英単語学習ラボ

hasty

/ˈheɪsti/(ヘィスティ)

最初の音 /heɪ/ は二重母音で、日本語の『エイ』に近いですが、口を少し大きく開けて『エ』から『イ』へスムーズに移行するイメージです。/sti/ の部分は、日本語の『スティ』よりも、/s/ の無声音を意識して、舌先を上の歯茎に近づけて息だけで音を出すようにすると、よりネイティブに近い発音になります。強勢は最初の音節(heɪ)にあります。

形容詞

早まった

十分な検討や準備をせずに、急いで行動する様子。判断や行動が軽率であることを示唆する。例:hasty decision(早まった決断)、hasty generalization(早まった一般化)

She regretted her hasty decision to buy the expensive shoes.

彼女は、その高価な靴を買った早まった決断を後悔しました。

セールで衝動的に高価な靴を買ってしまい、家に帰ってから「あぁ、やっぱりやめておけばよかった…」と後悔している場面です。「hasty decision」で「早まった決断」という、hastyの典型的な使い方です。何かを急いで決めた結果、失敗したり後悔したりする状況によく使われます。

He made a hasty presentation, so he missed some important points.

彼は急いでプレゼンをしたので、いくつかの重要な点を見落としました。

締め切りが迫っていて、ろくに準備もできないままプレゼン資料を作り、慌てて発表したところ、肝心な部分を伝え忘れてしまった、という焦りの場面です。「hasty presentation」は「準備不足で急いで行ったプレゼン」というニュアンス。「hasty」は行動が「急ぎすぎていて、不十分である」ことを表します。

Don't make a hasty judgment; take your time to think carefully.

早まった判断をしてはいけません。じっくり時間をかけてよく考えなさい。

例えば、子供がすぐに結論を出そうとしたり、友人が衝動的に決断を下そうとしたりする時に、「ちょっと待って、よく考えようよ」と諭している場面です。「hasty judgment」で「早まった判断」という、これも非常によく使われる組み合わせです。何かを判断する際に、急ぎすぎて誤った結論に至ることを避けるよう促す表現です。

形容詞

せっかちな

落ち着きがなく、すぐに結果を求める様子。時間がかかることを嫌い、短気であるニュアンスを含む。例:a hasty person(せっかちな人)

He made a hasty mistake on his report and had to redo it.

彼は報告書でせっかちな(急ぎすぎた)間違いをしてしまい、やり直さなければなりませんでした。

急いで報告書を仕上げようとして、見直しを怠り、誤りを見落としてしまった場面です。`hasty` は「急ぎすぎた結果の」というニュアンスで、しばしば `mistake`(間違い)や `decision`(決断)など、急いで行った結果が良くなかったことを表す名詞と一緒によく使われます。この文では「せっかちな間違い」という形で、その間違いが急ぎすぎたことによって生じたことを示しています。

She is a hasty person, always rushing to leave the house.

彼女はせっかちな性格なので、いつも急いで家を出ようとします。

朝、出かける準備をするときに、常に時間に追われているように急いでいる女性の様子です。`hasty` はこのように人の性格を表すこともできます。「せっかちな人」は `a hasty person` と言います。`rushing to leave the house` は、せっかちな性格の具体的な行動を表しており、`hasty` のイメージを鮮明にしています。

My father told me not to be hasty before making a big decision.

父は私に、大きな決断をする前にせっかちになってはいけないと忠告しました。

人生の重要な選択を迫られた時に、父親が焦らず慎重になるようアドバイスしている場面です。`Don't be hasty.` は「せっかちになるな」「急ぐな」という意味で、アドバイスや忠告によく使われる表現です。特に、熟考が必要な場面で「性急な判断を避ける」ように促すときに役立ちます。

コロケーション

hasty decision

熟慮を欠いた決定、早まった決断

「hasty decision」は、十分な検討や情報収集をせずに、急いで下された決定を指します。ビジネスシーンや日常生活において、後悔を招く可能性のある軽率な判断を表す際によく用いられます。類語としては「rash decision」がありますが、「rash」の方がより無謀で危険なニュアンスを含みます。例えば、「He made a hasty decision to quit his job after a minor disagreement.(彼はちょっとした意見の相違から、早まって仕事を辞める決断をしてしまった)」のように使われます。

hasty generalization

早まった一般化、性急な一般化

論理学や統計学における誤謬の一つで、不十分な証拠や限られた事例に基づいて、全体に対する結論を導き出すことを指します。例えば、「I met two rude tourists from France, so all French people must be rude.(フランスからの観光客で無礼な人に2人会ったから、フランス人はみんな無礼に違いない)」のような思考が該当します。学術的な文脈や議論において、論理的な誤りを指摘する際に用いられることが多い表現です。

in haste

急いで、慌てて

「in haste」は、「with haste」とも表現され、副詞句として用いられます。何かを急いで行う様子を表し、しばしば準備不足や不注意を伴うニュアンスを含みます。「He left in haste, forgetting his wallet.(彼は慌てて出発し、財布を忘れてしまった)」のように使われます。類似の表現として「hurriedly」がありますが、「in haste」の方がよりフォーマルな印象を与えます。手紙やメールの結びの言葉として、「Yours in haste,」と書くこともあります(ただし、現代ではあまり一般的ではありません)。

hasty retreat

急な撤退、慌ただしい退却

軍事的な文脈や、比喩的に困難な状況から急いで逃れることを指します。敵の攻撃を避けるため、または状況が悪化したために、計画された撤退ではなく、急遽撤退せざるを得ない状況を表します。ビジネスシーンでは、プロジェクトの失敗や市場からの撤退を意味することがあります。「The company made a hasty retreat from the market after facing heavy losses.(その会社は大きな損失を出した後、市場から慌ただしく撤退した)」のように使われます。

with undue haste

過度の急ぎで、不当なほど急いで

「undue」は「過度の」「不当な」という意味合いを持ち、「with undue haste」は、通常よりも急ぐ必要がないにも関わらず、急いで何かを行うことを批判的に表現します。たとえば、裁判や調査などの手続きにおいて、公平性を損なうほど急いで結論を出す場合に用いられます。「The trial was conducted with undue haste, raising concerns about the fairness of the verdict.(裁判は過度に急いで行われ、判決の公平性に対する懸念が高まった)」のように使われます。

hasty marriage

早まった結婚、駆け落ち婚

十分な検討期間や準備期間を経ずに、衝動的に行われる結婚を指します。特に、恋愛期間が短かったり、周囲の反対を押し切って結婚する場合に使われます。文学作品や歴史的な文脈でよく見られる表現で、しばしば後悔や不幸な結果を暗示します。「Their hasty marriage ended in divorce within a year.(彼らの早まった結婚は、1年以内に離婚という結果に終わった)」のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表において、結論や判断が「早まった」と批判的に評価する際に用いられます。例えば、統計データに基づかない早急な結論を「hasty generalization(早まった一般化)」と指摘する際に使われます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、意思決定やプロジェクトの進行において、準備不足や検討不足による「早まった」行動を戒める文脈で使用されます。例として、会議で「hasty decision(早まった決定)」を避けるように促したり、報告書で「hasty implementation(早まった実行)」の問題点を指摘したりする際に用いられます。ややフォーマルな表現です。

日常会話

日常会話では、相手の行動や判断に対して「せっかちだ」と注意したり、後悔する可能性を示唆したりする際に用いられます。例えば、「Don't be too hasty.(そんなに急がないで)」のように使われます。ただし、直接的な表現のため、相手との関係性によっては不快感を与える可能性があるため、注意が必要です。

関連語

類義語

  • 思慮が浅く、危険や結果を考えずに軽率に行動することを指す。しばしば否定的な意味合いで使用され、非難や後悔の念を伴うことが多い。日常会話や文学作品で用いられる。 【ニュアンスの違い】"hasty"が単に『急ぎ』を意味するのに対し、"rash"は無謀さや向こう見ずな行動を強調する。より強い非難のニュアンスを含むことが多い。 【混同しやすい点】"hasty decision"は必ずしも悪い意味ではないが、"rash decision"はほぼ確実に悪い意味を持つ。"rash"は名詞としても使用でき、皮膚の発疹を意味することもある。

  • 衝動的で、よく考えずにすぐに行動することを指す。心理学や自己啓発の分野でよく用いられる。必ずしもネガティブな意味ではなく、創造性や柔軟性に関連付けて使われることもある。 【ニュアンスの違い】"hasty"が状況に対する速やかな反応を意味するのに対し、"impulsive"は内的な衝動に基づいた行動を指す。計画性や熟慮の欠如が強調される。 【混同しやすい点】"impulsive buying"(衝動買い)のように、特定の行動パターンを指すことが多い。"hasty buying"という表現は一般的ではない。"impulsive"は人の性格を表す形容詞としてよく使われる。

  • 急いで、または突然に何かを引き起こすことを意味する。しばしば、悪い結果や予期せぬ事態を引き起こす文脈で使用される。ビジネスや政治、学術的な文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"hasty"が行動の速さ自体を指すのに対し、"precipitate"はその行動がもたらす結果に焦点を当てる。事態を悪化させるような、性急な行動を意味することが多い。 【混同しやすい点】"precipitate"は動詞としても形容詞としても使用できるが、名詞としては化学用語で「沈殿物」を意味する。日常会話での使用頻度は"hasty"よりも低い。

  • expeditious

    迅速かつ効率的に物事を進めることを意味する。ビジネスや公式な場面でよく用いられ、肯定的なニュアンスを持つ。遅延や障害を避けるために迅速に行動することを強調する。 【ニュアンスの違い】"hasty"が時に不注意さや軽率さを暗示するのに対し、"expeditious"は注意深く計画された迅速さを意味する。効率性と正確性が重視される。 【混同しやすい点】"expeditious"はフォーマルな語であり、日常会話ではあまり使われない。"hasty"よりも計画性や効率性を伴うニュアンスがある。

  • (手続きなどが)手短な、略式の、という意味。法律や会計、軍事など、厳格な規則や手続きが求められる世界で、例外的な措置として迅速な処理を行う場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"hasty"が「急ぎ」という行動の性質を指すのに対し、"summary" は、本来時間をかけるべき手続きを短縮して行うこと(すなわち「迅速な処理」)を指す。通常のプロセスを省略することから、緊急性や非日常性、場合によっては強引さを含む。 【混同しやすい点】日本語の「サマリー」という言葉から「要約」の意味を連想しがちだが、形容詞として使われる場合は「手短な」「略式の」という意味になる。 "summary justice"(略式裁判)のように、特定の分野で用いられることが多い。

派生語

  • 名詞で「急ぎ」「慌ただしさ」を意味します。動詞の「hasten(急がせる)」に対応する名詞形で、行動のスピードや緊急性を表します。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。例えば、「in haste(急いで)」のように熟語で用いられることも多いです。

  • 動詞で「急がせる」「早める」という意味です。「hasty」の動詞形で、何かを迅速に進める、または何かが早く起こるようにするという意味合いを持ちます。フォーマルな文脈や文学的な表現で使われることがあります。例えば、「to hasten the process(プロセスを早める)」のように使われます。

  • 副詞で「急いで」「慌ただしく」という意味です。「hasty」に副詞の接尾辞「-ly」が付いた形で、行動が急に行われたことを示します。日常会話や物語などで、行動の様子を具体的に描写する際に用いられます。例えば、「He hastily left the room(彼は慌てて部屋を出た)」のように使われます。

反意語

  • 副詞または形容詞で「のんびりと」「ゆっくりと」という意味です。「hasty」が急ぎの行動を指すのに対し、「leisurely」は時間的な余裕を持って行動することを意味します。日常会話や旅行記などで、リラックスした状況を表す際に用いられます。例えば、「a leisurely stroll(のんびりとした散歩)」のように使われます。

  • 形容詞で「慎重な」「熟考された」という意味です。「hasty」が考えなしの行動を指すのに対し、「deliberate」は注意深く計画された行動を意味します。ビジネスや政治、学術論文などで、意思決定のプロセスや行動の意図を強調する際に用いられます。例えば、「a deliberate decision(慎重な決定)」のように使われます。

  • 形容詞で「用心深い」「注意深い」という意味です。「hasty」が危険を顧みない行動を指すのに対し、「cautious」は潜在的なリスクを認識し、それを避けるように行動することを意味します。日常会話やアドバイスなどで、安全を確保するための注意を促す際に用いられます。例えば、「Be cautious when crossing the street(道を渡るときは注意してください)」のように使われます。

語源

"hasty」は、古フランス語の「hastif」(せっかちな、急ぎの)に由来し、さらに遡るとゲルマン祖語の「*haifstiz」(力、暴力、激しさ)に繋がります。この語根は、何かを急いで行う際の勢いやエネルギーといったイメージを表しています。日本語で例えるなら、「性急」という言葉が近いかもしれません。これは「性(たち)」が「急(せ)く」状態を意味し、「hasty」の持つ、落ち着きなく急ぐ様子と共通します。つまり、「hasty」は、元々は力強い行動やエネルギーを意味していましたが、時が経つにつれて、落ち着きのなさや早まった行動を指す意味合いへと変化していったと考えられます。

暗記法

「hasty」は、軽率な判断が招く災いを象徴します。中世騎士道物語では、衝動的な行動は名誉を汚すとされ、アーサー王物語のランスロット卿の「hasty」な決断は悲劇を招きました。ルネサンス期以降は、早まった一般化が偏見や差別の原因となると警鐘が鳴らされました。現代ビジネスでも、性急な決断は失敗の元凶です。文化的に「hasty」は、熟慮の重要性を常に人々に思い出させる言葉なのです。

混同しやすい単語

対象単語そのものです。念のため記述します。形容詞で『急ぎの』『せっかちな』という意味です。スペル、発音ともに似ている他の単語と混同しないように注意が必要です。

『hasty』と『taste』は、語尾の 'y' と 'e' の違い、そして先頭の 'h' の有無によって区別されます。発音も似ていますが、'has' と 'tas' の部分に注意して区別しましょう。『taste』は名詞では『味』、動詞では『~を味わう』という意味です。文脈から判断することが重要です。 'taste' は、古フランス語の「tester」(試す)に由来し、もともとは「試食する」という意味合いが強かったことを覚えておくと、意味の理解が深まります。

『hasty』と『hate』は、語尾が 'sty' と 'te' で異なりますが、発音は似ています。『hate』は動詞で『~を憎む』という意味です。スペルと発音を意識して区別しましょう。'hate' は古英語の 'hatian' に由来し、強い嫌悪感を意味します。

『hasty』の最初の部分と『has』の発音が似ているため、特にリスニングで混同しやすいです。『has』は動詞 'have' の三人称単数現在形であり、『~を持っている』という意味です。文章の中での役割が全く異なるため、文法的な構造を理解することが重要です。 'has' は 'have' の短縮形であり、さらに遡るとラテン語の 'habere' (持つ)に由来します。

『hasty』と『host』は、スペルと発音の一部が似ています。特に、語頭の 'h' と 'o' の発音に注意が必要です。『host』は名詞で『主催者』『主人』、動詞で『~をもてなす』という意味です。文脈から判断することが重要です。 'host' はラテン語の 'hospes' (客、もてなす人)に由来し、もてなしの文化と深く結びついています。

『hasty』と『east』は、母音と子音の組み合わせが似ているため、特に発音で混同しやすい可能性があります。『east』は名詞で『東』、形容詞で『東の』という意味です。文脈とスペルを意識して区別しましょう。 'east' はゲルマン祖語の '*austraz' (日の出)に由来し、太陽の方向を示す基本的な語彙です。

誤用例

✖ 誤用: The company made a hasty decision to fire him after the incident.
✅ 正用: The company made an impetuous decision to fire him after the incident.

『hasty』は『急ぎの』という意味合いが強く、必ずしも『軽率』や『熟慮不足』といったニュアンスを含みません。今回の例文のように、ある程度重大な結果を招く決定に対しては、『impetuous(衝動的な、軽率な)』を使う方が適切です。日本人が『性急な』という言葉を安易に『hasty』に変換してしまう傾向がありますが、英語では決定の背景にある熟慮の有無によって語彙を使い分ける必要があります。

✖ 誤用: In my hasty opinion, this plan will fail.
✅ 正用: In my humble opinion, this plan will fail.

『hasty』は行動や判断が急であることを指し、意見そのものを修飾するのには不自然です。ここでは『控えめな意見』を表したいと考えられますが、英語では『humble(謙虚な)』を用いるのが一般的です。日本人は自分の意見を控えめに表現する際に、直接的な言葉を避けがちですが、英語では『humble』のように、控えめさを表す語彙を適切に選択することで、より自然な表現になります。日本語の『取り急ぎ』のようなニュアンスで『hasty』を使ってしまう誤用です。

✖ 誤用: He gave a hasty apology after realizing his mistake.
✅ 正用: He offered a perfunctory apology after realizing his mistake.

『hasty』は単に『急いだ』という意味であり、謝罪の誠意の有無までは含意しません。ここでは『形式的な謝罪』という意味合いを込めたいと考えられます。英語では『perfunctory(おざなりの、形式的な)』を使うことで、謝罪に気持ちがこもっていないニュアンスを表現できます。日本人が『取り急ぎ謝罪した』という状況を『hasty』で表現しようとする背景には、日本語の曖昧さをそのまま英語に持ち込もうとする傾向があります。英語では、謝罪の態度や気持ちを明確に表現する語彙を選ぶことが重要です。

文化的背景

「hasty(軽率な、早まった)」という言葉は、しばしば後悔や失敗に繋がる性急な判断や行動を象徴し、熟慮を欠いた決断がもたらす災いを暗示します。中世の騎士道物語から現代のビジネスシーンまで、焦りはしばしば美徳とは対照的なものとして描かれてきました。

中世ヨーロッパにおいて、騎士道精神は慎重さと熟慮を重んじました。軽率な行動は騎士の名誉を汚し、社会的地位を失墜させる可能性がありました。例えば、アーサー王物語に登場するランスロット卿は、しばしば衝動的な行動によって窮地に陥ります。彼の「hasty」な決断は、物語の展開を左右し、悲劇的な結末へと繋がる要因の一つとなりました。また、中世の裁判制度においても、性急な判決は不正義の温床とみなされ、綿密な調査と証拠に基づく判断が求められました。

ルネサンス期以降、科学的思考が発展するにつれて、「hasty generalization(早まった一般化)」という概念が重要視されるようになりました。フランシス・ベーコンは、観察と実験に基づく帰納法を提唱し、少数の事例から安易に結論を導き出すことを戒めました。これは、科学的な探求だけでなく、社会的な判断においても重要な教訓となりました。現代社会においても、偏見やステレオタイプは「hasty generalization」の典型的な例であり、差別や不平等の原因となっています。

現代のビジネスシーンにおいても、「hasty」な決断はしばしば失敗を招きます。市場調査やリスク評価を怠ったまま、性急に新製品を投入したり、大規模な投資を行ったりすることは、企業の存続を脅かす可能性があります。また、人間関係においても、感情的な反応や早とちりは、誤解や対立を生み出す原因となります。したがって、「hasty」な行動を避け、冷静かつ慎重な判断を心がけることは、成功への鍵となると言えるでしょう。この言葉は、文化的に、常に「熟慮の重要性」を人々に思い出させる警鐘として機能しています。

試験傾向

英検

準1級・1級の語彙問題で出題される可能性あり。長文読解でも文脈を把握する上で重要になる場合がある。リスニングでの出題は比較的少ない。形容詞としての意味(軽率な、早まった)を理解しておくことが重要。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で登場する可能性がある。ビジネスシーンでの「早急な」「軽率な」判断を表す文脈で使われることが多い。類義語(e.g., quick, rapid)とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。

TOEFL

アカデミックな文章で、特に問題点や解決策を議論する際に「早まった結論」「軽率な判断」といった意味で登場する可能性がある。同義語や関連語句(e.g., rash, imprudent)と共に覚えておくと役立つ。ライティングセクションで使うことも可能。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性がある。文脈から意味を推測する問題や、同意語を選ぶ問題として出題されることが多い。比喩的な意味合いで使われる場合もあるため、文脈全体を理解することが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。