できる状況ではないでしょうか。
コロケーション
暴力犯罪
※ 殺人、強盗、暴行など、身体的な危害を加える犯罪を指します。警察や法執行機関が犯罪統計を報告する際や、ニュース報道で頻繁に使われる表現です。単に"crime"と言うよりも、事件の深刻さを強調するニュアンスがあります。"petty crime"(軽犯罪)のような対比表現も存在します。
猛烈な嵐
※ 非常に激しい風雨、雷、竜巻などを伴う嵐を指します。気象学的な文脈だけでなく、比喩的に「激しい感情の爆発」や「社会的な混乱」を表す際にも使われます。例えば、「a violent storm of protest」(激しい抗議の嵐)のように用いられます。
激しい衝突
※ 物理的な衝突(デモ隊と警察など)や、意見の激しい対立(会議や議論など)を指します。単に"clash"と言うよりも、その衝突の激しさ、深刻さを強調します。報道記事や歴史的な記述でよく見られる表現です。
暴力的な転覆
※ 政府や体制を武力で覆すことを指します。革命、クーデター、内戦などの文脈で使われます。単に"overthrow"と言うよりも、その手段が暴力的であることを明確にするニュアンスがあります。政治学や歴史学の議論でよく用いられます。
暴力的になる
※ 状況や人が、穏やかな状態から暴力的な状態に変化することを指します。デモが暴徒化したり、議論が喧嘩に発展したりするような場面で使われます。"The protest turned violent."(抗議は暴徒化した)のように使われます。
暴力的な死
※ 事故、殺人、自殺など、自然死以外の原因による死を指します。事件報道や法医学的な文脈で用いられます。"He met a violent death."(彼は暴力的な死を遂げた)のように使われます。
激しい気性
※ 怒りやすく、すぐに感情的になる性質を指します。人の性格を表す際に用いられます。"He has a violent temper."(彼は激しい気性だ)のように使われます。比喩的に、抑えきれない感情の爆発を指すこともあります。
使用シーン
学術論文や研究発表で、社会現象や自然現象の激しさ、あるいは紛争や犯罪などのテーマを扱う際に使用されます。例えば、社会学の研究で「都市部における貧困層のフラストレーションが暴力的な行動につながる傾向がある」と分析したり、気象学の研究で「記録的な暴風雨が発生し、沿岸地域に壊滅的な被害をもたらした」と記述したりする際に用いられます。
ビジネスシーンでは、直接的な暴力行為を指すよりも、市場競争の激しさや、企業買収における強引な手法などを間接的に表現する際に用いられることがあります。例えば、「激しい価格競争が業界全体の利益を圧迫している」と報告書に記述したり、「敵対的買収は株主の利益を著しく損なう可能性がある」と会議で発言したりするような状況が考えられます。
日常会話では、ニュースや映画などの話題で暴力事件や事故について話す際に使われることがあります。例えば、「昨日のニュースで、駅前で暴力事件があったらしいよ」と友人に伝えたり、「あの映画は暴力的なシーンが多くて、ちょっと苦手だな」と感想を述べたりするような場面が想定されます。ただし、直接的な暴力を連想させるため、使用には注意が必要です。
関連語
類義語
『攻撃的な』という意味で、人や動物の性質、あるいは行動や政策など、広範囲な対象に対して使われる。ビジネスシーンでは、積極的な戦略や販売手法を指すこともある。 【ニュアンスの違い】『violent』が物理的な暴力や破壊行為を伴うのに対し、『aggressive』は必ずしも物理的な攻撃を意味せず、精神的な圧力や競争的な態度を含む。また、『violent』よりもフォーマルな場面で使われることが多い。 【混同しやすい点】日本語の『アグレッシブ』は良い意味で使われることもあるが、英語では基本的にネガティブな意味合いが強い。文脈によっては失礼になるため注意が必要。
- forceful
『力強い』『説得力のある』という意味で、発言、行動、主張などが強い影響力を持つことを表す。ビジネスや政治の場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『violent』が力ずくで何かを破壊したり傷つけたりするのに対し、『forceful』は物理的な暴力よりも、強い意志や影響力によって相手を動かすニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『forceful』は必ずしもネガティブな意味ではなく、むしろポジティブな意味で使われることも多い。例えば、『forceful argument(説得力のある議論)』など。
『どう猛な』『残忍な』という意味で、主に動物や人の激しい怒りや攻撃性を表す。文学作品やニュース記事でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『violent』が一般的な暴力行為を指すのに対し、『ferocious』はより野性的で制御不能な激しさを伴う。また、対象は主に動物や人間であり、抽象的な概念には使いにくい。 【混同しやすい点】『ferocious』は『fierce』と似た意味を持つが、『fierce』は競争や情熱など、必ずしもネガティブな意味を含まない場合がある。一方、『ferocious』は常にネガティブな意味合いを持つ。
『残忍な』『冷酷な』という意味で、感情や配慮に欠けた行為や状況を表す。ニュース記事や歴史的な記述でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『violent』が物理的な暴力行為を指すのに対し、『brutal』は精神的な残酷さや非人間的な扱いを含む。また、『violent』よりも意図的な悪意が感じられる。 【混同しやすい点】『brutal』は肉体的な暴力だけでなく、精神的な苦痛を与える行為にも使われる。例えば、『brutal honesty(耳に痛い真実)』など。
『野蛮な』『未開の』という意味で、文明化されていない状態や、洗練されていない行動を指す。歴史的な文脈や、文化的な比較で使われることがある。 【ニュアンスの違い】『violent』が具体的な暴力行為を指すのに対し、『savage』は文化や道徳観念における未熟さや欠如を表す。ただし、『savage』は侮蔑的な意味合いを含む場合があるため、使用には注意が必要。 【混同しやすい点】『savage』は現代社会においては、非常に強い非難や侮蔑を含む言葉として認識されることが多い。不用意に使うと相手を深く傷つける可能性がある。
『騒然とした』『動乱の』という意味で、社会情勢、気象状況、感情などが不安定で激しい状態を表す。ニュース記事や歴史的な記述、心理学の分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『violent』が直接的な暴力行為を指すのに対し、『turbulent』は暴力を含む可能性のある、不安定で混沌とした状況を表す。物理的な暴力だけでなく、精神的な混乱も含む。 【混同しやすい点】『turbulent』は、物理的な暴力が伴わない場合でも使用できる。例えば、『turbulent emotions(激しい感情)』など。
派生語
名詞形で『暴力』。抽象的な概念を表し、事件・事故の報道、社会問題に関する議論、学術論文などで頻繁に使われます。形容詞 violent の状態・性質を指す名詞化であり、具体的な暴力行為から、比喩的な暴力(言葉の暴力など)まで幅広い意味で使用されます。
副詞形で『激しく』『乱暴に』。動詞を修飾し、violent な状態・方法で何かを行うことを表します。例えば、『ドアを激しく閉める』のように使われます。日常会話からニュース記事、文学作品まで幅広く登場します。
動詞形で『侵害する』『破る』。物理的な侵害だけでなく、法律、権利、規則などを侵害する意味でも使われます。例えば、『プライバシーを侵害する』『契約を破る』など。ややフォーマルな響きがあり、法律、政治、倫理などの文脈でよく用いられます。
名詞形で『違反』『侵害』。動詞 violate の行為や結果を指します。法律違反、権利侵害、ルール違反など、様々な文脈で使用されます。ニュース記事、法律文書、学術論文などで頻繁に登場します。
反意語
『平和な』という意味の形容詞。暴力的な状況や感情とは対照的に、穏やかで争いのない状態を表します。日常会話から国際関係の議論まで幅広く使われます。
『穏やかな』『優しい』という意味の形容詞。violent の激しさとは対照的に、穏やかでソフトな性質を表します。人、行動、自然現象など、様々な対象に対して使われます。特に人柄を表す際によく用いられます。
『穏やかな』『軽い』という意味の形容詞。violent の激しさ、強さとは対照的に、穏やかで控えめな状態を表します。気候、性格、症状など、様々な対象に対して使われます。
- nonviolent
接頭辞『non-(否定)』が付いた形容詞で、『非暴力的な』という意味。暴力的な手段を用いないこと、平和的な解決を目指すことを表します。社会運動、政治、倫理などの文脈でよく用いられます。
語源
"Violent"の語源はラテン語の"violentus"に由来し、これは「力ずくの」「激しい」といった意味を持ちます。さらに遡ると、"vis"(力、暴力)という語根に行き着きます。日本語で「バイオレンス」という言葉がそのまま使われているように、語源からも「力」や「暴力」といったイメージが強く感じられます。この"vis"は、「見る (vision)」という単語とも間接的につながっており、何かを「力ずくで見る」というような、強烈な印象を与える行為を想起させます。つまり、"violent"は、単に物理的な暴力だけでなく、感情や自然現象などの激しさ、強烈さを表現する言葉として、その語源から深く根ざしていると言えるでしょう。
暗記法
「violent」は、単なる力の行使に留まらず、社会秩序を揺るがす根源的な「悪」の象徴。ギリシャ悲劇では運命に弄ばれる人間の業、シェイクスピア劇では欲望と破滅の象徴として描かれました。革命や植民地闘争においては、正義と不正義が交錯する文脈で暴力が語られます。現代では、物理的な暴力に加え、言葉や構造的な暴力も包含。この言葉の背景を知ることで、暴力の本質を深く理解できるでしょう。
混同しやすい単語
『violent』とスペルが非常に似ており、発音も最初の2音節が同じであるため混同しやすい。意味は『(法律、権利などを)侵害する』、『乱す』であり、品詞は動詞。violent(形容詞)と違って動詞である点に注意。語源的には、violentがラテン語のvis(力)に由来するのに対し、violateも同じvisに由来するが、意味合いが異なる(violateは『力を加えて壊す』イメージ)。
『violent』と最初の音が同じで、スペルも似ているため、特に聞き取りの際に混同しやすい。意味は『スミレ』または『スミレ色』であり、名詞または形容詞。スミレの花の色を思い浮かべれば、意味の混同は避けられる。発音記号も異なるので、意識して区別する必要がある。
『violent』と発音がやや似ており、どちらも激しい自然現象を連想させるイメージがあるため、意味の面でも混同しやすい。『火山』という意味であり、名詞。発音のアクセント位置が異なる(violentはvi、volcanoはcan)点に注意。また、スペルも『viol-』と『volc-』で大きく異なる。
最初の音が似ており、スペルも前半部分が共通しているため、視覚的・聴覚的に混同しやすい。『ボランティア』という意味であり、名詞または動詞。violent(暴力的な)とは全く異なる意味なので、文脈から判断することが重要。語源的には、volunteerはラテン語のvoluntas(意志)に由来し、自分の意志で行う活動を意味する。
『violent』とスペルが似ており、特に語尾の 'lent' と 'lid' が混同されやすい。意味は『有効な』、『妥当な』であり、形容詞。発音も異なるため、注意が必要。例えば、valid argument(妥当な議論)のように使われる。発音記号も確認し、意識的に区別することが重要。
『violent』とスペルの一部が似ており(特に 'ent' の部分)、副詞である点も共通しているため、混同しやすい。意味は『明らかに』、『どうやら』であり、文脈によってはviolent(暴力的な)状況を説明するために使われることもあるため、注意が必要。発音も異なるので、注意して聞き分けることが大切。
誤用例
日本語の『暴力的な』という言葉に引きずられ、『激しい』という意味で"violent"を使ってしまう誤用です。英語の"violent"は、物理的な暴力や破壊行為を伴う状況、または比喩的に非常に強い攻撃性を示す場合に用います。議論や意見の衝突が激しくなった状況を表すには、"heated," "intense," "vigorous," "passionate"などがより適切です。日本語では『激論』のように比喩的に『激しい』を使いますが、英語ではphysicalなviolenceと区別が必要です。文化的背景として、英語では特に議論の場において、感情的な激しさを直接的に表現することを避ける傾向があります。"violent"を使うと、議論が制御不能で危険な状態になったという印象を与えてしまいます。
ここでも日本語の『乱暴な性格』という言葉から、安易に"violent"を選んでしまう誤りが見られます。性格を表す場合、"violent"は、実際に暴力行為に及ぶ可能性が高い、非常に危険な状態を示唆します。より一般的に攻撃的な性格を表すには、"aggressive," "assertive," "combative," "belligerent"などが適切です。"aggressive"は、目標達成のために積極的に行動する、あるいは他人を威圧するような性格を表します。日本語では性格を形容する際に『乱暴』という言葉を比較的軽く使うことがありますが、英語の"violent"はより深刻な意味合いを持つため、注意が必要です。日本語→英語変換の際に、言葉の重みを考慮する必要があります。
映画の内容について述べる場合、"violent"は物理的な暴力シーンが強調されていることを指します。もし、映画の描写が生々しく、不快感を与えたことを伝えたいのであれば、"graphic"や"disturbing"といった言葉を使う方が適切です。"graphic"は、映像や描写が詳細で生々しいことを意味し、"disturbing"は、精神的に不安や不快感を与えることを意味します。日本語の『過激な映画』という表現をそのまま"violent movie"と訳してしまうと、意図したニュアンスと異なる場合があります。映画の内容の種類(暴力シーン、性描写、精神的な苦痛など)に応じて、適切な形容詞を選ぶ必要があります。
文化的背景
「violent(暴力的な)」という言葉は、単なる物理的な力の発露を超え、社会秩序や倫理観を破壊する、根源的な「悪」の象徴として、西洋文化において長く深く根付いてきました。その語源を辿ると、ラテン語の「vis(力)」に由来し、当初は自然の猛威や病気の激しさなど、制御不能な強大な力を意味していましたが、次第に人間の意志による破壊行為、特に不当な権力行使や不正義と結びつくようになりました。
古代ギリシャ悲劇においては、「暴力」は運命に翻弄される人間の業を描く上で欠かせない要素でした。ソポクレスの『オイディプス王』では、主人公が無意識のうちに犯してしまう父殺しや近親相姦といった暴力的な行為が、神託によって定められた残酷な運命の象徴として描かれています。シェイクスピアの作品群もまた、「暴力」に満ちています。『マクベス』における王位簒奪のための殺戮、『リア王』における権力争いの末の悲劇的な結末など、登場人物たちは自身の欲望や野心のために暴力を振るい、破滅へと突き進んでいきます。これらの作品における暴力は、単なる行為の描写にとどまらず、人間の心の闇、社会の歪み、そして普遍的な倫理的葛藤を浮き彫りにする役割を担っています。
近代以降、「violent」は政治的な文脈においても重要な意味を持つようになりました。フランス革命やロシア革命といった大規模な社会変革は、旧体制の打倒という名の下に、凄惨な暴力と流血を伴いました。カール・マルクスは、階級闘争における暴力を、抑圧されたプロレタリアートが自己解放を達成するための不可避な手段として捉えました。また、植民地支配に対する抵抗運動も、しばしば暴力的な様相を呈しました。フランツ・ファノンは、植民地主義が生み出す暴力の連鎖を分析し、被支配者が自己を取り戻すためには、暴力による抵抗も辞さない覚悟が必要であると主張しました。このように、「violent」は、正義と不正義、抑圧と解放といった対立概念と深く結びつき、複雑な政治的、倫理的議論の対象となってきました。
現代社会においては、「violent」はメディアを通じて、日常的に私たちの目に触れます。映画やテレビゲームにおける暴力表現は、娯楽として消費される一方で、社会に悪影響を及ぼす可能性も指摘されています。また、インターネット上でのヘイトスピーチやサイバーbullyingなど、言葉による暴力も深刻な問題となっています。「violent」という言葉は、今や物理的な暴力だけでなく、精神的な暴力、構造的な暴力など、多様な形態の暴力を包括する概念として理解されています。私たちは、この言葉が持つ多義性と歴史的背景を理解することで、現代社会における暴力の問題をより深く考察し、より平和な社会の実現に向けて貢献していくことができるでしょう。
試験傾向
準1級・1級で、主に長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。暴力的な事件や状況を説明する際に使われることが多く、比喩的な意味合いで用いられることもあります。動詞化された表現(e.g., violence erupts)にも注意が必要です。ライティングで使う場合は、安易に使用せず、より適切な表現がないか検討しましょう。
TOEICでは、直接的に「violent」という単語が問われることは比較的少ないですが、事件や事故に関するニュース記事、または従業員のハラスメント行為に関する記述などで間接的に登場する可能性があります。Part 7(長文読解)で、文脈から意味を推測する必要があるかもしれません。ビジネスの場で直接的な暴力行為を扱うことは少ないため、比喩的な意味合いでの使用に注意しましょう。
TOEFL iBTのリーディングセクションで、社会問題、歴史、心理学などのアカデミックな文章で登場する可能性があります。暴力的な紛争、社会運動、または自然現象の激しさを説明する際に用いられます。文脈から正確な意味を把握することが重要です。ライティングセクションでは、意見を述べる際に感情的な言葉を避け、客観的な視点から議論を展開するようにしましょう。
大学受験の長文読解で頻出の単語です。社会問題、歴史、文学作品など、幅広いテーマで登場する可能性があります。文脈から意味を推測する問題や、同意語・反意語を選択する問題が出題されることがあります。また、violentの派生語(e.g., violence, violently)も合わせて覚えておきましょう。和訳問題では、文脈に合った適切な日本語を選ぶ必要があります。