英単語学習ラボ

tread

/trɛd/(トゥレェド)

母音 /ɛ/ は日本語の「エ」よりも口を少し横に開き、舌をやや下げて発音します。「エ」と「ア」の中間のような音を意識しましょう。また、語尾の /d/ は、舌先を上の歯の裏につけて発音する有声子音です。日本語の「ド」のように強く発音せず、軽く添えるように意識すると自然な発音になります。

動詞

歩む

道や場所を注意深く、またはゆっくりと進むことを意味します。物理的な歩行だけでなく、人生やキャリアの道を歩むという比喩的な意味合いも持ちます。慎重さや意識的な選択を伴うニュアンスがあります。

She had to tread quietly so the baby wouldn't wake up.

彼女は赤ちゃんを起こさないように、そっと歩かなければなりませんでした。

【情景】眠っている赤ちゃんを気遣い、お母さんが部屋で足音を立てないように忍び足で歩いている場面です。 【なぜ典型的か】「tread」は、足音を立てないように「そっと歩く」や、特定の場所を「注意して歩く」というニュアンスでよく使われます。この例文は、その「静かに歩く」という中心的な使い方を示しています。 【文法】「so that SV...」は「~するために」という目的を表します。ここでは「so the baby wouldn't wake up」で「赤ちゃんが目を覚まさないように」となります。

He loved to tread on the soft grass with his bare feet.

彼は裸足で柔らかい芝生の上を歩くのが大好きでした。

【情景】夏の午後、公園で、裸足でふかふかの芝生の上を気持ちよさそうに歩いている男性の姿が目に浮かびます。 【なぜ典型的か】「tread on ~」は、特定の表面(地面、床など)を「踏む」「歩く」という動作を表す際によく使われます。ここでは「柔らかい芝生」という具体的な場所を踏む様子が描かれています。 【文法】「to tread on ~」で「~の上を歩く/踏む」となります。ここでは「loved to tread」で「歩くのが好きだった」という意味です。

We must tread carefully on this icy path to avoid slipping.

滑らないように、この凍った道を慎重に歩かなければなりません。

【情景】冬の寒い日、凍って滑りやすい道を、転ばないように一歩一歩、足元に気をつけながら進んでいる様子です。 【なぜ典型的か】「tread」は、危険な場所や困難な状況で「注意深く進む」「慎重に歩く」という意味合いで非常によく使われます。この例文は、まさにその「慎重さ」を表現しています。 【文法】「must tread」で「歩かなければならない」という義務や必要性を表します。「to avoid slipping」は「滑ることを避けるために」という目的を示します。

動詞

踏みつける

何かの上を意図的に、または誤って踏む行為。物理的な圧力や侵害を示唆し、花を踏む、権利を踏みにじるなどの文脈で使用されます。

He didn't want to tread on the wet mud and get his new shoes dirty.

彼はぬかるんだ泥を踏んで、新しい靴を汚したくなかった。

雨上がりの道で、靴が汚れるのを嫌がって、泥だらけの場所を避けようとする男性の姿を想像してください。「tread on」で「~を踏む」という意味になります。何かを避けるように歩く場面でよく使われます。

She tried not to tread on the sleeping cat's tail as she walked by.

彼女は通り過ぎる際、眠っている猫のしっぽを踏まないようにした。

部屋の床で気持ちよさそうに眠る猫のしっぽを、うっかり踏んでしまわないように、そっと足を運ぶ女性の様子が目に浮かびますね。大切なものや生き物を「踏みつけないように気をつける」という場面でよく使われます。

Please don't tread on the freshly planted flowers in the garden.

庭に新しく植えられた花を踏まないでください。

手入れされた庭で、まだ根付いていない小さな花たちが並んでいるのが見えますか?「踏みつけないでください」という注意を促す看板や、誰かの優しい声が聞こえてくるようです。公共の場所や、大切なものを守りたい時に使われる典型的な表現です。

名詞

足取り

歩き方、または歩いた跡のこと。比喩的には、過去の行動や足跡を指すこともあります。慎重な足取り、歴史の足取り、といった使われ方をします。

He walked with a quiet tread so as not to wake anyone up.

彼は誰も起こさないように、静かな足取りで歩いた。

夜遅く、家族が寝ている中、音を立てないようにそっと歩く様子が目に浮かびます。「tread」はここでは「足取り」や「足音」を指し、「with a quiet tread(静かな足取りで)」は、音を立てないように歩く様子を表すとても自然で一般的な表現です。

Her heavy tread showed how tired she was after work.

彼女の重い足取りは、仕事の後どれほど疲れているかを示していた。

仕事から帰ってきて、疲れ果ててとぼとぼと歩く女性の姿が目に浮かびます。足取りが重いことで、その人の疲労感が伝わってきます。「heavy tread」は、疲労や落胆などによって足取りが重くなる様子を表す典型的な使い方です。

Be careful with your tread on the icy path.

凍った道では足元に気を付けてください。

凍って滑りやすい道で、転ばないように一歩一歩慎重に足を踏み出す様子を想像できます。誰かに注意を促す場面で、「careful tread(慎重な足取り)」は、危険な場所で足元に注意を払う際に使われる自然な表現です。「Be careful with ~」で「~に気を付けて」と注意を促せます。

コロケーション

tread carefully

慎重に行動する、注意深く進む

文字通りには『注意して足を踏み入れる』という意味ですが、比喩的には『デリケートな問題や状況を扱う際に、細心の注意を払って行動する』ことを指します。人間関係、交渉、政治的な状況など、不用意な言動が事態を悪化させる可能性がある場面で用いられます。副詞『carefully』が動詞『tread』を修飾し、その慎重さを強調します。ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく使われます。

tread a path

道を開拓する、新しい分野に進出する

文字通りの『道を歩む』という意味合いから転じて、『新しい分野や方法を切り開く』という比喩的な意味合いを持ちます。『pioneer a path』とほぼ同義で、困難を乗り越えて前進するイメージを伴います。ビジネス、科学、芸術など、既存の枠にとらわれず新しい試みをする状況で使われます。『tread one's own path』のように、所有格を伴うこともあります。

tread the boards

舞台に立つ、役者として活動する

『boards』は舞台の床板を指し、文字通りには『舞台の板を踏む』という意味です。演劇の世界で、役者として舞台で演技することを意味する専門用語です。やや古風な表現で、現代口語ではあまり使われませんが、演劇関係者や文学作品では目にすることがあります。シェイクスピア劇など、古典的な作品でよく見られます。

tread water

現状維持に努める、進歩がない

水中で手足を動かして体を浮かせる『足掻き』を意味し、そこから転じて『現状を維持するために努力するが、進展がない状態』を表します。ビジネスシーンや個人のキャリアなど、停滞している状況を表現する際に用いられます。比喩表現として広く使われており、口語でもよく耳にします。『We're just treading water.』のように進行形で使われることが多いです。

tread on someone's toes

人の感情を害する、邪魔をする

文字通りには『人のつま先を踏む』という意味で、物理的な痛みから転じて『人の感情を害する、権利や領域を侵害する』という意味合いを持ちます。特に、相手の立場や感情を考慮せずに、不用意な言動で不快感を与える場合に用いられます。ビジネスシーンや人間関係において、注意すべき表現です。『Don't tread on me.』は、『私をないがしろにするな』という意味になり、アメリカ独立戦争時の標語としても知られています。

tread a fine line

微妙なバランスを保つ、危険な橋を渡る

『細い線の上を歩く』様子から、少しでもバランスを崩すと危険な状況に陥ることを意味します。倫理的、道徳的、法的な境界線など、曖昧で判断が難しい状況で、慎重な行動が求められる場面で使われます。政治的な交渉やビジネス戦略など、リスクを伴う状況を表現するのに適しています。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、「(問題、危険など)に注意深く対処する」という意味合いで使われることが多いです。例えば、歴史学の研究で「過去の過ちを踏まえて未来を歩む」という文脈で "tread carefully on the past mistakes" のように用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、契約書や法的文書などで「(権利、義務など)を侵害する」という意味で使われることがあります。例えば、「知的財産権を侵害しないようにする」という文脈で "tread on intellectual property rights" のように使用されます。日常的なビジネス会話ではあまり使われません。

日常会話

日常会話では「(場所)を歩く、踏む」という意味で使われることがありますが、より一般的な "walk" や "step" が好まれます。例えば、古い歌の歌詞や詩的な表現で「雪の上を歩む」という情景を表す際に "tread on the snow" のように使われることがあります。また、比喩的に「(人の感情や意見)を踏みにじる」という意味で使われることもあります。

関連語

類義語

  • 最も一般的な『歩く』という意味の動詞。日常会話で幅広く使われ、移動手段としての歩行を表します。 【ニュアンスの違い】『tread』よりも中立的で、特定の場所や方法に注意を払うニュアンスは薄いです。また、比喩的な意味合いも少ないです。 【混同しやすい点】『tread』が特定の場所を意識して歩くのに対し、『walk』は単に移動する行為を指すことが多いです。例えば、『tread carefully』は『walk carefully』とは少し意味が異なります。

  • 『一歩踏み出す』という意味で、具体的な一歩の動作や、階段などを一段上がる動作を表します。場所や方向を示す語句と組み合わせて使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】『tread』よりも具体的な一歩に焦点を当て、より短い距離や特定の場所への移動を示唆します。また、物理的な動作に限定される傾向があります。 【混同しやすい点】『tread』は継続的な歩行や、ある場所を歩き回るイメージがあるのに対し、『step』は瞬間的な動作や、特定の場所への到達を示すことが多いです。

  • 『踏みつける』という意味で、何かを押しつぶすように歩くことを表します。しばしば、植物や人の感情などを踏みにじる比喩的な意味合いで使われます。 【ニュアンスの違い】『tread』よりも強い力で踏みつけるニュアンスを持ち、破壊的な行為や無神経さを伴います。感情的な意味合いが強いのも特徴です。 【混同しやすい点】『tread』は単に歩く行為を指すのに対し、『trample』は意図的に、または無意識に何かを踏みつける行為を指します。道端の花を踏んでしまった場合は『trample』がより適切です。

  • 『(落ち着きなく)歩き回る』という意味で、不安や緊張から同じ場所を行ったり来たりする様子を表します。しばしば、思考や計画を練る際にも用いられます。 【ニュアンスの違い】『tread』のような一般的な歩行ではなく、特定の目的や感情を伴う歩行を示します。行動範囲が限られていることが多いのも特徴です。 【混同しやすい点】『tread』が広い範囲を移動する可能性があるのに対し、『pace』は特定の場所を往復するイメージです。会議室で考え事をしながら歩き回る場合は『pace』が適切です。

  • 『忍び寄る』という意味で、獲物や人を密かに追跡する様子を表します。しばしば、犯罪や動物の狩猟に関連して使われます。 【ニュアンスの違い】『tread』よりも隠密性や意図的な追跡のニュアンスが強く、対象に気づかれないように近づくことを強調します。不穏な状況を示すことが多いです。 【混同しやすい点】『tread』が単に歩く行為を指すのに対し、『stalk』は特定の対象を密かに追跡する行為を指します。ストーカー行為を意味する言葉としても使われます。

  • 『行進する』という意味で、集団で整列して歩くことを表します。軍隊やデモなど、組織的な動きを伴う場合に用いられます。 【ニュアンスの違い】『tread』よりも規律正しさや目的意識が強調され、集団行動としての歩行を示します。個人的な歩行には使いません。 【混同しやすい点】『tread』が個人的な歩行を指すのに対し、『march』は集団での組織的な歩行を指します。デモに参加して歩く場合は『march』が適切です。

派生語

  • treader

    『踏む人』という意味の名詞。『tread』に動作主を表す接尾辞『-er』が付加。特定の道を歩む人、ある職業に従事する人を指す場合がある。使用頻度は高くないが、比喩的に『先駆者』『開拓者』の意味合いで用いられることもある。

  • treadmill

    『踏む(tread)』+『粉ひき機(mill)』が合わさった言葉。元々は家畜が粉を挽くために踏む装置を指したが、現在では主に運動器具の『ランニングマシン』の意味で使用される。比喩的に『単調な仕事』『抜け出せない状況』を指すこともある。

  • underfoot

    『足元に(under foot)』という意味の副詞。文字通り足元にある状態を指すほか、『邪魔になっている』という意味合いも持つ。日常会話でよく使われる表現。

反意語

  • 『浮く』という意味の動詞。『tread』が地面や水面を『踏む』ことで進むのに対し、『float』は水面や空中に浮かんで移動することを指し、明確な対比構造を持つ。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使われる。

  • 『舞い上がる』『急上昇する』という意味の動詞。『tread』が地面を『踏みしめて進む』イメージなのに対し、『soar』は重力から解放されて空高く舞い上がる様子を表す。比喩的に『成功する』『高みに達する』という意味でも用いられる。

語源

"tread"の語源は古英語の"tredan"に遡り、「踏む」「歩く」といった意味を持っていました。これはさらにゲルマン祖語の*"tredanan"に由来し、同じく「踏む」という意味を表します。興味深いのは、この語根が、足跡や道筋といった概念とも関連していることです。たとえば、日本語の「足跡をたどる」という表現は、文字通りには物理的な足跡を意味しますが、比喩的には誰かの業績や足跡を模倣するという意味合いも持ちます。"tread"も同様に、単に物理的に踏むだけでなく、比喩的に「(困難な状況などを)進む」「経験する」といった意味合いを持つことがあります。このように、"tread"は、足による物理的な行為から、人生の道程や経験といった抽象的な概念へと意味を広げていった単語と言えるでしょう。

暗記法

「tread」は単なる歩行にあらず。歴史的重みと文化的背景を宿す言葉。農作業やワイン製造の足踏みは、生活を支える労働の象徴。シェイクスピア作品では運命を暗示し、人生の歩みを表現する文学的深みも。「tread carefully」は社会的責任を、「tread on someone's toes」は倫理観を問う。言葉の奥に、社会規範と人間関係が潜む。足跡は、時に人生を、社会を、そして文化そのものを表すのだ。

混同しやすい単語

『tread』と『thread』は、発音が非常に似ており、特に語尾の子音の違いが聞き取りにくいことがあります。また、スペルも 'trea' の部分が共通しているため、視覚的にも混同しやすいです。『thread』は『糸』という意味で、名詞として使われることが一般的ですが、動詞として『糸を通す』という意味もあります。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。

『tread』と『trade』は、母音と子音の順番が入れ替わっているため、発音を間違えやすいです。スペルも 'trad' の部分が共通しているため、混同しやすいです。『trade』は『貿易』や『取引』という意味で、名詞としても動詞としても使われます。日本人学習者は、発音の違いを意識して練習することが重要です。また、'trade' はビジネスシーンで頻繁に使われる単語なので、意味をしっかりと覚えておく必要があります。

trod

『trod』は『tread』の過去形・過去分詞形であり、意味は同じ『歩む』ですが、時制が異なります。不規則動詞であるため、活用形を覚えていないと混乱しやすいです。日本人学習者は、動詞の活用形をしっかりと覚えて、文法的な誤りを避けるように注意する必要があります。また、'trod' は現代英語ではやや古風な表現であり、日常会話では 'treaded' が使われることもあります。

『tread』と『threat』は、スペルが似ており、特に 'tre' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。発音も、母音と子音の組み合わせが似ているため、聞き間違えることがあります。『threat』は『脅威』という意味で、名詞として使われます。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。日本人学習者は、スペルと発音の違いを意識して、単語を区別するように心がける必要があります。

tried

『tried』は『try』(試す)の過去形であり、発音は似ていますが、意味は全く異なります。『tread』と『tried』は、動詞の活用形を覚えていないと混乱しやすいです。日本人学習者は、動詞の活用形をしっかりと覚えて、文法的な誤りを避けるように注意する必要があります。また、'tried' は『試された』という意味合いから、『信頼できる』や『実績のある』といったニュアンスで使われることもあります。

誤用例

✖ 誤用: I tread on his toes figuratively.
✅ 正用: I stepped on his toes figuratively.

日本語の『彼の神経を逆なでした』を直訳的に『tread on his toes』と表現すると、比喩的な意味合いが伝わりにくくなります。『tread』は物理的に『踏む』という意味合いが強く、比喩表現としては『step on someone's toes』がより一般的です。日本人が『tread』を『踏む』という意味でしか認識していない場合に起こりやすい誤用です。英語では、比喩表現の選択肢が複数ある場合、より一般的な表現を選ぶ方が自然です。

✖ 誤用: The government treads carefully on the issue of tax reform.
✅ 正用: The government proceeds cautiously on the issue of tax reform.

『tread carefully』は『慎重に進む』という意味ですが、この文脈ではやや直接的すぎる印象を与えます。税制改革のようなデリケートな問題に対して政府が慎重な姿勢を示す場合、『proceed cautiously』の方が、よりフォーマルで客観的なニュアンスを伝えることができます。日本人は『〜を踏む』というイメージから『tread』を選びがちですが、英語では、状況に応じてフォーマルな表現を選択することが重要です。また、政治的な文脈では、感情的な表現を避け、客観的な表現を選ぶ傾向があります。

✖ 誤用: We must tread the traditional values.
✅ 正用: We must uphold the traditional values.

『tread』は『道などを進む』という意味で使われることがありますが、『価値観』に対して使うと不自然です。伝統的な価値観を『守る』『尊重する』という意味合いを伝えたい場合は、『uphold』や『cherish』といった動詞を使う方が適切です。日本人は『伝統的な価値観を大切にする』という日本語を『tread』で表現しようとしがちですが、英語では、抽象的な概念に対しては、より適切な動詞を選ぶ必要があります。また、英語では、価値観を『進む』のではなく、『守る』という考え方が一般的です。

文化的背景

「tread」は、単に「歩む」という動作を表すだけでなく、その歩みが持つ影響力や重みを象徴する言葉です。特に、歴史や社会における足跡、または個人の行動が及ぼす影響といった、目に見えない重圧を伴う文脈で用いられることが多いのが特徴です。

この言葉が持つ重みは、その歴史的な背景にも由来します。中英語の時代から使われてきた「tread」は、農作業における足踏みや、ワイン製造におけるブドウ踏みといった、具体的な労働のイメージと結びついていました。これらの作業は、生活を支える上で不可欠であり、人々の努力と苦労が凝縮されたものでした。そのため、「tread」は、単なる移動手段としての歩行を超え、生活の糧を得るための労働、そしてその労働がもたらす責任といった意味合いを帯びるようになったと考えられます。

文学作品においても、「tread」は単なる移動の描写に留まらず、登場人物の心理状態や運命を暗示する重要な要素として用いられてきました。例えば、シェイクスピアの作品では、登場人物が「tread」する道が、その後の運命を暗示するメタファーとして機能することがあります。また、詩においては、人生の歩みを「tread」という言葉で表現することで、その道の険しさや喜び、そして過ぎ去った時間への感慨深さを表現することがあります。このように、「tread」は、文学作品において、人間の内面世界を深く掘り下げるための重要なツールとして活用されてきたのです。

現代社会においても、「tread」は、比喩的な意味合いで広く用いられています。例えば、「tread carefully(慎重に行動する)」という表現は、社会的な立場や人間関係において、軽率な行動がもたらす影響を戒める意味合いを持ちます。また、「tread on someone's toes(誰かの神経を逆なでする)」という表現は、他者の領域を侵すことへの警告として機能します。これらの表現は、「tread」が単なる物理的な歩行だけでなく、社会的な責任や倫理観と深く結びついていることを示しています。言葉の背後には、人間関係や社会規範に対する深い理解が求められるのです。このように、「tread」は、文化的な背景を知ることで、より深く理解することができる言葉と言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。1級でやや頻度が高まる。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、歴史、社会問題など、アカデミックな内容の長文で「踏む」「歩む」の意味で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な意味(困難な状況を乗り越えるなど)も理解しておくこと。過去形、過去分詞形(trod, trodden)も要確認。

TOEIC

- 出題形式: Part 7(長文読解)で稀に出題。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体で考えると、出題頻度はかなり低い。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文章で、比喩的に「(権利などを)侵害する」という意味で使われる可能性がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先順位は低い。他の重要語彙を優先して学習するのが効率的。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで出題。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章でまれに出題される。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、自然科学など、アカデミックな分野の文章で、比喩的に「(土地を)踏み荒らす」「(権利などを)侵害する」といった意味で用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における比喩的な意味を理解しておくこと。同義語や関連語句(encroach, infringe)も合わせて学習すると効果的。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で出題される可能性がある。

- 頻度と級・パート: 難関大学の二次試験などでまれに出題される。

- 文脈・例題の特徴: 評論文や物語文など、幅広いジャンルの文章で使われる可能性がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をすること。比喩的な意味も理解しておくこと。派生語(treadmillなど)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。