英単語学習ラボ

sample

/ˈsæmpəl/(サァンプゥ)

強勢は最初の音節にあります。母音 /æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を少し大きめに開けて発音します。最後の /l/ は舌先を上の歯の裏につけて発音しますが、発音記号としては表記されない曖昧母音(schwa)が後続するイメージで「ゥ」と表記しました。この「ゥ」はほとんど聞こえませんが、舌の位置と音の終わり方を意識することで、より自然な発音に近づきます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

見本

全体を代表する一部を指す。品質や特徴を示すために選ばれたもの。商品、データ、研究などで使われる。

The shop assistant gave me a small sample of the new perfume.

店員さんが私に新しい香水の小さな見本をくれました。

デパートやお店で、新しい商品や化粧品などを試すときに、無料で配られる『試供品』や『お試し品』の状況です。sampleは、全体の品質を確かめるために少量だけ提供されるもの、というイメージがぴったりです。

The teacher showed us a good sample essay for our homework.

先生は宿題のために良い作文の見本を私たちに見せてくれました。

これは、何かを作る際のお手本や模範となる『例』という意味で使われています。良い文章やデザインなど、『こんな風に作るといいですよ』と見せる『見本』の状況でよく使われ、学習者が「なるほど、こう書けばいいのか」と納得する場面が目に浮かびます。

The nurse took a blood sample for my health check.

看護師さんが健康診断のために血液の見本を採りました。

病院で採る『血液のサンプル』や、科学者が研究のために採取する『土壌のサンプル』など、分析や検査のために集められた『検体』や『標本』を指す場合によく使われます。少量のものから全体の情報を得る、という、医療現場の落ち着いた状況が伝わります。

動詞

試す

品質や性能、反応などを確認するために、一部分を取り出して実験的に使用すること。味見やテスターなどにも使われる。

She eagerly wanted to sample the freshly baked cookies at the market.

彼女は市場で焼きたてのクッキーを熱心に試食したがっていました。

市場で焼きたてのクッキーの香りが漂い、思わず「試したい!」と思う気持ちが伝わる例文です。「sample」は、食べ物や飲み物を「少しだけ試す」「試食・試飲する」という文脈で非常によく使われます。この場合、新しい味や品質を確認するニュアンスがあります。

He carefully sprayed the new perfume to sample its scent on his wrist.

彼は新しい香水の香りを手首で試すために、慎重にスプレーしました。

新しい香水が自分に合うか、どんな香りかを確認するために「試す」場面です。「sample」は、製品(特に化粧品や香水など)やサービスを「試用する」「体験する」という意味でも使われます。ここでは「carefully(慎重に)」という言葉が、その行為の丁寧さを表しています。

Before buying the subscription, I decided to sample the online English course for free.

購読する前に、私はそのオンライン英語コースを無料で試してみることにしました。

料金を払う前に、サービスが自分に合っているか、内容が良いかを確認するために「試用する」状況です。「sample」は、ソフトウェア、オンラインサービス、レッスンなど、ある期間や一部を「無料で試す」「体験する」という意味で非常によく使われます。この例文は、まさにこの教材を使う学習者自身の状況にも重なるかもしれません。

形容詞

お試し

限定的な、試験的な意味合い。'sample sale'(試作品セール)のように、限定的な意味合いで使用される。

I tried a sample cookie at the bakery and decided to buy a bag.

パン屋さんで試食のクッキーを食べてみて、一袋買うことに決めました。

この例文は、お店で新商品を試食する場面を描いています。「sample cookie」で「お試し用のクッキー」という意味になり、味が気に入って購入を決めるという、日常でよくある行動が鮮明にイメージできます。形容詞の「sample」は、このように「お試し用の」「見本の」という意味で名詞の前に置かれます。

Before I joined the gym, I took a sample class to see if I liked it.

ジムに入会する前に、気に入るかどうか確認するためにお試しクラスを受けました。

習い事やサービスで「体験」をする場面です。「sample class」は「体験レッスン」や「お試しクラス」を意味します。実際に体験してみて、そのサービスが自分に合うか確認するという、大人が何かを始める前によくする行動が伝わります。新しいことに挑戦する際の一般的な状況ですね。

My friend gave me a small sample bottle of her new shampoo to try.

友達が新しいシャンプーの小さな試供品ボトルを、試してみてとくれました。

友達から新製品の「試供品」をもらう、という身近な場面です。「sample bottle」で「試供品のボトル」を意味し、化粧品や日用品などによく使われます。サイズが小さく、気軽に試せるものが「sample」として提供されることが多いです。

コロケーション

a representative sample

母集団の特性を正確に反映した標本

統計学や調査で非常に重要な概念です。単に「サンプル」と言うだけでは、偏りがある可能性を考慮する必要があります。例えば、ある製品の顧客満足度を調査する際、特定の年齢層や地域に偏ったサンプルでは、全体の意見を代表しているとは言えません。この表現は、調査結果の信頼性を高めるために、母集団の構成比を考慮して抽出されたサンプルであることを強調します。ビジネスや学術的な文脈で頻繁に使用されます。

a case in point

好例、適切な実例

議論や主張を裏付ける具体的な事例として「sample」が用いられる、ややフォーマルな表現です。例えば、「環境問題は深刻化している。A国の森林破壊はa case in pointだ」のように使います。この場合の「sample」は、問題全体を代表するものではなく、あくまで例示として提示されます。論文やプレゼンテーションなど、論理的な構成が求められる場面で役立ちます。

sample size

標本の大きさ、サンプル数

統計学やデータ分析における基本的な概念で、調査対象とする標本の数を指します。sample sizeが小さいと、統計的な有意差が出にくく、結果の信頼性が低くなる可能性があります。逆に、大きすぎるとコストがかさむため、適切なsample sizeを決定することが重要です。研究論文や市場調査レポートなどで頻繁に見られる表現です。

例えば

"For example"は非常に一般的な表現ですが、"sample"という単語が持つ「一部を取り出す」というニュアンスと深く関連しています。日本語の「例えば」と同様に、抽象的な概念を具体的に示すために、特定の事例を提示する際に使用されます。日常会話からビジネスシーンまで幅広く用いられますが、フォーマルな文脈では"for instance"や"a case in point"といった表現が好まれることもあります。

sample the delights

楽しみを少しずつ味わう、経験する

この表現は、特に旅行や食に関する文脈でよく使われます。「その土地の魅力を少しずつ体験する」という意味合いで、例えば「sample the delights of Italian cuisine(イタリア料理の素晴らしさを少しずつ味わう)」のように使われます。単に「試す」という意味合いだけでなく、「楽しむ」「堪能する」というニュアンスが含まれている点がポイントです。観光ガイドや旅行ブログなどでよく見られます。

blood sample

血液サンプル

医療や科学の分野で、検査や分析のために採取される血液の標本を指します。病気の診断や健康状態のチェックなどに用いられます。この表現は非常に一般的で、医療関係者だけでなく、一般の人々も日常的に使用します。例文: "The doctor took a blood sample to check my cholesterol levels."(医者は私のコレステロール値を調べるために血液サンプルを採取しました。)

water sample

水サンプル

環境科学や水質調査の分野で、水質を分析するために採取される水の標本を指します。河川、湖沼、地下水などの水質汚染の状況を把握するために用いられます。この表現は、環境保護に関心のある人々や、水質管理に関わる専門家によってよく使われます。例文: "The environmental agency collected water samples from the river to test for pollutants."(環境保護機関は、汚染物質を検査するために川から水サンプルを採取しました。)

使用シーン

アカデミック

研究論文では、実験や調査で得られた「サンプルデータ」を指す名詞として頻繁に使われます。また、統計学の講義で「標本」の意味で登場することも多いです。動詞としては、「〜を抽出する」「〜を調査する」といった意味合いで、研究方法を説明する際に用いられます。例:『本研究では、〇〇大学の学生を対象としたサンプル調査を行った。』

ビジネス

マーケティング分野では、新商品の「サンプル」を配布して顧客の反応を見る、といった使われ方をします。品質管理の文脈では、「抜き取り検査」の対象となる製品を「サンプル」と呼びます。会議や報告書では、「サンプル顧客からのフィードバック」のように、顧客層を代表する意見を指すことがあります。例:『今回のキャンペーンでは、ターゲット層のサンプルとして20代女性を選び、意見を収集しました。』

日常会話

化粧品店で「サンプル」をもらったり、スーパーで試食の「サンプル」を配っていたりする場面でよく使われます。また、音楽制作の文脈では、「サンプリング」という言葉で、既存の音源の一部を使う行為を指します。日常会話では、「ちょっと試してみる」という意味で動詞として使うこともあります。例:『この香水、サンプルもらったから試してみるね。』

関連語

類義語

  • 『標本』や『見本』という意味で、科学的な分析や研究のために採取されたものを指すことが多い。学術的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『sample』よりもフォーマルで、より厳密な意味合いを持つ。一般的には、品質や特性を評価するために用いられる。 【混同しやすい点】『specimen』は、医学、生物学、地質学などの分野で、検査や研究の対象となる具体的な物質を指すことが多く、『sample』よりも用途が限定的。

  • 『例』や『実例』という意味で、何かを説明したり、理解を深めたりするために用いられる。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】『sample』が代表的な一部を示すのに対し、『example』は説明や例証のために選ばれたものというニュアンスが強い。抽象的な概念を具体化する際に役立つ。 【混同しやすい点】『example』は具体的な事例を挙げる際に使い、『sample』は品質や特性を評価するために一部を抽出するという違いがある。例えば、「良い例」は『good example』だが、「試供品」は『sample』となる。

  • taster

    『試飲係』や『試食係』という意味で、食品や飲料の品質を評価するために味見をする人を指す。また、転じて『お試し版』のような意味合いでも使われる。 【ニュアンスの違い】『sample』が物質的な見本を指すのに対し、『taster』は味覚を通じて評価するというニュアンスが強い。主に食品業界で使用される。 【混同しやすい点】『taster』は人(試飲係)または、お試し版の製品を指すことが多い。一方、『sample』は一般的に、製品そのものや、抽出された一部を指す。

  • 『試用』や『試験』という意味で、製品やサービスを実際に使用して評価することを指す。ビジネスや技術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『sample』が製品の一部を提供するのに対し、『trial』は製品全体またはサービスを一定期間提供し、その効果や使い勝手を評価してもらうというニュアンスが強い。無料トライアルなど。 【混同しやすい点】『trial』は、製品やサービス全体の評価を目的とすることが多く、期間や条件が設定されていることが多い。一方、『sample』は、製品の一部を試してもらい、購入意欲を高めることが目的となる。

  • 『一部』や『分け前』という意味で、全体の一部を指す。食品の分野では『一人前』という意味でも使われる。日常会話やビジネス文書で使用される。 【ニュアンスの違い】『sample』が見本としての一部であるのに対し、『portion』は分割された一部分というニュアンスが強い。全体の量に対する割合を示す際に用いられる。 【混同しやすい点】『portion』は、元々全体の一部であったものが分割されたというニュアンスを含む。レストランで「a portion of cake」と言う場合、ケーキ全体から切り分けられた一切れを意味する。一方、『sample』は、ケーキ全体の品質を評価するために切り取られた一切れを意味することがある。

  • 『抜粋』や『引用』という意味で、文書、音楽、映画などから一部を抜き出したものを指す。学術的な文脈や文学的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『sample』が全体を代表する一部であるのに対し、『excerpt』は特定の目的(例:説明、分析、批評)のために選ばれた一部分というニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『excerpt』は、著作物からの引用であることが前提となる。学術論文や書籍のレビューなどでよく使用される。一方、『sample』は、品質や特性を評価するために、製品や資料の一部を抽出するという意味合いが強い。

派生語

  • sampler

    『見本を採取する人』または『見本を収集・提示する機械』を指す名詞。動詞『sample』に『〜する人/物』を表す接尾辞『-er』が付加。食品業界や音楽業界(特にサンプリング音楽)で頻繁に使用され、日常会話でも一定の頻度で見られる。

  • sampling

    動詞『sample』の現在分詞形であり、名詞としても使用される。『標本抽出』『試食』『(音楽の)サンプリング』など、文脈によって意味が変化する。統計学、品質管理、音楽制作など幅広い分野で使用され、学術論文や専門的な文書でも頻出。

  • 『例』『実例』を意味する名詞。ラテン語の『ex-(外へ)』+『emere(取る)』が語源で、『外に取り出したもの』というニュアンスから『例』という意味になった。日常会話、ビジネス文書、学術論文など、あらゆる場面で頻繁に使用される。

反意語

  • entirety

    『全体』『全部』を意味する名詞。『sample』が一部分を示すのに対し、『entirety』は完全な全体を指す。ビジネス文書や契約書などで『in its entirety(全体として)』という形でよく使用される。日常会話よりもフォーマルな文脈で用いられる。

  • 『全部』『全体』を意味する形容詞または名詞。『sample』が部分的な代表であるのに対し、『whole』は分割されていない完全な状態を表す。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用され、『whole number(整数)』のように特定の分野でも用いられる。

  • 統計学において『母集団』を意味する名詞。『sample』が母集団から抽出された一部であるのに対し、『population』は調査対象となる全体の集合を表す。学術論文や統計レポートで頻繁に使用され、日常会話では人口を指す場合もある。

語源

"Sample"の語源は、古フランス語の"essample"(見本、例)に遡ります。これはさらに、ラテン語の"exemplum"(模範、手本)に由来します。"Exemplum"は、"ex-"(外へ)と"emere"(取る、買う)が組み合わさった言葉で、「外に取り出すもの」というニュアンスがあります。つまり、何かを選ぶ際に参考にするために、外に取り出して示すものが、元々の「見本」の意味合いだったと考えられます。現代英語の"example"(例)も同じ語源を持ち、"sample"と"example"は意味的にも非常に近い関係にあります。何かを試す、お試しするという意味合いも、見本を参考にすることで全体を推し量るという考えから派生したと考えられます。日本語の「見本」や「サンプル」という言葉も、同様に、全体を代表する一部分を示すことで、その品質や特徴を理解するための手段として用いられています。

暗記法

「sample」は単なる見本ではない。中世の職人たちが腕を示す傑作が起源。産業革命後、品質管理の要として、統計学では社会調査の基盤として発展。選挙の出口調査から新製品のマーケティングまで、社会の意思決定を支える。背後には、信頼、品質、そして全体を知ろうとする知的な営みが秘められている。それは、社会と繋がる微かな糸なのだ。

混同しやすい単語

スペルが非常によく似ており、特に手書きの場合やタイプミスで区別がつきにくいことがあります。発音も最初の音が /sæm/ か /sɪm/ かの違いだけなので、曖昧に発音すると混同される可能性があります。『sample』は「見本、標本」、『simple』は「単純な、簡単な」という意味で、品詞も両方とも名詞と形容詞があります。注意点としては、文脈で判断することと、それぞれの単語が持つニュアンスの違いを意識することです。例えば、統計学では『sample』は「標本」として使われ、『simple』は「単純なモデル」のように使われます。

『sample』と『example』は、どちらも「例」という意味合いで使われることがありますが、ニュアンスが異なります。『sample』は「見本」や「試供品」といった具体的な物事を指すことが多いのに対し、『example』は「例」や「実例」といった抽象的な概念を指すことが多いです。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なるため、注意が必要です(『sample』は最初の音節、『example』は2番目の音節)。スペルも似ているため、特に書き言葉で注意が必要です。

スペルの一部が共通しており、特に 'mple' の部分が似ています。発音も母音の違い(/æ/ と /e/)に注意する必要があります。意味は大きく異なり、『sample』が「見本」や「標本」であるのに対し、『temple』は「寺院」という意味です。語源的には、どちらもラテン語に由来しますが、意味のつながりは薄いです。注意点としては、発音を正確に区別することと、文脈から意味を判断することです。

こちらも 'mple' の部分が共通しており、スペルが似ています。発音も最初の音(/sæ/ と /meɪ/)の違いに注意する必要があります。『sample』が「見本」であるのに対し、『maple』は「カエデ」という意味です。日本人が特に注意すべき点は、外来語として「メープルシロップ」などで『maple』に馴染みがあるため、意味の混同は少ないかもしれませんが、スペルミスに注意が必要です。

সাপল (sapal)

これは英語の単語ではありませんが、バングラデシュ語(ベンガル語)で「 সাপল(シャポル)」と発音される単語(正確なスペルは発音によって異なります)があり、カタカナ表記すると「サプル」のように聞こえることがあります。もし英語学習者がバングラデシュ出身者と話す機会があれば、発音の類似性から誤解が生じる可能性があります。意味は「水草の葉」のような意味合いです。このようなケースは稀ですが、グローバルな環境では異文化間の言語接触による誤解も起こりうることを意識しておくと良いでしょう。

発音の最初の音が /tr/ である点が大きく異なりますが、後半の 'ample' の部分が似ているため、早口で発音されたり、聞き取りにくい環境では混同される可能性があります。『sample』が「見本」であるのに対し、『trample』は「踏みつける」という意味の動詞です。スペルミスに注意するとともに、動詞として使われているかどうかを文脈から判断することが重要です。また、比喩的に「権利を踏みにじる」といった意味でも使われることがあります。

誤用例

✖ 誤用: Could you please sample this document and give me your opinion?
✅ 正用: Could you please review this document and give me your opinion?

日本人が『sample』を『試す』『確認する』の意味で安易に使う背景には、カタカナ英語の『サンプル』が広く浸透していることがあります。しかし、ビジネス文書の確認のような場面では、通常『sample』は使いません。この文脈では、内容を『吟味する』意味合いが強いため、より適切な動詞は『review』です。また、『sample』は、例えば市場調査で一部の意見を『抽出する』ようなニュアンスで使われます。日本語の『確認』という言葉に引きずられず、英語の語彙が持つ具体的なイメージを捉えることが重要です。

✖ 誤用: I'd like to sample some of your time to discuss this matter.
✅ 正用: I'd like to take up some of your time to discuss this matter.

この誤用は、直訳的な発想から生まれています。『sample』は基本的に物質的なものや、定量的なデータに対して使われることが多い単語です。『時間』のような抽象的な概念に対して使うと不自然に聞こえます。より適切な表現は『take up some of your time』です。これは『(あなたの)時間をいくらか割いてもらう』という意味合いで、ビジネスシーンなどでも頻繁に使われます。また、時間を『sample』するという発想は、時間を切り売りするような印象を与えかねず、相手に失礼に当たる可能性もあります。英語では、相手の時間を尊重する表現を心がけましょう。

✖ 誤用: This is a sample of what our company can offer.
✅ 正用: This is an example of what our company can offer.

『sample』と『example』はどちらも『例』という意味を持ちますが、ニュアンスが異なります。『sample』は、全体を代表する一部を切り取った『標本』のような意味合いが強く、品質や特性を評価するために用いられます。一方、『example』は、単に『例』を示すだけで、必ずしも全体を代表するものではありません。会社が提供できるサービスを説明する文脈では、必ずしも『標本』を示す必要はなく、単に『例』を示すだけで十分な場合が多いです。そのため、ここでは『example』を使うのがより自然です。日本語の『サンプル』という言葉が、必ずしも『標本』の意味合いを持たないため、誤用が生じやすいと考えられます。

文化的背景

「sample」は、単なる「見本」という言葉を超え、社会における信頼、品質管理、そして統計的推論という概念と深く結びついています。それは、全体を代表する一部を慎重に選び出す行為であり、その背後には、限られた情報から広範な結論を引き出そうとする人間の知的な営みが存在します。

中世のギルド制度において、職人たちは自らの技術を示すために「masterpiece」と呼ばれる作品を提出しましたが、これは現代の「sample」に通じる概念の萌芽と言えるでしょう。顧客は、この「masterpiece」を見て、職人の腕前を判断し、注文するかどうかを決めたのです。しかし、この時代の「sample」は、あくまで個々の職人の技量を示すものであり、現代の統計的な意味合いは薄かったと言えます。近代に入り、産業革命を経て大量生産が始まると、「sample」は品質管理の重要な要素として位置づけられるようになりました。工場では、生産ラインから無作為に「sample」を抽出し、品質検査を行うことで、不良品の流出を防ぎ、製品全体の品質を保証しようとしたのです。この過程で、「sample」は単なる「見本」から、「品質を代表する一部」へと意味合いを変化させていきました。

さらに、「sample」は、統計学の発展とともに、社会調査や市場調査など、より広範な分野で使用されるようになりました。選挙の出口調査では、「sample」として選ばれた有権者の回答から、選挙結果を予測します。世論調査では、「sample」として選ばれた人々の意見から、社会全体の傾向を把握しようとします。これらの調査において、「sample」の選び方は非常に重要であり、偏った「sample」を選んでしまうと、誤った結論を導き出してしまう可能性があります。そのため、統計学者は、「無作為抽出」などの手法を用いて、できるだけ客観的な「sample」を選ぼうと努力しています。このように、「sample」は、社会における意思決定を支援する重要なツールとして、その役割を拡大させてきました。

現代社会において、「sample」は、マーケティングの分野でも重要な役割を果たしています。新製品の発売前には、ターゲットとなる顧客層に「sample」を配布し、使用感や評価を収集することで、製品の改善や販売戦略の立案に役立てます。また、化粧品業界では、「sample」を配布することで、顧客に製品を試してもらい、購買意欲を高めるという手法が広く用いられています。このように、「sample」は、企業が顧客との関係を構築し、市場での競争力を高めるための重要な手段となっています。それは、単なる「お試し品」ではなく、企業と顧客を結びつけるコミュニケーションツールとしての役割も担っているのです。そして、その背後には、企業が顧客のニーズを理解し、より良い製品を提供しようとする姿勢が込められています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、英作文(例示として使用)。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 多様な文脈で登場。例示、標本、試供品など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味だけでなく、動詞としての「味見する」「試す」の意味も重要。英作文では具体例を挙げる際に役立つ。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: ビジネス文書、メール、報告書などで「サンプル」「見本」の意味で使用されることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「sample product」「sample survey」のように、他の名詞と組み合わさった形での用法を覚えておく。動詞用法はまれ。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: Academic vocabularyとして頻出。3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、学術記事でデータや実験の「サンプル」として登場。統計学的な文脈も多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「sampling method」「sample size」など、学術的な専門用語との組み合わせを意識する。動詞用法はまれ。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題。2. 頻度と級・パート: 標準的なレベルの単語として頻出。3. 文脈・例題の特徴: 説明文、物語文など、様々な文脈で登場。例示、標本、調査対象など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。特に多義語であるため、前後の文脈から適切な意味を判断できるようにする。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。