英単語学習ラボ

infringe

/ɪnˈfrɪndʒ/(インフリンヂ)

最初の母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少しだけ開き、短く発音します。強勢は2音節目の /frɪndʒ/ に置かれ、『リン』を意識して強く発音しましょう。最後の /dʒ/ は、日本語の『ヂ』に近いですが、より強く、破裂音を意識して発音するとより正確になります。/n/と/f/の間の音の繋がりも意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

侵害する

権利や法律、契約などを犯し、損害を与えること。特に知的財産権(特許、著作権、商標など)の侵害について使われることが多い。

She was careful not to post his picture online, fearing it might infringe on his privacy.

彼女は彼の写真をオンラインに投稿しないよう注意していました。それが彼のプライバシーを侵害するかもしれないと恐れたからです。

この例文は、SNSなどで他人のプライバシーや個人的な空間を尊重する場面を描写しています。「infringe on/upon + 権利/プライバシー」は非常に典型的な使い方です。誰かの権利や気持ちをうっかり踏みにじってしまわないか、という配慮が伝わりますね。

Please do not walk on the grass here; it will infringe on the park's rules.

ここの芝生には入らないでください。それは公園の規則に違反します。

公共の場所で規則やルールを守るよう求める場面です。「infringe on + 規則/法律」は、定められたルールを破る、つまり「侵害する」というニュアンスでよく使われます。静かに注意を促すような情景が目に浮かびますね。

Our new product must not infringe on any existing patents of other companies.

私たちの新製品は、他社の既存の特許を侵害してはなりません。

ビジネスや法的な文脈で、知的財産権(特許、著作権、商標など)を侵害しないように慎重に進める場面です。「infringe on + 権利/特許/著作権」は、特にビジネスニュースや契約書などで頻繁に見られます。開発チームが真剣に話し合っている様子がイメージできます。

動詞

踏みにじる

規則、合意、人の気持ちなどを無視し、傷つけること。物理的な侵害だけでなく、抽象的な権利や感情を侵害する場合にも用いられる。

His rude questions seemed to infringe on her personal privacy.

彼の失礼な質問は、彼女の個人的なプライバシーを踏みにじるようだった。

【情景】インタビューで、記者が芸能人に対して不快な質問を投げかけ、相手が困惑している場面です。 【なぜ典型的か】「infringe on/upon + 権利/自由」の形で使われることが非常に多いです。ここでは「個人のプライバシー」という、他人が踏み込んではいけない領域を侵害する様子を表しています。 【文法・ヒント】「infringe」は「~を侵害する」という意味で、しばしば「on」や「upon」を伴います。物理的に踏みつけるのではなく、権利や規則といった抽象的なものを破るニュアンスで使われます。

Using this image without permission would infringe the artist's copyright.

許可なくこの画像を使うことは、その画家の著作権を踏みにじることになるだろう。

【情景】インターネットで見つけた素敵なイラストを、自分のブログや資料に無断で使おうとしている人が、ふと「これって著作権侵害になるのかな?」と考える場面です。 【なぜ典型的か】「infringe」は「著作権」や「特許権」といった知的財産権の侵害を表す際によく用いられます。これは法律や規則を破る行為の一つです。 【文法・ヒント】「would」を使うことで、「もしそうしたら~になるだろう」という仮定のニュアンスを出しています。「copyright」は「著作権」という意味で、日常でもニュースなどでよく耳にする言葉です。

Running on this grass could infringe the park rules.

この芝生の上を走ることは、公園の規則を踏みにじることになりかねない。

【情景】公園で「芝生立ち入り禁止」の看板があるにもかかわらず、子供たちが楽しそうに芝生の上を走り回っている。それを見た大人が、ルール違反だと感じている場面です。 【なぜ典型的か】「infringe」は、法律だけでなく、より身近な「規則(rules)」や「規定(regulations)」を破る場合にも使われます。ここでは、公園のルールという具体的な規則を破る状況を描写しています。 【文法・ヒント】「could」は「~する可能性がある」という推量の意味を持ちます。法律や規則を破る行為に対して使われる場合、その行為が望ましくない、または許されないものであるというニュアンスを含みます。

コロケーション

infringe on someone's rights

誰かの権利を侵害する

これは非常によく使われる表現で、基本構文は "infringe on + [権利の種類を示す名詞]" です。人権、プライバシー、自由など、保護されるべき権利が侵害される状況で用いられます。単に権利を『破る』のではなく、『踏みにじる』『侵食する』といったニュアンスが強く、権利の重要性を強調する場面で選ばれます。例えば、"The new law infringes on the rights of minorities."(その新しい法律は少数派の権利を侵害している)のように使われます。フォーマルな場面や法的文書で頻繁に見られます。

infringe a patent

特許を侵害する

知的財産権の侵害を表す典型的なコロケーションです。特許権を侵害する行為、つまり許可なく特許技術を使用、販売、製造することを指します。ビジネスや法律の分野で頻繁に使われ、訴訟や契約に関連する文脈でよく登場します。"The company was sued for infringing a patent held by a competitor."(その会社は競合他社が保有する特許を侵害したとして訴えられた)のように使われます。この表現は、技術革新と知的財産保護の重要性を示す場面で不可欠です。

infringe a copyright

著作権を侵害する

著作権で保護された作品(音楽、映画、書籍など)を無断で使用、複製、配布することを意味します。デジタル時代において、この表現は非常に一般的になりました。"Downloading music illegally infringes copyright."(違法に音楽をダウンロードすることは著作権を侵害する)のように使われます。著作権侵害は、クリエイターの権利を保護し、創造的な活動を奨励するために重要な問題です。このフレーズは、法的責任を伴う行為であることを明確に示します。

infringe upon someone's privacy

誰かのプライバシーを侵害する

"infringe on" とほぼ同じ意味ですが、"upon" を使うことで、侵害の度合いがより直接的で深刻であることを強調するニュアンスがあります。特に、個人の私生活や個人情報に対する不当な干渉を指す場合に用いられます。"The paparazzi infringed upon the actress's privacy by taking photos of her children."(パパラッチは女優の子供たちの写真を撮ることで彼女のプライバシーを侵害した)のように使われます。現代社会におけるプライバシー保護の重要性が高まるにつれて、この表現の使用頻度も増加しています。

unjustifiably infringe

不当に侵害する

副詞 "unjustifiably" を伴うことで、侵害行為が正当化されない、あるいは理由がないことを強調します。権利侵害が倫理的、法的、または道徳的に許容されない場合に用いられます。"The government unjustifiably infringed on the citizens' freedom of speech."(政府は市民の言論の自由を不当に侵害した)のように使われます。この表現は、権力濫用や不当な制限に対する批判的な視点を示す際に効果的です。

seriously infringe

深刻に侵害する

副詞 "seriously" を使うことで、侵害の程度が重大であることを強調します。権利侵害の結果が深刻であるか、被害が大きい場合に用いられます。"The company's actions seriously infringed on the workers' safety."(その会社の行動は労働者の安全を深刻に侵害した)のように使われます。このフレーズは、問題の緊急性や深刻さを示すために重要です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や法律関連の文献で、権利侵害や法的な違反について議論する際に使われます。例えば、特許法に関する論文で「ある技術が既存の特許を侵害する(infringe)」かどうかを分析する場面や、著作権法に関する研究で「著作権を侵害する行為」について言及する際に用いられます。フォーマルな文体で使用されます。

ビジネス

契約書や知的財産に関する社内文書、法務関連の報告書などで、権利侵害のリスクや訴訟に関する議論に使われます。例えば、「競合他社の特許を侵害しないように注意する」という文脈や、「商標権の侵害」について警告する場面で登場します。ややフォーマルな文体で使用されます。

日常会話

日常会話で直接使うことは少ないですが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、知的財産権の侵害やプライバシーの侵害に関する報道に触れる際に目にすることがあります。例えば、「個人情報が侵害された」というニュースや、「著作権侵害で訴えられた」という報道などで使われます。やや硬い印象を与える言葉なので、日常会話ではより平易な表現が好まれます。

関連語

類義語

  • 法、規則、権利、約束などを『破る』『侵害する』という意味で、公式な文書や取り決めに対して使われることが多い。法律、契約、倫理規定など、明文化されたルールに対する違反を指す。ビジネス、法律、政治などのフォーマルな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『infringe』よりも意味合いが強く、より深刻な違反や侵害を意味する。対象が法律や権利など、より重大なものに限定される傾向がある。また、感情的なニュアンスは比較的少ない。 【混同しやすい点】『violate』は他動詞であり、必ず目的語を伴う。例えば、『violate a law』のように使う。また、『infringe』よりもフォーマルな文脈で使われる頻度が高い。

  • transgress

    道徳的、宗教的な法則や規範、境界線を『越える』『侵犯する』という意味。道徳的な過ちや罪、社会的なタブーを破る行為を指す。文学や宗教的な文脈でよく見られる、やや古風な表現。 【ニュアンスの違い】『infringe』よりも強い道徳的な非難や罪悪感を含むことが多い。個人的な良心や社会的な規範に対する違反を強調する。日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】『transgress』は自動詞としても他動詞としても使える。自動詞として使う場合は、前置詞『against』を伴うことが多い(例:transgress against a principle)。他動詞の場合は、直接目的語をとる(例:transgress a law)。

  • 徐々に、または静かに他者の権利、領土、時間などを『侵食する』『侵害する』という意味。許可なく、または徐々に他者の領域に侵入するイメージ。不動産、資源、プライバシーなど、物理的または抽象的な領域の侵害に使われる。 【ニュアンスの違い】『infringe』よりも緩やかで間接的な侵害を意味する。徐々に、または気づかないうちに侵害が進むニュアンスがある。感情的な強さは比較的低い。 【混同しやすい点】『encroach』は自動詞であり、前置詞『on』または『upon』を伴うことが多い(例:encroach on someone's property)。他動詞としては使われない。

  • 不法に他人の土地や建物に『立ち入る』『侵入する』という意味。物理的な侵入だけでなく、比喩的に権利や領域を侵害する意味でも使われる。法律、不動産、日常会話など、幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『infringe』よりも直接的な物理的侵入を意味することが多い。権利の侵害という意味でも使われるが、物理的な侵入のニュアンスが残る。感情的な強さは中程度。 【混同しやすい点】『trespass』は自動詞としても他動詞としても使える。自動詞として使う場合は、前置詞『on』または『upon』を伴うことが多い(例:trespass on private property)。他動詞の場合は、法的文書などで見られる。

  • 契約、約束、法律などを『違反する』『破る』という意味。義務や合意された条件を履行しないことを指す。ビジネス、法律、国際関係など、フォーマルな文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『infringe』よりも重大な違反や破棄を意味することが多い。信頼関係や合意の崩壊を示唆する。感情的な強さは中程度から高い。 【混同しやすい点】『breach』は名詞としても動詞としても使える。動詞として使う場合は、他動詞であり、必ず目的語を伴う(例:breach a contract)。名詞として使う場合は、『a breach of』の形で使われることが多い(例:a breach of contract)。

  • contravene

    法律、規則、条約などに『違反する』『矛盾する』という意味。正式な規則や法律に反する行為を指す。法律、政府、学術的な文脈で使用される、ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】『infringe』よりも形式的で、法律や規則に対する直接的な違反を強調する。日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】『contravene』は他動詞であり、必ず目的語を伴う(例:contravene a law)。法律や規則などの正式な文書に対する違反に限定される傾向がある。

派生語

  • 『侵害』という意味の名詞。動詞『infringe』から派生し、侵害行為そのものや侵害された状態を指す。法律、特許、著作権などの文脈で頻繁に使われ、ビジネス文書やニュース記事にも登場する。動詞の侵害行為から、その行為の結果や状態を表す名詞へと意味が発展した。

  • infringing

    『侵害している』という意味の現在分詞または動名詞。形容詞的に用いられ、『侵害的な』という意味合いを持つこともある。例えば、『infringing activity(侵害行為)』のように使用される。動詞の進行形から派生し、行為の継続性や性質を強調する。

反意語

  • 『(法律、権利、原則などを)支持する、擁護する』という意味の動詞。『infringe』が権利などを侵害するのに対し、『uphold』はそれを守り、維持する。例えば、『uphold the law(法律を遵守する)』のように使われる。日常会話よりも、法律や政治、倫理的な議論でよく用いられる。

  • 『尊重する』という意味の動詞。『infringe』が権利や規則を侵害し、軽視するニュアンスであるのに対し、『respect』はそれらを尊重し、敬意を払う。例えば、『respect intellectual property rights(知的財産権を尊重する)』のように使用される。日常会話からビジネスシーン、学術論文まで幅広く使用される。

語源

「infringe」は、ラテン語の「frangere」(壊す、砕く)に由来します。これに「中に」や「上に」といった意味を持つ接頭辞「in-」が組み合わさり、「infrangere」(打ち砕く、へし折る)という動詞が生まれました。これが古フランス語を経て英語に入り、「infringe」となりました。文字通りには「中に砕く」というイメージですが、そこから派生して、規則や権利などを「踏みにじる」「侵害する」という意味合いを持つようになりました。たとえば、著作権を侵害することを「infringe on a copyright」と表現しますが、これは権利を「打ち砕く」行為と捉えることができます。日本語の「侵害」という言葉にも、「侵入して害する」というニュアンスがあり、「infringe」の語源的な意味合いと共通する部分があります。

暗記法

「infringe」は権利という名の境界線を侵す行為。中世の身分制度から、啓蒙思想による自然権の確立を経て、個人の権利意識が高まるにつれ、その重要性が増しました。文学では、ディストピア小説や法廷ドラマで権利侵害の深刻さを描き出し、現代ではデジタル領域での著作権やプライバシー侵害といった問題と深く結びついています。この言葉は、個人の自由と社会の公正さを守るための警鐘なのです。

混同しやすい単語

「infringe」と語頭の「in-」が共通しており、語感が似ているため混同しやすい。しかし、「inflict」は「(苦痛・損害などを)与える、負わせる」という意味で、他者に悪い影響を与える行為を指します。品詞は動詞です。発音も異なります(infringe: /ɪnˈfrɪndʒ/, inflict: /ɪnˈflɪkt/)。スペルミスに注意し、意味の違いを意識することが重要です。語源的には、inflictはラテン語の「衝突させる」という意味の「infligere」に由来します。

impinge

「infringe」と同様に、「in-」で始まるため、スペルと語感が似ていて混乱しやすい。「impinge」は「(…に)影響を与える、(…に)衝突する」という意味で、物理的な衝突や影響を与えることを指します。品詞は動詞です。発音も若干異なります(impinge: /ɪmˈpɪndʒ/)。文脈によって使い分けが必要です。語源的には、impingeはラテン語の「押し付ける」という意味の「impingere」に由来します。

refringe

存在しない単語ですが、「re-」と「infringe」を組み合わせてしまい、スペルミスとして発生しやすい。特に、何かを再度侵害するような意味合いで使おうとした際に間違えやすい。正しい単語を使うように注意が必要です。念のためですが、refringeという単語は存在しません。

「infringe」と語頭の「inf-」が共通しており、文字の並びが似ているため、特に急いで読んでいる際に混同しやすい。「infant」は「幼児、赤ちゃん」という意味の名詞で、全く異なる意味を持ちます。発音も異なります(infringe: /ɪnˈfrɪndʒ/, infant: /ˈɪnfənt/)。文脈から判断し、スペルを丁寧に確認することが重要です。語源的には、infantは「話せない」という意味のラテン語「infans」に由来します。

enjoin

音の響きが一部似ており、特に「-inj-」の部分が共通しているため、注意力が散漫な場合に混同する可能性があります。「enjoin」は「(…することを)命じる、(…することを)禁じる」という意味の動詞で、法的な命令や禁止を表す際に使われます。意味が大きく異なるため、文脈をよく理解することが重要です。発音も異なります(enjoin: /ɪnˈdʒɔɪn/)。語源的には、enjoinはラテン語の「結合する」という意味の「injungere」に由来します。

「inf-」で始まる接頭辞が同じで、スペルも似ているため、混同しやすい。「infusion」は「注入、浸出」という意味で、液体を注入する行為や、ハーブなどを液体に浸して成分を抽出することを指します。名詞であり、意味も大きく異なるため、文脈で区別する必要があります。発音も異なります(infringe: /ɪnˈfrɪndʒ/, infusion: /ɪnˈfjuːʒən/)。語源的には、infusionはラテン語の「注ぎ込む」という意味の「infusio」に由来します。

誤用例

✖ 誤用: The new law infringes on my personal space.
✅ 正用: The new law infringes upon my personal freedom.

日本語の『侵害する』という言葉から直訳すると、物理的な空間に対しても『infringe』を使ってしまいがちですが、この単語は権利や自由、知的財産など、抽象的な概念に対して使われるのが一般的です。日本人学習者は『personal space』という表現に引きずられ、物理的な意味合いで捉えてしまう傾向があります。英語では、権利や自由といった概念は非常に重んじられるため、『infringe』という強い言葉を使う際には、その対象が重要な権利であることを意識する必要があります。

✖ 誤用: I hope my behavior didn't infringe.
✅ 正用: I hope my behavior didn't cause any inconvenience.

『infringe』は他動詞であり、通常は『infringe on/upon something』の形で使われます。自動詞的に使うことは稀で、非常に不自然に聞こえます。これは、日本語の『侵害する』という動詞が自動詞としても使えるため、英語でも同様に使えると誤解しやすいことが原因です。より自然な英語表現としては、『cause inconvenience』(ご迷惑をおかけしたか)などを使う方が適切です。また、『infringe』はやや硬い表現であり、日常会話ではより穏やかな表現が好まれます。

✖ 誤用: He infringed my idea.
✅ 正用: He plagiarized my idea.

『infringe』は、特許、著作権、商標などの法的権利の侵害を指すことが多いです。単にアイデアを盗用したという場合には、『plagiarize』(盗作する)という単語を使う方が適切です。日本人は、『侵害』という言葉から、あらゆる種類の侵害に『infringe』を使ってしまいがちですが、英語では、侵害の種類によって適切な単語を選ぶ必要があります。特に、知的財産権の文脈では、法的意味合いを意識することが重要です。例えば、ビジネスの場で「アイデアを盗まれた」という状況では、感情的に「infringe」を使いたくなるかもしれませんが、正確には「plagiarize」が適切であり、知的財産権が絡む場合は弁護士に相談するのが一般的です。

文化的背景

「infringe」は、目に見えない境界線、権利、法といったものを侵犯し、侵害するという行為を表す言葉であり、個人や集団が守るべき領域や自由が脅かされる状況を象徴的に示します。この単語は、しばしば力関係や倫理的な問題と密接に結びつき、社会の規範や秩序が問われる場面でその重要性を増します。

「infringe」が持つ文化的背景を深く理解するためには、まず「権利」という概念の歴史的変遷を辿る必要があります。中世においては、権利は身分や階級によって大きく異なり、領主や教会が絶対的な権力を持っていました。しかし、ルネサンスや宗教改革を経て、個人の尊厳や自由を求める動きが活発化し、権利の概念が徐々に拡大していきました。17世紀の啓蒙思想は、自然権という考え方を提唱し、すべての人間は生まれながらにして自由や財産といった権利を持つと主張しました。これらの思想は、アメリカ独立革命やフランス革命といった歴史的な出来事を引き起こし、近代社会の基礎を築きました。つまり、「infringe」という言葉が頻繁に使われるようになった背景には、個人の権利意識の高まりと、それを侵害する行為に対する社会的な批判意識の醸成があるのです。

文学作品における「infringe」の登場は、権利侵害の深刻さを浮き彫りにします。例えば、ディストピア小説では、政府や企業が個人のプライバシーや自由を侵害する場面が描かれ、読者に警鐘を鳴らします。また、法廷ドラマでは、企業の特許権侵害や著作権侵害といった知的財産権を巡る争いが描かれ、「infringe」という言葉が専門用語として頻繁に登場します。これらの作品を通して、「infringe」は単なる法律用語ではなく、人間の尊厳や社会正義に関わる重要な概念として認識されるようになります。

現代社会においては、「infringe」はデジタル領域における問題とも深く結びついています。インターネットの普及により、著作権侵害やプライバシー侵害といった問題が深刻化し、「infringe」という言葉がニュースやSNSで頻繁に見られるようになりました。企業が個人情報を不正に収集したり、ハッカーが企業のシステムに侵入して機密情報を盗み出したりする行為は、「infringe」の典型的な例と言えるでしょう。このように、「infringe」は、現代社会における権利と自由のあり方を問い直し、私たち一人ひとりが情報リテラシーを高め、権利意識を持つことの重要性を訴えかけているのです。この単語は、単なる法律用語を超え、個人の自由と社会の公正さを守るための警鐘として、私たちの心に響き続けます。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(四択)。まれに英作文で類義語の知識が間接的に問われる。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。1級で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 知的財産権、著作権、法律、契約などに関する文章でよく見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞形 'infringement' とセットで覚えること。'violate' との違い(侵害の対象や程度)を理解しておくことが重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。

- 頻度と級・パート: TOEIC L&Rでは、比較的まれ。TOEIC S&Wでの使用可能性は低い。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の契約、知的財産権、特許に関する記事などで見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「侵害」の意味合いを理解する。特に契約違反などの文脈で使われることが多い。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションで類義語の知識が間接的に問われる。

- 頻度と級・パート: TOEFL iBTリーディングセクション。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章(法律、倫理、科学技術など)で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 'infringe upon' の形で使われることが多い。類義語である 'violate' とのニュアンスの違いを理解することが重要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題。文脈から意味を推測させる問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性あり。標準的なレベルの大学では出題頻度は低い。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、倫理、法律、著作権などに関する文章で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈依存度が高い単語なので、前後の文脈から意味を推測する練習が必要。'infringement' とセットで覚える。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。