mild
二重母音 /aɪ/ は「ア」と「イ」を滑らかにつなげた音で、日本語の『アイ』よりも口を大きく開けて発音します。最後の /ld/ は舌先を上の歯茎につけて終わることを意識しましょう。日本語の『ルド』のように母音を足さないように注意してください。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
穏やかな
気候、性格、痛み、批判など、程度が強くない、または刺激が少ない状態を表す。人に対して使う場合は、優しく穏やかな性格を指すことが多い。天候に対しては、寒すぎず暑すぎない、過ごしやすい状態。
It was a surprisingly mild winter day, so we enjoyed a walk outside.
驚くほど穏やかな冬の日だったので、私たちは外で散歩を楽しみました。
※ 冬なのに寒すぎず、過ごしやすい日を表す典型的な使い方です。冷たい風もなく、日差しが心地よいような情景が目に浮かびます。「mild day」で「穏やかな日」という意味になります。
Her gentle voice was always so mild, which helped everyone feel calm.
彼女の優しい声はいつもとても穏やかで、みんなを落ち着かせるのに役立ちました。
※ 人の声や性格が「穏やか」であることを表現する際によく使われます。例えば、議論が白熱した会議で、彼女の優しい声がみんなの緊張を和らげた、といった場面が想像できます。「mild voice」で「穏やかな声」という意味です。
This curry has a mild flavor, so even children can enjoy it easily.
このカレーは穏やかな味なので、子供でも簡単に楽しめます。
※ 飲食物の「味が穏やか」という意味で使われます。辛すぎない、刺激が強くない、といったニュアンスです。辛いものが苦手な子供が、ニコニコしながらカレーを食べる様子が目に浮かびますね。他にも「mild coffee(まろやかなコーヒー)」や「mild cheese(クセのないチーズ)」なども同じ使い方です。
薄味の
味、香り、色などが控えめで、刺激が少ない状態。食品に対して使われることが多い。例えば、マイルドなコーヒーやマイルドなタバコなど。
I usually choose a mild curry because I don't like very spicy food.
私はあまり辛いものが好きではないので、いつもマイルドなカレーを選びます。
※ 「辛いものが苦手だから、辛くない(薄味の)カレーを選ぶ」という、レストランやカフェでの日常的な注文シーンです。このように、食べ物や飲み物の辛さや刺激が少ないことを表すときに「mild」はよく使われます。自分の好みを伝えるときに便利な表現です。
My mother always drinks mild coffee because strong flavors bother her stomach.
母は、濃い味が胃に障るので、いつもマイルドなコーヒーを飲みます。
※ 朝食の場面など、家庭での日常風景です。「mild coffee」は、苦味が少なく、まろやかで優しい味のコーヒーを指します。このように、飲み物の味が「強すぎない」「刺激が少ない」ことを表現する際にも「mild」は非常に自然に使われます。体の調子に合わせて選ぶ様子が伝わりますね。
The chef made the vegetable soup very mild so that even kids could enjoy it.
シェフは、子供でも楽しめるように、その野菜スープをとても薄味にしました。
※ レストランや家庭で、料理人が特定の対象(この場合は子供)のために味を調整する場面です。「mild」は、塩分や香辛料が控えめで、優しい味付けであることを表します。誰かのために心を込めて作られた、刺激の少ない「薄味」の料理という情景が目に浮かびますね。
軽い
病気や症状、影響などが深刻でない、または一時的な状態。深刻な状況を避けたい場合に、症状や影響の程度を和らげて表現する際に使われる。
The morning air was mild and comfortable, perfect for a walk.
朝の空気は穏やかで気持ち良く、散歩に最適だった。
※ 窓を開けたら、心地よい風がスーッと入ってくるような場面です。この例文のように、「mild」は気温や天候が『穏やかで過ごしやすい』状態を表すときによく使われます。暑すぎず、寒すぎず、まさに『ちょうど良い』感覚を伝えます。
I only have a mild cold, so I can still go to work today.
軽い風邪なので、今日でもまだ仕事に行けます。
※ 少し体調が悪いけれど、ベッドに寝込むほどではない、ホッとするような状況ですね。「mild」は病気や症状が『重くない、軽い』状態であることを伝える際によく使われます。例えば、mild pain(軽い痛み)やmild fever(微熱)のように使います。
This curry has a mild flavor, so even children can enjoy it.
このカレーは味がまろやかなので、子供でも楽しめます。
※ 辛いものが苦手な人や小さなお子さんでも安心して食べられる、優しい味のカレーを想像してください。「mild」は食べ物や飲み物の『味がきつくない、刺激が少ない、まろやかだ』ことを表すときによく使われます。例えば、mild cheese(マイルドなチーズ)やmild coffee(マイルドなコーヒー)などがあります。
コロケーション
穏やかな気候
※ 気温が極端に高くも低くもなく、風も穏やかな過ごしやすい気候を指します。春や秋によく使われる表現で、旅行の計画を立てる際などにも役立ちます。単に"good weather"と言うよりも、より快適で人に優しいニュアンスが含まれます。
まろやかな味、穏やかな風味
※ 刺激が少なく、舌触りが滑らかで、風味も強くない味のことを指します。コーヒー、チーズ、タバコなど、様々な食品や嗜好品に使われます。例えば、「マイルドなコーヒー」は苦味が少なく飲みやすいコーヒーを意味します。反対語は"strong flavor"(強い味)。
穏やかな批判、控えめな非難
※ 相手を強く責めるのではなく、優しく注意する程度の批判を指します。建設的なフィードバックを与える際に用いられることが多く、相手の感情を害さないように配慮するニュアンスが含まれます。ビジネスシーンや人間関係において重要な表現です。
軽い驚き、ちょっとした驚き
※ 大きな衝撃や興奮を伴う驚きではなく、予想外の出来事に対する穏やかな反応を指します。例えば、ちょっとしたプレゼントをもらった時などに使われます。"great surprise"や"shock"ほど強くない、控えめな感情を表す際に適しています。
軽い痛み、鈍い痛み
※ 激しい痛みではなく、我慢できる程度の軽い痛みを指します。頭痛や筋肉痛など、日常生活でよく経験する痛みを表現する際に使われます。医療現場でも、患者さんの痛みの程度を把握するために使用されることがあります。
中性洗剤、刺激の少ない洗剤
※ 肌や環境に優しく、刺激の少ない洗剤を指します。デリケートな素材の洗濯や、肌の弱い人が使う洗剤として推奨されます。環境問題への意識の高まりとともに、使用頻度が増えている表現です。
(病気など) の軽い症状
※ 病気や症状が重篤ではなく、比較的軽い状態であることを示します。例えば、"a mild case of the flu"は「軽いインフルエンザ」という意味になります。病状を深刻に捉えすぎないように伝える際に用いられます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、気候、病状、意見の相違などを「穏やかな」「軽い」と表現する際に用いられます。例:気象学の論文で「今年の冬は例年よりmildな気温だった」と記述する。医学論文で「症状がmildな患者」について報告する。
ビジネス文書や会議で、提案や批判のトーンを和らげる目的で使用されます。例:顧客へのメールで「ご意見はmildなご批判として受け止めます」と書く。社内会議で「mildな懸念」を表明する。
日常会話で、味、天気、人の性格などを表現する際に使われます。例:料理について「このカレーはmildで食べやすいね」と言う。天気について「今日はmildな陽気で過ごしやすい」と言う。人の性格について「彼はmildな性格だ」と評する。
関連語
類義語
人や行動が穏やかで優しく、乱暴さや厳しさがないことを指す。人に対して使う場合は、性格や態度を表し、物に対して使う場合は、刺激や影響が少ないことを意味する。日常会話で非常によく使われる。 【ニュアンスの違い】『mild』は気候や症状など、ある程度の強さや激しさがあるものが弱まっている状態を表すのに対し、『gentle』は元々強さや激しさがない状態を表す。人に対する評価として使う場合、『mild』は少し消極的な印象を与えることがあるが、『gentle』はより肯定的な意味合いを持つ。 【混同しやすい点】『gentle』は人や動物の性格を表すことが多いが、『mild』は性格にはあまり使われない。また、化粧品や洗剤など、肌に優しいものを表現する際には『gentle』がより適切。
度合いや量が中程度であることを意味する。政治、経済、食事、運動など、幅広い分野で使われる。フォーマルな場面でも使用される。 【ニュアンスの違い】『mild』は、通常、好ましくない状態からの緩和を表すのに対し、『moderate』は、極端を避け、バランスが取れている状態を表す。例えば、気候が穏やかな場合、『mild』は厳しい寒さや暑さが和らいだ状態を、『moderate』は年間を通して気温の変化が少ない状態を表す。 【混同しやすい点】『moderate』は、意見や政治的な立場が過激でないことを表す場合にも使われるが、『mild』はこのような意味では使われない。また、『moderate』は名詞として「穏健派の人」という意味も持つ。
触った感じが柔らかい、または音や光が穏やかであることを意味する。感情や性格が穏やかなことを表す場合にも使われる。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『mild』は、ある程度の刺激や強さがあるものが弱まっている状態を表すのに対し、『soft』は、元々刺激や強さがない状態を表す。例えば、光について言う場合、『mild light』は強い光が弱まっている状態を、『soft light』は元々優しい光を表す。 【混同しやすい点】『soft』は、物質的な柔らかさや、音、光の穏やかさを表すことが多いが、『mild』は、気候や味、症状など、程度や刺激が少ないことを表すことが多い。また、人の性格を表す場合、『soft』は弱さや優柔不断さを暗示することがある。
- bland
味や刺激が薄く、面白みがないことを意味する。食べ物や飲み物、または人の性格や態度に対して使われる。ややネガティブな意味合いを持つ。 【ニュアンスの違い】『mild』は、辛さや刺激が少ないことを肯定的に表現するのに対し、『bland』は、味が薄く、物足りないという否定的な意味合いを持つ。例えば、『mild curry』は辛さが控えめでおいしいカレーを、『bland curry』は味が薄くて美味しくないカレーを意味する。 【混同しやすい点】『bland』は、人の性格や態度に対して使う場合、面白みがない、退屈であるという意味合いが強くなる。また、医学用語として「刺激のない食事」という意味でも使われる。
気候が温暖で、極端な暑さや寒さがないことを意味する。主に気候や地域に対して使われる。フォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『mild』は、一時的な状態を表すことが多いのに対し、『temperate』は、年間を通して安定した気候を表す。例えば、『mild winter』は、一時的に暖かい冬を、『temperate climate』は、年間を通して温暖な気候を表す。 【混同しやすい点】『temperate』は、人の行動や言動が穏やかで節度があることを表す場合にも使われるが、『mild』はこのような意味では使われない。また、『temperate zone』という言葉は「温帯」を意味する。
程度が軽い、または量が少ないことを意味する。食べ物、飲み物、運動、仕事など、幅広い分野で使われる。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『mild』は、ある程度の強さや激しさがあるものが弱まっている状態を表すのに対し、『light』は、元々強さや激しさがない状態を表す。例えば、『mild exercise』は、激しい運動を少し弱めたものを、『light exercise』は、軽い運動を表す。 【混同しやすい点】『light』は、色や味が薄いことを表す場合にも使われるが、『mild』はこのような意味では使われない。また、『light』は、重さや負担が少ないことを表す場合にも使われる。
派生語
- milden
古語で『和らげる』という意味の動詞。現代英語ではあまり使われないが、mildの動詞としてのルーツを示す。中英語期にmildが動詞としても使われていた名残であり、現代のmildという形容詞が、元々は動詞的な意味合いを含んでいたことを示唆する。
- mildly
『穏やかに』『軽く』という意味の副詞。形容詞mildに副詞化の接尾辞『-ly』が付いたもの。穏やかな口調、軽い批判など、程度や様子を表す際に使われる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。
- meek
『柔和な』『おとなしい』という意味の形容詞。語源的にはmildと共通のゲルマン祖語に由来する。mildが一般的な穏やかさを指すのに対し、meekは服従的、謙虚なニュアンスが強い。聖書などの宗教的な文脈や、文学作品で人格描写に使われることが多い。
反意語
『厳しい』『過酷な』という意味の形容詞。気候、処罰、言葉遣いなど、様々な対象に対してmildの反対として使われる。mildが好ましい穏やかさを表すのに対し、harshは不快な厳しさを表す。日常会話、ニュース、文学作品など、幅広い文脈で使用される。
『深刻な』『厳しい』という意味の形容詞。mildが穏やかさを指すのに対し、severeは程度が甚だしい状態を表す。病状、経済状況、気象条件など、深刻な事態に対して使われることが多い。学術論文や報道記事で頻繁に使われる、ややフォーマルな語。
『強烈な』『激しい』という意味の形容詞。感情、光、熱など、程度が非常に強い状態を表す。mildが穏やかな感情や光などを指すのに対し、intenseは圧倒的な強さを意味する。日常会話でも使われるが、学術的な文脈や文学作品でもよく見られる。
語源
「mild」は古英語の「milde」に由来し、「穏やかな、優しい、寛大な」といった意味を持っていました。さらに遡ると、ゲルマン祖語の「*milthjaz」にたどり着きます。これは「甘い、心地よい」といった意味合いを含んでおり、現代英語の「milk(ミルク)」と語源的に関連があります。ミルクが持つ穏やかで優しいイメージが、「mild」の穏やかさや優しさの意味へと繋がったと考えると、記憶に残りやすいでしょう。例えば、牛乳を飲んだ時のほっとする感覚と、mildな気候の心地よさを重ね合わせることができます。語源を辿ることで、単語の持つニュアンスがより深く理解できるようになります。
暗記法
「mild」は単に「穏やか」以上の意味を持ちます。西洋では感情の抑制や社会規範への適合を示唆し、時には感情の欠如と誤解されることも。背景には、ヴィクトリア朝時代の階級意識と感情統制の歴史があります。感情を露わにすることが下品とされた時代、上流階級は「mild」な態度を求められました。現代でも状況により評価は変わり、優柔不断と見なされることも。言葉の奥深さを知ると、理解が深まりますね。
混同しやすい単語
『mild』と『wild』は、子音字が異なるだけで母音字が同じであるため、発音を間違えやすいです。『wild』は『野生の』という意味で、程度や性質が穏やかな『mild』とは反対の意味合いを持ちます。日本人学習者は、/l/ と /r/ の区別と同様に、/m/ と /w/ の区別を意識することが重要です。また、英語の綴り字と発音の関係は必ずしも一対一対応ではないことを理解しておくべきです。
『mold』と『mild』は、語尾の子音が異なるため、発音を聞き間違えやすい場合があります。また、視覚的にも 'l' と 'old' の部分が似ているため、スペルミスも起こりやすいです。『mold』は『型』や『カビ』という意味で、意味が全く異なります。アメリカ英語では『mould』と綴ることもあります。語源的には、『mild』はゲルマン祖語の『柔らかい』に由来し、『mold』はラテン語の『modulus (尺度)』に由来するため、関連性はありません。
『mile』と『mild』は、発音が似ていますが、語尾の子音が異なります。『mile』は距離の単位である『マイル』を意味し、日常生活でもよく使われる単語です。日本人学習者は、語尾の無声音と有声音の違いに注意して発音練習を行うと良いでしょう。また、文脈から意味を判断することも重要です。たとえば、『a mile away』と『a mild flavor』では、意味が全く異なります。
『mill』と『mild』は、語尾の子音が異なり、母音も微妙に異なります。『mill』は『製粉所』や『工場』という意味で、名詞として使われます。また、『mill』は動詞としても使われ、『細かく挽く』という意味になります。日本人学習者は、/ɪ/ と /aɪ/ の発音の違いを意識することが重要です。また、『mill』は産業革命以降の社会において重要な役割を果たした施設であるという背景知識も、単語の理解を深める上で役立ちます。
『meld』は、特にカードゲームなどで使われる単語で、『(カードを)組み合わせて出す』という意味です。発音は『mild』と似ていますが、母音の音が若干異なります。あまり一般的な単語ではありませんが、文章で出てきた時に『mild』と混同しないように注意が必要です。カードゲームの文脈では頻出します。語源的には、ドイツ語の『melden(申告する)』に由来します。
『milled』は『mill』の過去形・過去分詞形で、『(穀物などを)挽いた』という意味になります。発音は『mild』と似ていますが、語尾の子音が異なります。例えば、『milled rice』は『精米』という意味になります。日本人学習者は、『-ed』の発音に注意して練習すると良いでしょう。また、文脈から動詞の過去形・過去分詞形であると判断することが重要です。
誤用例
日本語の『マイルド』という言葉は、辛さだけでなく、味の全体的な刺激の少なさ、または『まろやかさ』を表すことがあります。しかし英語の 'mild' は主に『辛さ』や『刺激』の程度が低いことを指します。味の深みや複雑さが足りない場合は 'bland' を使う方が適切です。日本人が『マイルド』を安易に 'mild' と翻訳すると、意図した意味が伝わらないことがあります。例えば、深みのあるコクを求める場合に 'spicy' と対比させるのは不自然です。カレーの辛さだけでなく、味気なさを表現したい場合は 'bland' を使うのが適切です。文化的な背景として、日本の食文化は繊細な味のニュアンスを重視する傾向があり、『マイルド』という言葉も幅広い意味で使われますが、英語ではより限定的な意味合いで使われることを理解する必要があります。
『mild』は人の性格を表す場合、穏やかで刺激が少ない、つまり『おとなしい』という意味合いになります。しかし、必ずしも好意的な意味ではなく、積極性や活気が欠けているというニュアンスを含むこともあります。一方、『gentle』は優しさや思いやりがあり、穏やかで親切な性格を指します。怒らないという性格を表すには、『gentle』の方がより適切です。日本人が『穏やか』を『mild』と直訳すると、消極的な印象を与えてしまう可能性があります。英語では、性格を表す形容詞は文脈によってニュアンスが大きく異なるため、注意が必要です。文化的背景として、日本では『穏やかさ』が美徳とされることが多いですが、英語圏では状況によって積極性や自己主張も重要視されるため、性格を表す言葉の選択には慎重さが求められます。
『mild』は薬の作用を表す場合、効果が弱いことを意味しますが、これは必ずしも安全であることを意味しません。むしろ、効果が期待できないというニュアンスを含むこともあります。より安全であることを強調したい場合は、『low-dose』を使う方が適切です。これは、特定の薬に対する警戒心が強い文化圏では特に重要です。日本人が『マイルド』を『安全』という意味で捉えがちなのに対し、英語では効果の程度を指す言葉として区別されます。医療の文脈では、誤解を避けるために正確な表現を用いることが不可欠です。文化的背景として、日本では薬に対する抵抗感が比較的低い傾向がありますが、欧米では薬の副作用や依存性に対する意識が高いため、言葉の選択にも慎重さが求められます。
文化的背景
「mild」は、単に「穏やかな」という意味を超え、西洋文化においては「抑制された感情」、あるいは「社会的な規範に適合した行動」といったニュアンスを帯びることがあります。特に、感情表現を重んじる文化との対比において、「mild」な振る舞いは時に「感情の欠如」や「無関心」と解釈される可能性も孕んでいます。
「mild」という言葉が持つ文化的背景を理解するためには、イギリス社会における階級意識と感情表現の歴史を紐解く必要があります。ヴィクトリア朝時代、厳格な道徳観と階級制度が社会を支配しており、感情の露わな表現は下品と見なされました。そのため、上流階級の人々は感情を抑制し、「mild」な態度を保つことが求められたのです。この時代、激しい感情はしばしば「hysteria(ヒステリー)」という病名で診断され、特に女性に対して抑圧的な処置が施されました。「mild」であることは、社会秩序を維持するための重要な要素であり、個人の感情よりも集団の調和が優先されたのです。文学作品においても、ジェーン・オースティンの作品に登場する人物たちは、感情を内に秘め、「mild」な態度を装うことで、社会的な成功を収めようとします。
現代においても、「mild」は必ずしもポジティブな意味合いを持つとは限りません。たとえば、政治的な議論において、「mild」な政策は「優柔不断」や「問題の先送り」と批判されることがあります。また、ビジネスシーンにおいては、「mild」な性格は「リーダーシップの欠如」と見なされることもあります。特に、アメリカ英語においては、直接的で積極的なコミュニケーションが重視されるため、「mild」な態度は「弱腰」と解釈されるリスクがあります。しかし、状況によっては、「mild」なアプローチが対立を避け、円滑な人間関係を築く上で有効な手段となることもあります。
このように、「mild」という言葉は、単なる性格描写にとどまらず、社会的な期待、感情の抑制、そして階級意識といった複雑な文化的背景を反映しています。学習者がこの言葉を理解する際には、その背景にある歴史や社会構造を考慮することで、より深く、多角的な解釈が可能となるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(四択)。稀にライティングの記述で類義語の知識が問われる。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも長文読解で出現の可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 気候、性格、食品など様々な文脈で登場。比喩的な意味合いで使われることも。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「穏やかな」「軽い」など複数の意味を覚え、文脈によって使い分けられるように。mildly(副詞)の形も押さえておく。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で登場。
- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にビジネスシーンを扱った長文でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: 気候(mild weather)、味(mild flavor)、程度(mild interest)など。否定的な意味合いを含まないニュアンスで使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「穏やかな」「控えめな」といった意味で使われることが多い。文脈から意味を推測する練習が重要。
- 出題形式: リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章で様々な意味合いで登場する。
- 頻度と級・パート: 頻出単語。特に環境問題、社会問題に関する文章でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: 気候、病状、影響など、程度が強くない状態を表す際に使われる。比喩的な表現も含む。
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈では、日常会話とは異なる意味合いで使われることがあるため、注意が必要。類義語とのニュアンスの違いも意識する。
- 出題形式: 主に長文読解問題で出現。文脈から意味を推測する力が問われる。
- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出現頻度が高い。標準的な単語帳には掲載されていることが多い。
- 文脈・例題の特徴: 気候、性格、社会問題など、幅広い文脈で登場。抽象的な概念を表す場合もある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な意味や派生語(mildly)も覚えておくこと。文脈から適切な意味を判断できるように練習する。