trample
強勢は最初の音節にあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。/pl/ の部分は、日本語話者には「プ」の音を入れてしまいがちですが、実際には息を破裂させる音に近いです。/l/ は舌先を上の歯の裏につけて発音します。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
踏みつける
文字通りに足で強く踏む意味。物理的な対象だけでなく、人の感情や権利などを侵害する比喩的な意味でも使われる。軽蔑や無視のニュアンスを含むことが多い。
The children carelessly trampled the beautiful flowers in the garden.
子供たちはうっかり庭の美しい花々を踏み荒らした。
※ この例文は、「子供たちが庭で遊んでいて、無邪気に(あるいは不注意に)花を踏んでしまった」という場面です。大切なものを傷つけてしまう様子が目に浮かびますね。「trample」は、このように「踏み荒らす」「踏みにじる」というニュアンスが強く、花や作物を傷つける文脈でよく使われます。「carelessly」(うっかり、不注意に)という副詞が、意図的ではない行動をよく表しています。
In the rush, someone accidentally trampled my foot.
急いでいる中で、誰かが誤って私の足を踏みつけた。
※ これは「通勤ラッシュの駅や、人でごった返す場所で、不注意にも自分の足を踏まれてしまった」という、誰もが経験しそうな状況です。痛みが伝わってくるようです。「trample」は、群衆の中で不意に強く踏まれるような、不快な状況で使われることがあります。「accidentally」(誤って)が、意図的ではないことを示しています。「in the rush」は「急いでいる中で」という意味で、状況を説明するのに便利です。
His harsh words seemed to trample on her feelings.
彼の厳しい言葉は、彼女の感情を踏みにじるようだった。
※ この例文は、「相手の心ない言葉が、まるで土足で心を踏み荒らすように、深く傷つけた」という場面です。目に見えない心の痛みが伝わりますね。「trample」は、物理的なものだけでなく、他人の感情、権利、ルールなどを「踏みにじる」「軽んじる」という比喩的な意味でも非常によく使われます。この使い方は「trample」の重要な側面です。「trample on ~」の形で、「~を踏みにじる」という意味で使われることがよくあります。
無視する
規則や権利、人の気持ちなどを意図的に無視すること。軽視や侵害のニュアンスを含む。
They easily trampled on the company rules for their own profit.
彼らは自分たちの利益のために、会社の規則をあっさり無視しました。
※ この例文では、会社で自分たちの利益のために規則を平気で破る(無視する)様子が描かれています。「trample on rules」は、規則を軽んじて踏みにじるように扱う、という強いニュアンスがあります。単に「ignore(無視する)」するよりも、より悪質で批判的な状況で使われます。
He always trampled on other people's opinions during team meetings.
彼はチーム会議中、いつも他の人たちの意見を踏みにじるように無視しました。
※ この文では、会議の場で他人の意見を尊重せず、自分の意見ばかりを通そうとする人の行動が描かれています。「trample on opinions」は、意見を軽視し、まるで踏みつけるかのように扱う、という否定的な感情を伴います。会議などで、相手の意見を「踏みにじる」ように扱う場面で使えます。
The politician trampled on the hopes of many people by breaking his promise.
その政治家は約束を破ることで、多くの人々の希望を踏みにじり(無視し)ました。
※ この例文は、政治家が約束を破り、それによって人々の期待や希望を裏切る(踏みにじる)様子を表しています。「trample on hopes」は、人の大切な願いや夢を無下に扱ったり、壊したりするような、非常に重く悲しい状況で使われます。人の感情や期待を軽んじる、という文脈でよく使われます。
コロケーション
足元に踏みつける、無視する、軽視する
※ 物理的に何かを踏みつける意味合いに加え、比喩的に人の感情、権利、尊厳などを軽視したり、無視したりする状況を表します。特に、権力者が弱い立場の人々を抑圧する場面でよく用いられます。 'underfoot' が『足元に』という意味合いを強調し、一方的な行為であることを示唆します。ビジネスシーンでは、個人の意見や提案が組織の方針によって無視される状況などを表現できます。文語的な表現で、日常会話よりもフォーマルな場面や文学作品でよく見られます。
人の感情を踏みにじる、傷つける
※ 文字通り感情を物理的に踏みつけるわけではなく、相手の気持ちを深く傷つける行為を指します。無神経な言動や、相手を顧みない行動によって、相手の心を傷つける状況を表します。たとえば、親しい友人の秘密を暴露したり、相手の努力を嘲笑したりする行為が該当します。日常会話で比較的よく使われる表現ですが、深刻な状況を表すため、使用する際には注意が必要です。
〜の権利を踏みにじる、侵害する
※ 人々の権利や自由を不当に侵害することを意味します。政治的な文脈や法律関連の議論でよく用いられ、権力を持つ者が弱い立場の人々の権利を抑圧する状況を批判的に表現する際に使われます。例えば、言論の自由を制限したり、不当な逮捕や拘留を行ったりする行為が該当します。フォーマルな表現で、新聞記事やニュース報道などでも頻繁に見られます。
〜を踏み分けて進む、強行突破する
※ 物理的に草むらや障害物を踏みながら進む様子を表すだけでなく、比喩的に困難な状況や反対意見を押し切って目的を達成する様子も表します。例えば、反対意見を無視して計画を強行したり、困難な状況を乗り越えて目標を達成したりする状況を表現できます。口語的な表現で、やや否定的なニュアンスを含むことがあります。
道を踏み固める、先駆者となる
※ 文字通り道を踏み固めて歩きやすくするという意味に加え、比喩的に新しい分野を開拓したり、困難を乗り越えて成功への道筋を作ったりすることを意味します。例えば、新しい技術を開発したり、前例のないビジネスモデルを構築したりする状況を表現できます。ポジティブな意味合いで使われることが多く、偉業を成し遂げた人物を称える際に用いられることがあります。やや文学的な表現です。
(ワイン用の)ブドウを踏んで搾る
※ 主に詩や文学作品に見られる古風な表現で、ブドウを踏んで果汁を搾り出す様子を表します。比喩的に、喜びや豊穣を象徴するイメージとして用いられることがあります。聖書や古典文学に由来する表現で、現代の日常会話ではほとんど使われません。ワイン製造の伝統的な方法を想起させる、趣のある表現です。
踏み倒す、押しつぶす、鎮圧する
※ 物理的に何かを踏みつけて倒すという意味に加え、比喩的に反乱や抵抗を武力で鎮圧したり、計画や希望を打ち砕いたりする状況を表します。例えば、デモ隊を鎮圧したり、競争相手の事業を潰したりする行為が該当します。暴力的なイメージを伴うことが多く、強い感情を伴う状況で用いられます。ニュース記事などでよく見られる表現です。
使用シーン
学術論文や研究発表で、比喩的に「(権利や原則などを)侵害する、踏みにじる」という意味で用いられることがあります。例えば、歴史学の研究で「〜の政策は個人の自由を踏みにじるものだった」と批判的に述べたり、法学の論文で「〜の法律は憲法の精神を踏みにじっている」と論じたりする際に使われます。
ビジネス文書やプレゼンテーションで、「(人の気持ちや立場を)無視する、軽視する」という意味合いで使われることがあります。例として、市場調査の報告書で「競合他社は顧客のニーズを踏みにじった戦略をとっている」と分析したり、社内会議で「一部のプロジェクトは、現場の意見を踏みにじって進められている」と問題点を指摘したりする際に用いられます。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、政治的な抗議活動や社会問題について語られる際に「(弱者や少数者の権利を)踏みにじる」という意味で用いられることがあります。例えば、「デモ隊は政府の政策は国民の意思を踏みにじるものだと訴えた」というニュース記事や、「企業の環境汚染は地域住民の生活を踏みにじっている」というドキュメンタリーなどで見かけることがあります。
関連語
類義語
『踏む』という意味の基本的な単語。歩く、足を踏み入れるといった行為全般を指し、物理的な意味合いが強い。日常会話や文学作品で使われる。 【ニュアンスの違い】『trample』よりも穏やかな表現で、意図的な攻撃性や破壊性は低い。単に足で踏むという行為を指すことが多い。また、『tread carefully』のように注意深く行動するという比喩的な意味合いも持つ。 【混同しやすい点】『tread』は過去形・過去分詞が『trod』/『trodden』となる不規則動詞である点。また、『trample』のように何かを押しつぶすニュアンスは薄い。
『押しつぶす』という意味で、物理的な破壊行為を伴う。果物や昆虫などを押しつぶす場合や、精神的に打ちのめす場合にも使われる。日常会話からニュース記事まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『trample』と同様に強い破壊性を伴うが、『crush』は一点に集中して押しつぶすイメージが強い。一方、『trample』は足で何度も踏みつけるイメージ。 【混同しやすい点】『crush』は物理的な破壊だけでなく、感情的な打撃を表す場合もある点。『I was crushed by the news.(その知らせに打ちのめされた)』のように使われる。
『足を踏み鳴らす』という意味で、怒りや不満を表現する際によく使われる。また、切手に消印を押す行為も指す。日常会話や報道で使われる。 【ニュアンスの違い】『trample』よりも局所的な行為で、対象全体を踏みつけるというよりは、一点に力を加えて踏みつけるイメージ。怒りの感情を伴うことが多い。 【混同しやすい点】『stamp』は名詞としても使われ、『切手』や『スタンプ』の意味を持つ点。また、『stamp out』で『撲滅する』という意味になる。
『覆す』『無効にする』という意味で、決定やシステムなどを上書きする際に使われる。ビジネスやIT分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『trample』とは異なり、物理的な破壊ではなく、権限やシステムによって何かを無効化するという意味合いが強い。抽象的な概念に対して使われる。 【混同しやすい点】『override』は物理的な行為ではなく、主に抽象的な概念やシステムに対して使われる点。また、自動詞としても他動詞としても使用可能。
『侵害する』『違反する』という意味で、法律や権利、プライバシーなどを侵す際に使われる。フォーマルな場面や報道でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『trample』が物理的な意味合いを持つ一方、『violate』は抽象的な権利やルールを侵害するという意味合いが強い。道徳的な非難を含むことが多い。 【混同しやすい点】『violate』は主に権利やルールなどの抽象的な概念に対して使われ、物理的な対象を『踏みつける』という意味では使われない点。また、性的な意味合いを含む場合もあるため、文脈に注意が必要。
『侵害する』という意味で、特許権や著作権などの知的財産権を侵害する際によく使われる。法律やビジネスの分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『trample』が物理的な行為を表すのに対し、『infringe』は知的財産権などの無形財産を侵害することを指す。法的責任を伴うことが多い。 【混同しやすい点】『infringe』は主に知的財産権の侵害に使われ、物理的な対象を『踏みつける』という意味では使われない点。また、『infringe on/upon』の形で使われることが多い。
派生語
- trampler
『踏みつける人』を意味する名詞。動詞『trample』に『〜する人』を表す接尾辞『-er』が付加。デモ行進などで、他者を踏みつける人を指す場合などに用いられる。日常会話よりも、報道や記録など客観的な文脈で使われることが多い。
- trampling
動名詞または現在分詞として使用され、『踏みつけること』または『踏みつけている』状態を表す。環境保護の文脈では、自然保護区域での植物の『踏み荒らし』を指す場合がある。学術論文や報告書などで頻出。
- entrample
『踏みつける』という意味の古語。接頭辞『en-』は動詞を形成する役割を持つが、現代英語ではほとんど使われない。歴史的な文献や文学作品でのみ見られる。現代英語学習においては、語源理解の一助となる。
反意語
『保護する』という意味。物理的に『踏みつける』行為と対照的に、何かを危害から守る行為を指す。自然環境保護、人権保護など、幅広い文脈で『trample』の比喩的な意味(権利や感情を踏みにじる)に対する反対語として使用される。
『尊重する』という意味。『trample』が他者の権利や感情を無視する行為であるのに対し、『respect』はそれらを尊重し、丁重に扱うことを意味する。ビジネスや人間関係において、『trample』の比喩的な意味の反対として用いられる。
『支持する』、『擁護する』という意味。『trample』が規則や法律、権利などを『踏みにじる』のに対し、『uphold』はそれらを維持し、守ることを意味する。法的な文脈や、倫理的な議論において対義語として機能する。
語源
"Trample」は、中英語の「trampen」(足で強く踏む、歩き回る)に由来します。これはさらに、古フランス語の「tramper」(足で踏む、泥の中を歩く)から来ています。この「tramper」の語源ははっきりしていませんが、ゲルマン祖語に遡る可能性があると考えられています。つまり、「trample」は、足で何かを強く踏みつけるという行為を直接的に表す言葉として、長い時間をかけて形作られてきたのです。日本語で例えるなら、「踏み潰す」という言葉が持つ、力強さと破壊的なイメージに近いでしょう。言葉の成り立ちを知ることで、「trample」が単なる物理的な行為だけでなく、比喩的に権利や感情を「踏みにじる」「無視する」といった意味合いを持つことも理解しやすくなります。
暗記法
「trample」は、ただ踏むのではない。歴史の中で、弱者の尊厳や権利が強者によって踏みにじられる様を象徴する言葉だ。植民地支配、奴隷制度、政治弾圧…不正義への怒りを喚起するイメージとして、文学や演説で用いられてきた。夢や希望が打ち砕かれる比喩としても使われ、倫理観を問う。現代では、環境破壊やSNSでの誹謗中傷など、形を変えながらも「踏みにじる」行為は存在する。この言葉は、社会正義への意識を高める力を持つ。
混同しやすい単語
発音が非常に似ており、特に語尾の 'l' と 'p' の違いが聞き取りにくいことがあります。意味は『放浪者』や『徒歩旅行』で、動詞としても使われます。スペルも 'le' と 'p' の違いだけなので、注意が必要です。語源的には、'tramp' は『足を踏み鳴らす』という意味合いがあり、'trample' と意味が若干関連しますが、文脈は大きく異なります。
スペルの一部が共通しており、特に 'ample' の部分が似ています。発音も、アクセントの位置が異なるものの、全体的な響きは似ています。『見本』や『試供品』という意味で、動詞としては『試す』という意味になります。'trample' とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。語源的には、'sample' は『例』を示すもので、'trample' の『踏みつける』とは関連がありません。
スペルが似ており、特に 'trem' の部分が共通しています。発音も、最初の音 /tr/ が共通しており、全体的な響きが似ています。『震える』という意味で、動詞として使われます。意味は全く異なりますが、'trample' が物理的に何かを踏みつけるのに対し、'tremble' は感情や寒さなどで体が震えるという、身体的な反応を表す点で、共通のイメージを持つ人もいるかもしれません。
語尾の 'ample' が共通しており、スペルが似ています。発音も、アクセントの位置は異なりますが、全体的な響きは似ています。『例』という意味で、名詞として使われます。'trample' とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。'example' は何かを説明するための例示であり、'trample' のような物理的な行為とは関連がありません。
スペルが非常に似ており、'temp' の部分が共通しています。発音も、最初の音 /tem/ が共通しており、全体的な響きが似ています。『寺院』や『こめかみ』という意味で、名詞として使われます。意味は全く異なります。'temple' は宗教的な場所や身体の一部を指し、'trample' のような行為とは関連がありません。ただし、比喩的に『神聖なものを踏みにじる』といった文脈で使われる可能性はあります。
語尾の 'mple' が共通しており、スペルが似ています。発音も、アクセントの位置は異なりますが、全体的な響きは似ています。『単純な』や『簡単な』という意味で、形容詞として使われます。意味は全く異なります。日本人学習者は、'simple' の発音をカタカナ英語の『シンプル』に引きずられやすいので注意が必要です。'trample' と 'simple' は、語源的にも意味的にも関連はありません。
誤用例
日本語の『踏みつける』という直訳から、比喩的に『〜に影響を与える』という意味で 'trample on' を使ってしまう誤用です。しかし、'trample' は物理的に何かを踏みつける、あるいは権利や感情を侵害するニュアンスが強く、単に『傷つける』という意味合いでは不適切です。政治家の評判を傷つけるようなスキャンダルであれば、'severely damaged' (深刻なダメージを与えた) の方が適切です。 'Trample'は、例えばデモ隊が花壇を踏み荒らすような、物理的、あるいは暴力的なイメージを伴う場合に適しています。
相手の感情を害したくないという意図で 'trample your feelings' を使うのは、やや大げさで不自然です。 'Trample' は、文字通り『踏みつける』という意味合いが強く、感情を『踏みにじる』というニュアンスになります。日常会話で相手に配慮する場面では、より穏やかな 'hurt your feelings' (感情を傷つける) を使う方が適切です。日本人が『踏みつける』という言葉から連想するよりも、英語の 'trample' は強い感情的なインパクトを持つことを理解する必要があります。
'Trample'は伝統や文化といった抽象的な概念に対して使うと、攻撃的なニュアンスが強すぎることがあります。新しい法律が村の伝統を『踏みにじる』という表現は、まるで意図的に破壊するような印象を与えかねません。単に無視したり、軽視したりするという意味合いであれば、'disregarded' (無視した) の方が適切です。 日本語の『踏みにじる』は比喩として幅広く使えますが、英語ではより強い感情や行為を表す場合に限られることを意識しましょう。
文化的背景
「trample」は、力によって何かを踏みにじり、抑圧する行為を象徴する言葉であり、権力構造や社会的不公正を批判的に表現する際に用いられます。この単語は単なる物理的な行為を超え、個人の尊厳、権利、あるいは希望が、容赦なく踏みにじられる状況を描写する際に、その重みを増します。
「trample」が持つ文化的意義は、歴史的な抑圧の経験と深く結びついています。たとえば、植民地時代における先住民の土地や文化の破壊、奴隷制度における人権の侵害、あるいは政治的な弾圧など、「trample」は、強者が弱者を顧みず、自己の利益のために他者を犠牲にする状況を象徴的に表現してきました。文学作品や演説において、「trample」は、不正義に対する怒りや抵抗の感情を喚起するための強力なイメージとして利用されてきました。ディケンズの小説や、公民権運動のスピーチなど、社会的な不正を告発する文脈で頻繁に登場します。
比喩的な意味合いにおいても、「trample」は、感情や精神的な状態が破壊される様子を表すことがあります。例えば、「彼女の夢は、彼の無神経な言葉によって踏みにじられた」というように、他者の言動によって希望や努力が無に帰す状況を描写します。また、自己の利益のために他人を犠牲にするような行為を非難する際にも、「彼は出世のために同僚を踏みにじった」というように用いられます。このような用法は、個人の倫理観や道徳的責任を問う文脈で、「trample」という言葉が持つ否定的なニュアンスを強調します。
現代社会においても、「trample」は、企業による環境破壊、政治家の不正行為、あるいはSNSにおける誹謗中傷など、様々な形で権力や影響力を持つ者が他者を踏みにじる状況を表現するために用いられます。この言葉は、社会的な正義や倫理観に対する意識を高め、不正義に対して声を上げる必要性を訴えるための、強力なレトリックとしての役割を果たし続けています。ですから、「trample」という単語を学ぶことは、単に語彙を増やすだけでなく、社会に対する批判的な視点を養い、より公正な社会の実現に貢献するための第一歩と言えるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にライティングの自由英作文。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。1級で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、歴史的な出来事など、硬めの話題で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味(権利や感情を踏みにじる)でも使われる点に注意。名詞形(trampling)も覚えておくこと。
1. 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。稀に語彙問題(Part 5)。2. 頻度と級・パート: TOEIC L&Rで頻度は低め。3. 文脈・例題の特徴: 企業の不正行為、競争、市場の変化など、ビジネス関連の文脈で使われることがある。4. 学習者への注意点・アドバイス: 直接的な「踏みつける」という意味よりも、比喩的な意味で使われることが多いことを意識する。
1. 出題形式: 主に長文読解。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 生態系への影響、人権侵害、歴史的な事件など、学術的な文脈で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味での使用が多く、文脈から正確な意味を把握する必要がある。類義語(violate, infringe)とのニュアンスの違いも理解しておく。
1. 出題形式: 主に長文読解。2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性が高い。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、歴史的な出来事など、評論的な文章で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な意味と具体的な意味の両方を理解しておく。類義語や反意語も合わせて学習しておくと良い。