英単語学習ラボ

tramp

/træmp/(トゥらァンプ)

母音 /æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。「rump」や「lump」と同様、語尾の 'mp' は唇をしっかりと閉じて発音することで、よりネイティブに近い響きになります。 "トゥ"は息を破裂させるように発音するとよりクリアに聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

放浪者

定住せず、あてもなく旅をする人。しばしば貧困や社会からの疎外といった背景を伴うニュアンスを含む。必ずしも犯罪者というわけではないが、社会の規範から外れた存在として見られることが多い。

We saw an old tramp walking slowly along the road with a small bag.

私たちは、小さなカバンを提げて道をゆっくり歩いている年老いた放浪者を見かけました。

この例文は、旅の途中や街の郊外で、偶然「tramp(放浪者)」と出会う場面を描いています。カバン一つで旅をする、定住しない人の典型的な姿が目に浮かびますね。感情を込めて「ゆっくり歩いている」様子を描写することで、その人の人生や状況に思いを馳せることができます。

A tramp was sleeping on a park bench, covered with an old blanket.

一人の放浪者が、古い毛布にくるまって公園のベンチで眠っていました。

この例文は、都市の公園などで見かける「tramp(放浪者)」の様子を描写しています。ベンチで眠る姿や「古い毛布」という言葉から、住む場所を持たず厳しい生活を送っている状況が伝わってきます。このような情景は、ニュース記事や物語の中でよく登場します。

The police sometimes found a tramp asking for food near the station.

警察は時々、駅の近くで食べ物を求めている放浪者を見つけました。

この例文は、社会的な文脈で「tramp(放浪者)」が言及される場面を表しています。「警察が発見する」という描写から、彼らが社会の片隅にいる存在であることがわかります。また、「asking for food(食べ物を求めている)」という行動は、彼らの生活状況を具体的に示しています。動詞の 'ask for ~' は「〜を求める」という意味で日常的によく使われます。

動詞

歩き回る

あてもなく、ゆっくりと、または疲れた様子で歩き回る。特に目的もなく、ぶらぶらと歩く様子を表す。

We had to tramp through the deep snow to reach the cabin.

私たちは小屋に着くために、深い雪の中を苦労して歩かなければなりませんでした。

この文は、深い雪の中を「重い足取りで、苦労しながら歩く」様子を描写しています。「tramp through」は「~の中を歩き回る」という状況でよく使われます。目的地に向かって大変な道のりを進む、そんな情景が目に浮かびますね。

The old dog would often tramp around the house, looking for a comfy spot to sleep.

その老犬はよく家の中を歩き回り、快適な寝場所を探していました。

「tramp around」は「あてもなく歩き回る」という意味合いで使われます。ここでは、老犬が家の中をゆっくりと、寝心地の良い場所を探してうろうろする、という日常的で心温まる情景が浮かびます。「would often + 動詞の原形」で「よく~したものだ」という過去の習慣を表すことも覚えておきましょう。

She liked to tramp along the beach, collecting pretty shells.

彼女はきれいな貝殻を集めながら、浜辺をゆっくりと歩くのが好きでした。

「tramp along」は「~に沿って歩く」ことを表し、ここでは浜辺をのんびり、または少し重い足取りで歩く様子が想像できます。ただ歩くのではなく、貝殻を集めるという目的があることで、その行動に「tramp」のゆったりとした、あるいは足元の感触を感じながら歩くニュアンスが加わっています。

コロケーション

a weary tramp

疲れ切った放浪者

「weary」は肉体的、精神的に疲れ果てた状態を表す形容詞で、「tramp」と組み合わさることで、長旅や苦労によって疲弊した放浪者の姿を強調します。文学作品や物語の中で、放浪者の苦難や孤独を描写する際によく用いられます。単に「tired tramp」と言うよりも、より詩的で感情的なニュアンスが含まれます。

the tramp of feet

足を踏み鳴らす音、重い足音

「tramp」は名詞として「足を踏み鳴らすこと」という意味も持ちます。複数形の「feet」と組み合わせることで、大勢の人が重く足を踏み鳴らして歩く音、行進する兵士の足音などを表現します。例えば、軍隊の行進やデモ行進など、組織的な動きを伴う足音を表すのに適しています。単なる足音(footsteps)よりも、力強く、時に威圧的な印象を与えます。

tramp through the woods

森の中を分け入って歩く、苦労して歩く

「tramp」は動詞として「苦労して歩く」という意味を持ち、「through」と場所を表す名詞(ここでは「woods」)を組み合わせることで、特定の場所を困難を伴いながら歩く様子を表します。特に、整備されていない道なき道を歩くイメージです。単に「walk through the woods」と言うよりも、より冒険的で、体力を使うニュアンスが含まれます。

become a tramp

放浪者になる、定職を持たない生活を送るようになる

「become」は状態の変化を表す動詞で、「tramp」と組み合わせることで、ある人が放浪生活に入る過程を示します。経済的な困窮、個人的な事情、あるいは自由への憧れなど、様々な理由で定住生活を捨て、放浪者となる状況を描写する際に用いられます。物語や社会的なドキュメンタリーなどで、人物の転落や変化を描く際に使われることがあります。

down-and-out tramp

落ちぶれた放浪者、困窮した放浪者

「down-and-out」は「落ちぶれた」「困窮した」という意味の形容詞句で、「tramp」と組み合わせることで、経済的、社会的に困窮し、希望を失った放浪者の姿を強調します。社会の底辺で生きる人々の苦しみや孤独を描写する際によく用いられます。文学作品や社会派映画などで、しばしば社会問題の象徴として登場します。

使用シーン

アカデミック

学術論文においては、比喩的な意味合いで「放浪する」という概念を扱う際に用いられることがあります。例えば、特定の理論が様々な分野を「歩き回る(tramp)」ように影響を与えている、といった文脈で使われる可能性があります。ただし、より直接的な表現や専門用語が好まれる傾向にあるため、頻度は高くありません。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的な意味での「放浪者」を指す場合はほとんどありません。比喩的に、プロジェクトが目的もなく「さまよう(tramp)」といった状況を表現する際に稀に使われる程度です。しかし、より明確で具体的な表現が求められるため、使用は推奨されません。

日常会話

日常会話では、「放浪者」という意味で使われることは少なく、やや古風な印象を与える可能性があります。ニュースやドキュメンタリーなどで、社会問題としてのホームレスについて言及する際に使われることがあります。例:「The documentary highlighted the plight of tramps living on the streets.(そのドキュメンタリーは、路上生活を送る放浪者の苦境を浮き彫りにした。)」

関連語

類義語

  • vagabond

    家を持たず、あてもなく放浪する人を指す言葉。文学的な響きがあり、しばしばロマンチックなイメージを伴う。名詞。 【ニュアンスの違い】"tramp"よりもややフォーマルで、知的で自由な生き方を好むニュアンスが含まれることがある。必ずしも貧困を連想させない。 【混同しやすい点】"vagabond"は、必ずしも違法行為や迷惑行為を行うとは限らない。しかし"tramp"は、よりネガティブな意味合いを含むことがある。

  • hobo

    職を求めて旅をする人を指す。鉄道などを利用して移動することが多い。名詞。 【ニュアンスの違い】"tramp"よりも、労働意欲があり、一時的な仕事を探しているというニュアンスが強い。アメリカの歴史的な背景を持つ。 【混同しやすい点】"tramp"が一般的に無職で、仕事を探していないイメージであるのに対し、"hobo"は積極的に仕事を探している点が異なる。

  • 怠惰で、社会の役に立とうとしない人を指す。しばしば、アルコール依存症や薬物依存症を抱えているイメージがある。名詞。 【ニュアンスの違い】"tramp"よりもさらにネガティブな意味合いが強く、軽蔑的なニュアンスを含む。社会からの疎外感が強い。 【混同しやすい点】"bum"は、積極的に他人からお金や食べ物を恵んでもらおうとする傾向がある。"tramp"は、必ずしもそうとは限らない。

  • wanderer

    目的もなく、あてもなく歩き回る人を指す。物理的な移動だけでなく、精神的な彷徨を意味することもある。名詞。 【ニュアンスの違い】"tramp"よりも中立的な意味合いで、必ずしも貧困や社会からの逸脱を意味しない。冒険や探求のニュアンスを含むこともある。 【混同しやすい点】"wanderer"は、しばしば自発的な行動であり、自由を求めているイメージがある。"tramp"は、より不本意な状況に置かれていることが多い。

  • drifter

    特定の場所や職業に定着せず、ふらふらと生きる人を指す。目的意識の欠如が強調される。名詞。 【ニュアンスの違い】"tramp"よりも、若者や人生の岐路に立っている人に使われることが多い。将来に対する不安や迷いを抱えているニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"drifter"は、必ずしも貧困とは限らず、むしろ自由な生き方を選択している場合もある。"tramp"は、経済的な困窮が背景にあることが多い。

  • vagrant

    住所不定で、定職を持たず、生活に困窮している人を指す。法律用語としても使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】"tramp"よりもフォーマルな言葉で、行政や警察などが使用することが多い。違法行為や社会秩序の乱れを連想させる。 【混同しやすい点】"vagrant"は、しばしば法律違反(不法侵入、騒音、迷惑行為など)と結び付けられる。"tramp"は、必ずしも法に触れるとは限らない。

派生語

  • 『踏みつける』という意味の動詞。「tramp」が不規則に歩き回る様子から、何かを力強く踏みつけるイメージに発展。日常会話やニュース記事で、権利や感情を踏みにじる比喩表現としても使われる。

  • tramper

    『ハイカー』、『徒歩旅行者』を意味する名詞。「tramp」が歩き回る人、特に自然の中を歩く人に特化した意味合い。ニュージーランド英語でより一般的。

  • trampish

    形容詞で、『だらしのない』、『不道徳な』といった意味合い。「tramp」の社会的なイメージから派生し、しばしば軽蔑的なニュアンスを含む。使用頻度は低いが、文学作品などで見られる。

反意語

  • settled

    『定住した』、『安定した』という意味。「tramp」が定住せず、あてもなく歩き回るのとは対照的に、場所や生活が安定している状態を表す。日常会話でよく使用される。

  • employed

    『雇用されている』という意味。「tramp」が職を持たず、放浪するイメージとは対照的に、安定した仕事を持っている状態を表す。ビジネスシーンでも頻繁に使われる。

  • 『静止した』、『動かない』という意味。「tramp」が常に動き回っている状態とは対照的に、物理的に静止している状態を表す。学術的な文脈や技術的な説明で使われることが多い。

語源

「tramp」という単語の語源ははっきりとは分かっていませんが、中英語の「trampen」(足を踏み鳴らす、歩き回る)に由来すると考えられています。さらに遡ると、中世オランダ語の「trampen」(足で踏む、踏みつける)や古ノルド語の「tramp」(足)との関連性も指摘されています。つまり、「tramp」は元々、足を使って何かを強く踏みつける、あるいは足音を響かせながら歩く様子を表していたのでしょう。それが転じて、定住せずにあてもなく歩き回る人、つまり「放浪者」という意味を持つようになりました。現代英語では、「歩き回る」という動詞の意味と、「放浪者」という名詞の意味の両方で使用されます。日本語の「ドタドタ歩く」という擬音語をイメージすると、初期の「tramp」が持っていた足の動きや音のニュアンスが理解しやすいかもしれません。

暗記法

「tramp」は、職を求めて放浪する人々を指し、自由と貧困、社会からの疎外を象徴します。19世紀末のアメリカ、鉄道の発達と共に現れた彼らは、既存の価値観に囚われない生き方でロマンを帯びる一方、社会の秩序を乱す存在として偏見の対象にもなりました。チャップリンの映画『放浪者』は、社会の底辺を生きる人々への共感を広げました。現代においても、社会の矛盾や人間の自由への渇望を象徴する言葉として、文化に深く根付いています。

混同しやすい単語

『tramp』は「放浪者」という意味です。発音記号は /træmp/ です。踏みつけるという意味もあります。

trump

『trump』は、スペルが非常に似ており、特に手書きの場合に混同しやすいです。意味は「切り札」「勝利する」などで、『tramp』とは全く異なります。政治的な文脈でもよく使われます。

『stamp』も末尾の 'mp' が共通しているため、スペルミスしやすい単語です。意味は「切手」「判を押す」などで、『tramp』とは関連性がありません。動詞としても名詞としても使われます。

clamp

『clamp』は、スペルが似ており、特に 'amp' の部分が共通しているため、混同される可能性があります。意味は「締め金」「固定する」などで、『tramp』とは全く異なります。工具などで使われるイメージです。

『cramp』は、スペルが非常に似ており、一文字違いです。意味は「痙攣」「束縛する」などで、『tramp』とは意味が異なります。運動中に足がつる、などの状況で使われます。

『trap』は、発音が似ており、特に母音部分が曖昧になりやすい日本人学習者にとって聞き間違えやすい単語です。意味は「罠」「閉じ込める」で、『tramp』とは異なります。比喩的にもよく使われます。

誤用例

✖ 誤用: He is a tramp of society, always wandering without purpose.
✅ 正用: He is a vagrant, always wandering without purpose.

While 'tramp' can mean someone who wanders, it often carries a strongly negative connotation of being a lazy or disreputable person. 'Vagrant' is a more neutral term for someone who wanders without a fixed home. Japanese learners might choose 'tramp' thinking it simply means 'wandering,' but the negative association can be problematic. The subtle difference in nuance can be likened to the difference between '旅人 (tabibito)' (traveler) and '浮浪者 (furousha)' (vagrant) in Japanese; both wander, but one has a more positive or neutral image.

✖ 誤用: She is a real tramp, always flirting with everyone.
✅ 正用: She is a real flirt, always flirting with everyone.

In informal English, 'tramp' can be a highly offensive term for a woman, implying promiscuity. Japanese learners might not be aware of this strong negative connotation and mistakenly use it to describe someone who is simply flirtatious. The word 'flirt' is a much safer and more appropriate choice. This is akin to the difference between using a polite term like 'お嬢さん (ojousan)' (young lady) versus a derogatory term in Japanese; even if the intention is not malicious, the impact can be severe.

✖ 誤用: He tramped through the forest with a heavy heart.
✅ 正用: He trudged through the forest with a heavy heart.

While 'tramp' can mean to walk heavily, it's not typically used to describe someone walking with difficulty due to emotional distress. 'Trudge' is a more appropriate word to convey the sense of walking slowly and heavily because of sadness or fatigue. Japanese learners might choose 'tramp' based on the dictionary definition of 'to walk heavily,' but 'trudge' better captures the emotional weight. This subtle difference is similar to choosing between '歩く (aruku)' (to walk) and 'とぼとぼ歩く (tobotobo aruku)' (to trudge) in Japanese; both mean walking, but the latter conveys a sense of dejection.

文化的背景

「tramp」という言葉は、社会の周縁を生きる人々、特に定住せず、職を求めて放浪する者を指し、自由と貧困、そして社会からの疎外という複雑な感情を呼び起こします。19世紀末から20世紀初頭にかけてのアメリカで、産業革命の進展と社会構造の変化を背景に、この言葉は独自の文化的意味合いを帯びるようになりました。

当時、鉄道網の発達は人々の移動を容易にし、職を求めて各地を転々とする労働者を生み出しました。彼らは「tramp」と呼ばれ、その生活は過酷でありながらも、既存の価値観にとらわれない自由な生き方として、ある種のロマンを帯びて語られることもありました。しかし、同時に彼らは社会の秩序を乱す存在と見なされ、偏見や差別の対象ともなりました。文学作品においては、ジャック・ロンドンの『野性の呼び声』のように、文明社会から離れ、自然の中で生きる主人公の姿が、トランプのイメージと重なる部分があります。また、チャールズ・チャップリンの映画『放浪者』(The Tramp)は、社会の底辺を生きる人々への共感とユーモアを込めて、この言葉のイメージを大衆に広めました。

「tramp」は、単なる放浪者ではなく、社会の矛盾や貧困、そして人間の自由への渇望を象徴する存在として、文化の中に深く根付いています。その言葉の響きには、過去の社会の影と、現代社会にも通じる問題意識が込められているのです。たとえば、現代のホームレス問題や、不安定な雇用形態で働く人々を指す言葉として、「tramp」のイメージが想起されることもあります。また、アドベンチャー映画や小説では、社会のルールに縛られない自由な生き方をする人物像として、「tramp」の要素が取り入れられることがあります。この言葉は、単なる辞書的な意味を超えて、社会のあり方や人間の生き方について深く考えさせる力を持っていると言えるでしょう。

このように、「tramp」は、歴史的な背景、文学作品、そして社会的な問題意識と結びつきながら、多様な意味合いを持つ言葉として、私たちの文化の中に生き続けています。その言葉の背後にある物語を理解することで、私たちはより深く社会や人間について考えることができるのです。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解で稀に出題される可能性あり。文脈から意味を推測する問題が中心。会話文では比喩的な意味で使われることも。語彙問題での直接的な出題は少なめ。

TOEIC

TOEICでは、ビジネスシーンでの使用頻度が低いため、出題される可能性は低い。もし出題される場合は、ニュース記事やドキュメントなどの読解問題で、比喩的な意味合いで使用される可能性がある。

TOEFL

アカデミックな文脈でも頻度は低い。社会問題や歴史に関する文章で、放浪者や浮浪者といった意味で使われる可能性はある。ただし、TOEFLの語彙レベルとしてはやや特殊。

大学受験

難関大学の長文読解で稀に出題される可能性あり。ただし、基本的な単語ではないため、注釈が付くか、文脈から意味を推測させる問題形式が多い。比喩的な意味合いで使われることもあるので注意。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。