英単語学習ラボ

tremble

/ˈtrɛmbl/(トゥレェンボゥ)

最初の音 /tr/ は、日本語にはない子音連結です。「トゥ」と「ル」をできるだけ区切らず、素早く発音しましょう。母音 /e/ は、日本語の「エ」よりも少し口を横に開いて発音します。最後の /bl/ は、唇を閉じて発音する /b/ の後、すぐに舌を動かして /l/ の音を出すのがポイントです。/l/ は舌先を上の歯の裏につけて発音します。最後に軽く曖昧母音の「ゥ」を加えることで、より自然な英語の発音に近づきます。強勢は最初の音節にあります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

身震いする

恐怖、寒さ、興奮などで体が小刻みに震える様子。制御できない感情や生理的な反応に伴う震えを指す。

He began to tremble when he heard a strange sound in the dark.

彼は暗闇の中で奇妙な音を聞いた時、身震いし始めた。

夜、一人で暗い部屋にいる時、急に「ガタッ」とか「ヒュー」とか変な音が聞こえてきたら、怖くてゾクッとしますよね。まさにそんな時に体が震え始める様子を表しています。「tremble」は、恐怖や不安を感じて体が震える時に非常によく使われます。「begin to 動詞」で「〜し始める」という意味です。

She was so cold that her hands began to tremble.

彼女はとても寒くて、手が震え始めた。

真冬の屋外で手袋をしていなかったり、雪が降る中で薄着だったり。あまりの寒さに体が震えて、特に指先がこわばって震えるような状況が目に浮かびます。「tremble」は、極度の寒さで体が震える様子を表現するのにも適しています。「so 形容詞 that 節」で「とても~なので…だ」という結果を表す構文です。

His voice began to tremble as he tried to explain his feelings.

彼が自分の気持ちを説明しようとすると、声が震え始めた。

とても緊張していたり、感情的になっていたりする人が、必死に何かを伝えようとするけれど、言葉に詰まって声が震えてしまう。そんな人間らしい瞬間を描写しています。「tremble」は、感情がこみ上げてきたり、極度に緊張したりした時に、声や手など体の一部が震える様子を表すのにも使われます。「as 節」は「~する時」「~しながら」という意味で、同時に起こる出来事を表します。

動詞

揺れ動く

地震や衝撃などで、建物や地面などが不安定に揺れる様子。物理的な震動を表す。

The little girl began to tremble with fear when she heard the strange noise outside.

幼い少女は、外で奇妙な音を聞いた時、恐怖で震え始めました。

この例文は、子どもが怖いと感じたときに体が震える様子を鮮やかに描いています。「tremble with fear」は「恐怖で震える」という、非常によく使われる典型的な表現です。体がブルブルと震える情景が目に浮かびますね。

After running in the cold rain for an hour, his hands started to tremble.

1時間冷たい雨の中を走った後、彼の手は震え始めました。

この例文は、寒さや疲労で体が震える様子を表しています。雨の中を走った後の冷え切った状況が伝わり、手がガタガタと震える感覚がイメージできますね。「tremble with cold」もよく使われますが、ここでは状況から寒さが伝わるように表現しています。

The old wooden bridge would tremble slightly every time a car drove over it.

その古い木製の橋は、車が通るたびに少し揺れました。

この例文は、物理的なものが「揺れ動く」様子を描写しています。古い橋が車が通る振動でグラグラと揺れる情景が目に浮かびます。人や動物が震えるだけでなく、建物や地面などが揺れる場合にも'tremble'が使われることを示しています。

名詞

震え

恐怖や寒さ、興奮などによって起こる、体や物の小刻みな揺れ。動詞の示す状態を表す名詞。

He felt a tremble in his hands from the cold.

彼は寒さで手に震えを感じました。

この例文では、寒い環境で体が自然に震える様子を描写しています。「in his hands」で、震えが手の部分に具体的に現れていることを示しており、五感で感じやすい情景です。このように、寒さや恐怖、興奮など、特定の感情や状況によって生じる体の震えを表す際によく使われます。

A tremble of fear ran through him when he saw the big dog.

大きな犬を見たとき、彼の中に恐怖の震えが走りました。

ここでは「tremble of fear(恐怖の震え)」のように、「tremble」がどのような感情によるものかを「of + 名詞」で具体的に示しています。予期せぬ出来事や危険に直面した際の、体がこわばるような震えを表現するのに典型的な形です。まるで心臓がドキドキするような、内側からくる震えが伝わります。

She felt a slight tremble in her hands before her big presentation.

彼女は大きなプレゼンテーションの前に、手にわずかな震えを感じました。

この例文は、緊張や興奮からくる震えを表しています。「slight tremble」で「わずかな震え」と程度を示すこともできます。大切な場面でドキドキして手が震えるような、誰もが経験しうる自然な感情の動きが伝わるシーンです。このように、緊張や期待など、心理的な要因による震えにも使われます。

コロケーション

tremble with fear

恐怖で震える

「tremble」と感情を表す名詞を組み合わせた最も典型的なコロケーションの一つです。ここでは前置詞「with」が重要な役割を果たし、「~の感情で」という原因・理由を表します。「tremble with excitement(興奮で震える)」、「tremble with rage(激怒で震える)」のように、恐怖以外の感情にも使えます。身体的な震えだけでなく、精神的な動揺のニュアンスも含まれます。

a trembling voice

震える声

形容詞「trembling」が名詞「voice」を修飾する形です。緊張、恐怖、興奮など、感情的な高ぶりによって声が震える状態を表します。演説やプレゼンテーションなど、人前で話す場面でよく見られます。「Her voice was trembling as she read the letter.(彼女は手紙を読むとき、声が震えていた)」のように使います。

tremble at the thought of...

~のことを考えると震える

「tremble at」は「~に恐怖を感じて震える」というニュアンスの前置詞句です。「the thought of...」と組み合わせることで、「~のことを考えると」という思考・想像が震えの引き金になっていることを示します。「I tremble at the thought of losing my job.(失業することを考えると震える)」のように、将来への不安を表す際によく用いられます。

tremble like a leaf

木の葉のように震える

比喩表現で、非常に激しく震える様子を表します。「like a leaf」は、風に吹かれて震える木の葉のイメージから来ており、弱々しさや制御不能な状態を強調します。恐怖や寒さで震える状況だけでなく、非常に緊張している状況にも使えます。口語的な表現です。

tremble before someone

~の前にひれ伏す、~を恐れて震える

「before」は場所だけでなく、「~の権力・威厳の前に」という意味合いも持ちます。したがって、「tremble before someone」は、文字通りに誰かの目の前で震えるだけでなく、相手の権力や威圧感に圧倒されて服従する、畏怖の念を抱くという意味合いを含みます。歴史的な文脈や、文学作品などで用いられることが多い、やや古風な表現です。

the earth trembles

大地が震える

地震や爆発など、自然現象によって地面が揺れる様子を表す表現です。比喩的に、社会や情勢が大きく揺れ動く状況を表すこともあります。例えば、「The political landscape is trembling.(政治情勢が揺れ動いている)」のように使われます。文学的な表現としても用いられます。

trembling hands

震える手

「trembling」が身体の一部を修飾する、直接的な表現です。高齢による震え、病気、緊張、恐怖など、様々な原因が考えられます。状況によっては、アルコール依存症の症状を示唆する場合もあります。医療や健康に関する話題で使われることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、抽象的な概念やデータの変動を表現する際に用いられる。「経済指標がわずかにtremble(変動)している」「実験結果は、仮説の正当性を裏付けるものの、いくつかの点でtremble(揺れ)が見られた」のように、客観的な記述として使われることが多い。

ビジネス

ビジネスシーンでは、市場の不安定さやプロジェクトの不確実性を表現する際に、やや硬い表現として用いられる。「市場の動向は依然としてtremble(不安定)している」「交渉の初期段階では、相手の態度がわずかにtremble(揺れ動く)のが観察された」のように、フォーマルな報告書やプレゼンテーションで使われることがある。

日常会話

日常会話では、恐怖や寒さで体が震える様子を表現する際に使われることがある。「地震で家がtremble(震えた)」「あまりの寒さに、体がtremble(震えた)」のように、感情や身体的な感覚を直接的に表現する際に用いられる。ただし、より口語的な表現としては"shiver"が好まれる傾向がある。

関連語

類義語

  • 寒さや恐怖、興奮などによって体が小刻みに震えること。主に寒さや病気による震えを表すことが多い。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】「tremble」よりも震えの幅が小さく、コントロールできない生理的な反応というニュアンスが強い。感情的な震えよりも、物理的な震えを指すことが多い。 【混同しやすい点】「tremble」は恐怖や不安など、より強い感情を伴う震えにも使われるが、「shiver」は主に寒さや悪寒など、身体的な原因による震えに限定されることが多い。

  • 物が揺れる、震える、または人を揺さぶるという意味を持つ。物理的な振動から、感情的な動揺まで幅広く使える。日常会話からフォーマルな場面まで使用可能。 【ニュアンスの違い】「tremble」よりも震えの度合いが大きく、激しいイメージがある。また、他動詞としても使え、「shake someone」で「人を揺さぶる」という意味になる。 【混同しやすい点】「tremble」は自動詞としてのみ使われるが、「shake」は自動詞としても他動詞としても使える点。「shake」は物理的な揺れにも感情的な揺れにも使えるが、「tremble」は感情的な震えに重点がある。

  • 小刻みに震えること。主に、感情的な高ぶりや興奮、または恐怖などによって起こる震えを表す。文学的な表現や、詩的な表現でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「tremble」よりも震えの幅が小さく、繊細なニュアンスを持つ。感情的な震えを美しく表現したい場合に適している。 【混同しやすい点】「tremble」よりもフォーマルで、文学的な響きを持つ。「quiver」は日常会話ではあまり使われず、詩や小説などで見かけることが多い。

  • 地震のように、激しく揺れること。比喩的に、強い感情や衝撃によって心が揺さぶられる様子を表すこともある。比較的フォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】「tremble」よりも震えの規模が大きく、激しいイメージがある。地震や災害など、大規模な揺れを表現する際に適している。 【混同しやすい点】「tremble」は個人的な感情による震えを表すことが多いが、「quake」はより大規模で、社会的な影響を伴うような震えを表すことがある。比喩的な用法でも、心の奥底から揺さぶられるような強い衝撃を表す。

  • wobble

    不安定に揺れる、ぐらつくこと。物理的な不安定さだけでなく、比喩的に、自信のなさや決意の揺らぎを表すこともある。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「tremble」が感情的な震えを表すのに対し、「wobble」は物理的な不安定さや、それに伴う精神的な不安を表す。感情的な震えというよりは、動揺に近い。 【混同しやすい点】「tremble」は主に感情的な震えを表すが、「wobble」は物理的な不安定さから生じる揺れを表す。比喩的な用法でも、「wobble」は決意や自信の揺らぎを表し、「tremble」のような強い感情の震えは表さない。

  • palpitate

    心臓がドキドキすること。医学的な文脈で使われることが多い。比喩的に、興奮や緊張によって心が騒ぐ様子を表すこともある。フォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】「tremble」が全身の震えを表すのに対し、「palpitate」は心臓の鼓動に焦点を当てている。感情的な震えというよりは、興奮や緊張による動悸を表す。 【混同しやすい点】「tremble」は感情的な震え全般を表すが、「palpitate」は心臓の鼓動に限定される。比喩的な用法でも、「palpitate」は心臓がドキドキするような興奮や緊張を表し、「tremble」のような恐怖や不安による震えは表さない。

派生語

  • tremulous

    『震えるような』という意味の形容詞。接尾辞『-ous』は『〜に満ちた』という意味合いを加え、震えの性質・状態を表す。声や光、感情など、震えを伴うものを描写する際に用いられ、文学作品や詩的な表現でよく見られる。日常会話よりも、ややフォーマルな場面や文章で使われる傾向がある。

  • 『震え』『振動』を意味する名詞。医学用語としては、パーキンソン病などの症状である振戦を指す。地震の『微震』を意味することもあり、ニュースや科学記事で頻繁に登場する。動詞 tremble と語源を共有し、震えるという行為の結果や状態を表す。

  • tremblingly

    『震えながら』という意味の副詞。形容詞 tremulous に接尾辞『-ly』が付加され、動作の状態を表す。例えば、『tremblingly spoke(震えながら話した)』のように使われる。文学作品や物語において、登場人物の感情や状況を強調する際に用いられることが多い。

反意語

  • 『安定した』『しっかりした』という意味の形容詞。tremble が不安定で震える状態を表すのに対し、steady は揺るぎなく安定している状態を示す。人の性格や行動、物体の状態など、幅広い文脈で使用される。例えば、『steady hand(安定した手つき)』『steady progress(着実な進歩)』のように用いられる。

  • 『静止した』『動かない』という意味の形容詞または副詞。tremble が微細な動きを伴うのに対し、still は完全に静止している状態を表す。水面や空気など、動きがない状態を表現する際に用いられる。比喩的には、感情が落ち着いている状態を表すこともある。

  • 『穏やかな』『落ち着いた』という意味の形容詞。tremble が恐怖や興奮などで震える状態を表すのに対し、calm は精神的、肉体的に落ち着いている状態を示す。海や天気の状態、人の感情など、幅広い文脈で使用される。例えば、『calm sea(穏やかな海)』『calm demeanor(落ち着いた態度)』のように用いられる。

語源

"tremble」は、古フランス語の「trembler(震える)」に由来し、さらに遡るとラテン語の「tremulus(震える、揺れる)」にたどり着きます。この「tremulus」は、インド・ヨーロッパ祖語の根「*trem-(震える)」に由来すると考えられています。つまり、「tremble」は、根源的に「震え」や「揺れ」といった動きを表す言葉であり、物理的な震えだけでなく、恐怖や興奮による感情的な震えも意味するようになったと考えられます。日本語で例えるなら、「わななく」という言葉が近いかもしれません。「わななく」も、物理的な震えと感情的な震えの両方を表すことができます。このように、言葉のルーツを辿ることで、単語の持つニュアンスや意味合いをより深く理解することができます。

暗記法

「tremble」は単なる震えではない。神への畏怖、罪悪感、狂気… 中世から文学、現代社会まで、人間の根源的な感情と社会の不安定さを映す鏡だ。シェイクスピア悲劇の登場人物の苦悩、ゴシック小説の恐怖、現代社会の不安… 経済危機、政治的混乱、そして気候変動。個人の内面から地球規模の課題まで、「tremble」は時代を超えて、人間の脆さと変化への反応を物語る。

混同しやすい単語

tremulous

『tremble』と語源を同じくし、意味的にも『震えるような』と関連があるため、形容詞形だと誤解しやすい。しかし、形容詞として独立しており、名詞の前に置くなど文法的な使い方が異なる。日本語ではどちらも『震える』と訳される場合があるため注意。

『tremble』とスペルの後半部分が似ており、特に 'mble' の部分が視覚的に紛らわしい。意味は『組み立てる』『集まる』であり全く異なる。語源的には、assembleは『一緒に(as-)似せる(semble)』という意味合いがあり、語源を知るとスペルの区別がつきやすい。

『tremble』とスペルの後半部分が似ており、特に 'mble' の部分が視覚的に紛らわしい。意味は『謙虚な』であり全く異なる。発音も異なるため、注意が必要。

『tremble』と最初の文字が同じ 't' で始まり、発音も似ているため混同しやすい。意味は『転ぶ』『崩れ落ちる』であり、文脈が大きく異なる。イメージとしては、trembleが『内面の震え』であるのに対し、tumbleは『外面的な動き』であると考えると区別しやすい。

『tremble』とスペルの一部が似ており、特に 'semble' の部分が視覚的に紛らわしい。意味は『似ている』であり、発音も異なるため区別が必要。語源的には『再び(re-)似せる(semble)』という意味合い。

'trem-'と'temp-'で始まる部分のスペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『寺院』であり、全く異なる。発音も大きく異なるため、注意が必要。

誤用例

✖ 誤用: I tremble respect for his achievements.
✅ 正用: I have tremendous respect for his achievements.

日本人は『tremble』を『感動で震える』という意味で捉えがちですが、これは誤用です。『tremble』は恐怖や寒さなどで体が震える状態を指します。尊敬の念を表す場合は、『tremendous(途方もない、素晴らしい)』という形容詞を使い、have tremendous respect for...(〜に絶大な尊敬を抱いている)という構文を用いるのが自然です。日本語の『震えるほど感動した』という表現を直訳しようとすると、このような誤りが生じやすいです。

✖ 誤用: His voice trembled with anger, but he smiled.
✅ 正用: His voice quivered with anger, but he smiled.

『tremble』は、恐怖、寒さ、病気など、ネガティブな感情や身体的な状態によって体が震える様子を表します。怒りの感情で声が震える場合は、より感情的なニュアンスを持つ『quiver』を使う方が適切です。日本人が『tremble』を感情全般の震えとして捉えやすいのは、日本語の『震える』という言葉が、より広範な感情を表すためです。英語では、感情の種類によって動詞を使い分ける必要があります。

✖ 誤用: The company trembled before the new regulations.
✅ 正用: The company was shaken by the new regulations.

『tremble』は物理的な震えや、恐怖による精神的な震えを表すことが多いですが、組織やシステムが危機に瀕している状態を表すには、少し直接的すぎます。より適切な表現は『be shaken by...(〜によって動揺する、揺さぶられる)』です。これは、組織が新しい規制によって不安定になっている状態を、より抽象的に表現します。日本語の『会社が震えた』という表現を直訳すると、このような誤用が生じやすいです。英語では、比喩表現を使う際にも、適切なニュアンスを選ぶ必要があります。

文化的背景

「Tremble」は、恐怖や畏敬の念によって体が震える様子を表す言葉ですが、単なる生理現象を超え、権威や神聖な存在に対する人間の根源的な反応、そして社会的な脆弱性や不安定さを象徴することがあります。中世の宗教的文脈においては、神の御前での罪深さや畏怖の念から体が震える様子が描かれ、それは信仰の深さを示す証左とさえ見なされました。

文学作品における「tremble」の使用は、登場人物の心理状態を深く掘り下げる効果的な手段です。例えば、シェイクスピアの悲劇では、罪悪感や狂気に苛まれる人物が「tremble」を通じてその内面の葛藤を露わにします。マクベスがダンカンの暗殺後に見せる震えは、彼の良心の呵責と破滅への道を暗示しています。また、19世紀のゴシック小説では、超自然的な存在や抑圧的な社会構造に対する恐怖が、登場人物の震えとして表現され、読者に強烈な印象を与えます。シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』では、ジェーンがロチェスターの秘密を知った時に震える描写は、彼女の精神的な危機と自立への葛藤を象徴しています。

現代社会においても、「tremble」は単に寒さや病気による震えだけでなく、社会的な不安や不確実性を表す言葉として用いられます。経済危機や政治的な混乱の中で、人々の生活基盤が揺らぎ、将来への不安から「tremble」することがあります。また、差別や偏見に直面した人々が、その不当な扱いに「tremble」することは、社会の不正義に対する抵抗の表明とも言えるでしょう。近年では、気候変動の影響による自然災害の頻発化も、「tremble」の新たな意味合いを加えています。地球温暖化によって引き起こされる異常気象に対する人々の不安や恐怖は、文字通り大地が震えるような危機感として表現され、「tremble」は個人の感情を超え、地球規模の課題を象徴する言葉となりつつあります。

このように、「tremble」は、歴史的な文脈、文学作品、そして現代社会における出来事を通して、人間の内面的な感情だけでなく、社会的な脆弱性や変化に対する反応を映し出す鏡のような役割を果たしてきました。この言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、人間の感情や社会構造に対する深い洞察を得ることに繋がります。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(四択)、稀にリスニング。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で比較的頻出。2級でも稀に出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いテーマで登場。環境問題、社会問題、科学技術など、やや硬めの文章で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「震える」の意味が基本だが、名詞形(trembling)も重要。恐怖、寒さ、興奮など、震えの理由を理解することが大切。synonym (shake, shiver)との使い分けも意識。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に語彙問題(Part 5)。

- 頻度と級・パート: Part 7でたまに出題される程度。頻度は高くない。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンよりも、一般的なニュース記事や科学記事に近い文脈で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで「震える」状況は少ないため、TOEIC対策としては優先度低。長文読解で出てきた際に、文脈から意味を推測できれば十分。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など、アカデミックなテーマで登場。比喩的な意味合いで使われることも。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念(社会構造の不安定さ、経済の変動など)が「震える」と表現される場合がある。文脈全体を理解し、比喩的な意味を捉える練習が必要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解、和訳問題、空所補充。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いテーマで登場。評論文、物語文など、多様な文脈で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な意味も理解しておくこと。文脈から意味を推測する練習が重要。同義語・類義語(quake, shudder)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。