英単語学習ラボ

leisurely

/ˈliːʒərli/(レェジャーリィ)

第一音節にアクセントがあります。/ʒ/ の音は、日本語の『ジャ』行よりも唇を丸めて出す音で、フランス語の『ジュ』に近いです。最後の /li/ は、日本語の『リ』よりも舌を上あごにつけずに発音すると、より自然になります。

形容詞

のんびりした

急がず、リラックスした様子を表す。時間やペースがゆったりしている状況を指す。例えば、「のんびりした午後」「のんびりした散歩」のように使う。

On Sunday morning, she took a leisurely walk in the park with her dog.

日曜の朝、彼女は愛犬と公園でのんびり散歩しました。

日曜の朝、公園で犬と散歩する情景です。急いで目的地へ向かうのではなく、周りの景色を楽しみながら、リラックスしてゆっくりと歩く様子が伝わります。「a leisurely walk」は「のんびりした散歩」という意味で、非常によく使われる典型的な表現です。

We enjoyed a leisurely breakfast at the cozy cafe, chatting for hours.

私たちは居心地の良いカフェで、何時間もおしゃべりしながらのんびり朝食を楽しみました。

休日にカフェで友人と、時間を気にせずゆっくりと朝食をとる場面です。忙しい平日の朝とは違い、食事そのものや会話を存分に楽しんでいる様子が目に浮かびます。「a leisurely breakfast」もまた、「のんびりした朝食」としてよく耳にする自然な組み合わせです。

He spent his whole vacation in a leisurely way, reading books and drinking coffee.

彼は休暇中ずっと、本を読んだりコーヒーを飲んだりして、のんびり過ごしました。

休暇中に特に予定を入れず、自分のペースでリラックスして過ごす男性の様子を描写しています。急がず、ストレスなく、ゆったりと時間を過ごす様子が伝わります。「in a leisurely way」は「のんびりした方法で」という意味で、動詞(この場合はspent)の様子を表すときによく使われます。

副詞

ゆっくりと

急がずに、時間をかけて何かを行う様子を表す。動作や進行が遅いことを強調する。例えば、「ゆっくりと食事をする」「ゆっくりと歩く」のように使う。

He walked leisurely through the park, enjoying the sunshine.

彼は太陽の光を楽しみながら、公園をゆっくりと歩いた。

【情景】晴れた気持ちの良い日、公園の中を急ぐことなく、のんびりと散歩している男性の姿を想像してください。鳥のさえずりを聞き、日差しを心地よく感じています。 【なぜ典型的か】公園の散歩は、たいてい急がず、リラックスして行われる活動なので、「leisurely(ゆっくりと)」という言葉が非常に自然にフィットします。 【文法・ヒント】「leisurely」は「walked(歩いた)」という動詞を修飾し、「どのように歩いたか」を説明しています。このように、動作の様子を表す副詞は、動詞の後に置かれることが多いです。

We ate our breakfast leisurely on Sunday morning.

私たちは日曜の朝、ゆっくりと朝食を食べた。

【情景】休日の朝、家族や友人と食卓を囲み、時間を気にすることなく、おしゃべりしながら、コーヒーをゆっくりと味わいながら朝食を食べている場面です。 【なぜ典型的か】平日の朝とは違い、週末の朝食は時間に追われることが少ないため、「ゆっくりと」食べるという行動によく合うからです。 【文法・ヒント】この文でも「leisurely」は「ate(食べた)」という動詞を修飾し、「どのように食べたか」を説明しています。日常会話でも、休日の過ごし方について話すときによく使われます。

She leisurely read a book by the window on her day off.

彼女は休日に窓辺でゆっくりと本を読んだ。

【情景】休日、窓から差し込む光を感じながら、ソファに深く座り、急ぐことなく、一ページ一ページをじっくりと味わいながら本を読んでいる女性の姿が目に浮かびます。 【なぜ典型的か】休日や休憩中に本を読む際、急いで読み終えるのではなく、内容をじっくりと味わいながら「ゆっくりと」読むことが多いので、この単語が自然に使える典型的なシチュエーションです。 【文法・ヒント】「leisurely」は「read(読んだ)」という動詞を修飾し、「どのように読んだか」を表しています。このように、主語のすぐ後や動詞の前に置かれることもあります。

コロケーション

leisurely stroll

のんびりとした散歩

「stroll」は、特に目的地を定めずに、リラックスして歩くことを意味します。「leisurely stroll」は、急ぐことなく、景色や雰囲気を楽しみながら散歩する様子を表します。公園や庭園、田舎道などをゆっくり歩く場面でよく使われ、心身のリフレッシュを目的とした行為を指すことが多いです。構文は「形容詞 + 名詞」で、日常会話から旅行記のような文章まで幅広く使われます。

leisurely breakfast/lunch/dinner

時間をかけた朝食/昼食/夕食

食事を単に栄養補給としてではなく、楽しみや社交の場として捉え、時間をかけてゆっくりと味わうことを意味します。家族や友人と会話を楽しみながら、あるいは一人で静かに読書をしながら、リラックスして食事をする状況を表します。現代社会の忙しい日常とは対照的な、ゆったりとした時間の流れを意識させる表現です。ビジネスシーンではあまり使いませんが、休暇中の過ごし方などを語る際には適しています。構文は「形容詞 + 名詞」です。

leisurely pace

ゆったりとしたペース

物事がゆっくりと進む様子、または人が急がずに何かを行う様子を表します。仕事の進捗、プロジェクトの進行、あるいは人生の歩み方など、様々な場面で使用できます。単に「遅い」という意味ではなく、「意図的にゆっくりと時間をかけている」というニュアンスが含まれます。例えば、「He worked at a leisurely pace」は、「彼は急がずに、自分のペースで仕事をした」という意味になります。構文は「形容詞 + 名詞」で、ビジネスシーンでも使えますが、状況によっては非効率と捉えられる可能性もあるため注意が必要です。

leisurely afternoon

のんびりとした午後

特に予定もなく、リラックスして過ごす午後を指します。読書をしたり、音楽を聴いたり、昼寝をしたり、あるいはただぼんやりと景色を眺めたりするような、気ままな過ごし方を意味します。多忙な日々から解放され、心身を休める時間として大切にされることが多いです。SNSなどで「#leisurelyafternoon」といったハッシュタグが使われることもあります。構文は「形容詞 + 名詞」です。

move at a leisurely pace

ゆっくりとしたペースで進む

人や物が、急ぐことなく、ゆったりとした速度で移動することを表します。例えば、船がゆっくりと港に入っていく様子や、行列が少しずつ進んでいく様子などを描写する際に用いられます。比喩的に、仕事やプロジェクトの進行が遅いことを指す場合もあります。構文は「動詞 + 前置詞 + 形容詞 + 名詞」で、フォーマルな場面でも使用可能です。

take a leisurely drive

のんびりとドライブする

特に目的地を定めず、景色やドライブそのものを楽しみながら、ゆっくりと車を走らせることを意味します。ストレス解消や気分転換を目的とすることが多く、景色の良い場所や海岸沿いの道などをドライブする際に適しています。オープンカーで風を感じながら走るイメージと結びつきやすい表現です。構文は「動詞 + 形容詞 + 名詞」です。

使用シーン

アカデミック

学術論文やエッセイにおいて、研究対象の行動や現象を客観的に描写する際に用いられることがあります。例えば、歴史学の研究で「貴族たちはleisurely afternoon teaを楽しんだ」のように、当時の社会情勢や文化を説明する文脈で使われます。また、社会学の研究で人々のライフスタイルを分析する際に、「彼らはleisurely paceで生活している」のように、行動様式を表現する際に用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プレゼンテーション資料や報告書などのフォーマルな文書において、市場の動向や顧客の行動を分析する際に用いられることがあります。例えば、「市場はleisurely growthを遂げている」のように、緩やかな成長を表現する際に使用されます。日常的なビジネス会話では、より直接的な表現が好まれるため、使用頻度は高くありません。

日常会話

日常会話では、フォーマルな印象を与えるため、あまり使われません。しかし、旅行記やブログなどで、旅先の風景や人々の様子を描写する際に用いられることがあります。例えば、「私たちはleisurely strollを楽しんだ」のように、ゆったりとした時間を過ごしたことを表現する際に使用されます。また、映画やドラマのセリフで、登場人物の性格や状況を表すために使われることもあります。

関連語

類義語

  • 心身がリラックスした状態を表す形容詞。休暇中や休息時など、ストレスや緊張から解放されている状況を指す。日常会話で非常によく使われる。 【ニュアンスの違い】"Leisurely"は行動のペースがゆったりしていることを指すのに対し、"relaxed"は状態そのものを指す。"Relaxed"は必ずしも時間的な余裕があるとは限らず、精神的な状態を表すことが多い。 【混同しやすい点】"Leisurely"は副詞としても使えるが、"relaxed"は副詞としては使えない。"Relaxed"は人の性格を表すこともできる(例:a relaxed person)。

  • unhurried

    急がない、せかされないという意味の形容詞。何かをする際に時間的な余裕があり、ゆっくりと行動する様子を表す。ビジネスシーンやフォーマルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】"Leisurely"は楽しむ余裕があるニュアンスを含むのに対し、"unhurried"は単に時間的な制約がないことを強調する。"Unhurried"は客観的な描写であり、感情的な要素は少ない。 【混同しやすい点】"Unhurried"は、緊急性がない状況を表す際に適しているが、"leisurely"は、積極的に楽しんでいるニュアンスを含むため、状況によっては不適切となる。

  • のんびりとした、気楽なという意味の形容詞。人柄や態度を表す際によく使われる。日常会話で頻繁に使われ、親しみやすい印象を与える。 【ニュアンスの違い】"Leisurely"は行動のペースを表すのに対し、"easygoing"は性格や態度を表す。"Easygoing"は、困難な状況でも落ち着いて対処できる能力を示唆することがある。 【混同しやすい点】"Easygoing"は物事の進め方ではなく、人の性格を表すことが多い。"Leisurely"なペースで物事を進める人が"easygoing"な性格とは限らない。

  • 速度が遅いことを表す形容詞。物理的な速度だけでなく、物事の進捗が遅いことも指す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"Leisurely"は意図的にゆっくりしているニュアンスを含むのに対し、"slow"は必ずしも意図的ではない。"Slow"は、能力不足や効率の悪さを指摘する際に使われることもある。 【混同しやすい点】"Slow"はネガティブな意味合いを含むことがあるが、"leisurely"は基本的にポジティブな意味合いで使われる。ただし、状況によっては"leisurely"が「遅すぎる」という意味合いになることもある。

  • 意図的な、慎重なという意味の形容詞。計画的に、注意深く行動する様子を表す。ビジネスや学術的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Leisurely"は時間的な余裕を持って楽しむニュアンスを含むのに対し、"deliberate"は目的を持って慎重に行動することを強調する。"Deliberate"は、効率や正確さを重視する状況で使われる。 【混同しやすい点】"Deliberate"は必ずしもゆっくりとしたペースを意味しない。"Leisurely"なペースは結果として"deliberate"な行動につながることもあるが、両者は異なる概念である。

  • 徐々に、段階的にという意味の形容詞。変化や進展がゆっくりと進む様子を表す。学術的な文脈や、長期的なプロセスを説明する際に使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Leisurely"は行動のペースを表すのに対し、"gradual"は変化の速度を表す。"Gradual"は、時間経過に伴う変化を客観的に描写する際に使われる。 【混同しやすい点】"Gradual"は、必ずしも意図的な行動を伴わない。"Leisurely"なペースで行動することが、結果として"gradual"な変化をもたらすこともあるが、両者は異なる視点から現象を捉えている。

派生語

  • 『余暇』『自由時間』を意味する名詞。「leisurely」の語源であり、ゆったりとした時間を指す根本概念。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、特に『at leisure(気楽に)』というフレーズは頻出。

  • leisured

    『暇な』『ゆとりのある』という意味の形容詞。「leisure」に過去分詞の語尾『-ed』が付加され、時間的な余裕がある状態を表す。例えば、『the leisured class(富裕層)』のように、社会的な階層やライフスタイルを表現する際に用いられる。

反意語

  • hurried

    『急いでいる』という意味の形容詞。「leisurely」が示すゆったりとした状態とは対照的に、時間的な余裕がなく、急ぎ足である様子を表す。日常会話で『a hurried breakfast(急いで食べる朝食)』のように使われるほか、ビジネスシーンでも『hurried decision(拙速な決定)』のように用いられる。

  • rushed

    『せわしい』『時間に追われている』という意味の形容詞。「leisurely」の落ち着いた様子とは対照的に、時間的プレッシャーにさらされている状態を示す。日常会話で『a rushed morning(せわしい朝)』のように使われるほか、ビジネスシーンでも『a rushed project(突貫工事のプロジェクト)』のように用いられる。

語源

"Leisurely"は、「のんびりとした」「ゆっくりと」という意味ですが、その語源は古フランス語の"leisir"(許可、自由時間)に遡ります。さらに遡ると、ラテン語の"licere"(許される)に由来します。つまり、何かをする許可がある、または自由な時間がある状態から、「自由時間」「余暇」といった意味合いが生まれました。英語に取り入れられる際、"leisure"(余暇)に形容詞を作る接尾辞"-ly"が付加され、「余暇のような」「のんびりとした」という意味の"leisurely"が形成されました。日本語で例えるなら、「有給(休暇)」の「有」が「許可」や「自由」のニュアンスに近いかもしれません。何かをする義務から解放され、自分の時間を自由に使える、そんなイメージが"leisurely"という単語に込められています。

暗記法

「leisurely」は、単にゆっくりした時間の流れを示す言葉ではありません。かつては貴族だけが享受できた余暇。優雅な生活様式を背景に、洗練されたイメージを宿しています。ジェーン・オースティンの小説に描かれる、庭園を散歩し、お茶を楽しむ人々。ヴィクトリア朝の画家が描いた、田園でゆったりと過ごす人々。それは社会的な地位、教養、心の充足の象徴でした。現代でも「leisurely breakfast」は贅沢な時間の象徴。ただし、緊急時に「leisurely」に対応すれば怠慢と見なされることも。社会的な文脈によって意味合いが変わる、奥深い言葉なのです。

混同しやすい単語

『leisurely』と『leisure』はスペルが非常に似ており、意味も関連しているため混同しやすいです。『leisure』は名詞で『余暇』や『レジャー』という意味ですが、『leisurely』は形容詞または副詞で『のんびりとした』や『ゆっくりと』という意味になります。品詞が異なるため、文法的な使い方に注意が必要です。発音もわずかに異なり、『leisure』は /ˈleʒər/、『leisurely』は /ˈleʒərli/ です。語源的にはどちらもラテン語の『licere(許される)』に由来します。

『leisurely』と『surely』は、末尾の『-ly』という接尾辞が共通しているため、スペルと発音の両面で混同しやすいです。『surely』は副詞で、『確かに』や『きっと』という意味合いを持ちます。意味も用法も大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。発音は /ˈʃʊrli/ であり、『leisurely』とは大きく異なります。

『literally』も『leisurely』と同様に、末尾に『-ly』がつく副詞であり、スペルがやや長いため視覚的に混同される可能性があります。『literally』は『文字通りに』という意味で使われます。意味は全く異なるため、文脈を理解することが重要です。発音は /ˈlɪtərəli/ であり、アクセントの位置も異なります。

lazily

『lazily』は『leisurely』と同様に、ゆったりとした様子を表す単語であり、意味の面で混同される可能性があります。『lazily』は『怠惰に』や『のんびりと』という意味で、ネガティブなニュアンスを含むことが多いです。『leisurely』は必ずしもネガティブな意味合いを持たないため、使い分けに注意が必要です。発音も似ていますが、/eɪ/と/æ/の母音の違いがあります。

measurely

『measurely』という単語は一般的ではありませんが、『measure』という単語は『leisure』とスペルが似ており、混同される可能性があります。『measure』は『測る』や『対策』という意味の名詞または動詞です。存在しない単語と既存の単語を混同しないよう、語彙力を増やすことが重要です。

『easily』も『leisurely』と同様に、末尾に『-ly』がつく副詞であり、スペルが共通しているため視覚的に混同される可能性があります。『easily』は『簡単に』という意味で使われます。発音も似た部分があるため、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: Let's have a leisurely business meeting.
✅ 正用: Let's have a relaxed business meeting.

日本語の『ゆったりとした』という言葉から、ビジネスの場でも『leisurely』を使えると考えてしまうかもしれませんが、これは不適切です。『leisurely』は、休暇や週末など、仕事から完全に離れた状況でのんびり過ごす様子を表す言葉です。ビジネスの場で使うと、だらしない、プロ意識がないという印象を与えかねません。ビジネスシーンでは、緊張感を和らげつつも効率的に進める意図を込めて『relaxed』や『easygoing』を使うのが適切です。日本人が『ゆったり』という言葉を多用する背景には、相手への配慮や場の空気を和ませようとする意図がありますが、英語では状況に応じて言葉を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: He leisurely walked to the office because he was late.
✅ 正用: Even though he was late, he walked to the office at a relaxed pace.

『leisurely』は『のんびりと』という意味ですが、時間に余裕がある状況で使うのが自然です。遅刻しているのに『leisurely』に歩くのは、状況にそぐわない不自然な表現です。この場合は、たとえ遅刻していても、必死な様子を見せずに落ち着いて歩いている、というニュアンスを伝えるために『at a relaxed pace』を使う方が適切です。日本人は『遅刻』という事態を重く捉えがちですが、英語圏では状況によってはある程度許容されることもあります。そのため、必死さを強調するよりも、落ち着いた態度を示す方が好ましい場合があります。また、日本語の『〜ながら』という表現を安易に英語に直訳しようとすると、不自然な表現になることがあります。

✖ 誤用: She leisurely finished the report, so her boss was very angry.
✅ 正用: She took her time finishing the report, which angered her boss.

ここでの誤用は、時間の使い方に対する価値観の違いから生まれます。『leisurely』は、本来肯定的な意味合いで、時間をかけて楽しむ、ゆったりと過ごすという意味合いが強い単語です。しかし、仕事の報告書を仕上げるという文脈では、時間をかけることが必ずしも良いとは限りません。上司が怒ったということは、期日を守らなかったり、仕事が遅いことを示唆しています。そのため、ここでは『took her time』という表現を使うのが適切です。これは、時間をかけたことを非難するニュアンスを含んでいます。日本人は、仕事の速さや効率性を重視する傾向がありますが、英語圏でも同様に、状況によっては時間管理能力が重要視されます。ただし、直接的な非難を避けるために、婉曲的な表現を用いることもあります。

文化的背景

「leisurely(ゆったりとした)」という言葉は、単に時間がゆっくり流れる様子を表すだけでなく、心の余裕や生活の豊かさ、そして時には階級的な特権さえも象徴します。産業革命以前の社会では、労働から解放された「leisure(余暇)」は貴族や富裕層のみが享受できるものであり、彼らの優雅な生活様式と結びついていました。そのため、「leisurely」には、どこか洗練された、余裕のあるイメージがつきまとうのです。

19世紀のイギリス文学を紐解くと、ジェーン・オースティンの作品には、「leisurely」な生活を送る人々が頻繁に登場します。彼らは広大な庭園を散歩したり、午後のティータイムを楽しんだり、手紙を書いたりしながら、日々の出来事や人間関係に思いを巡らせます。このような描写は、「leisurely」が単なる時間の流れではなく、社会的な地位や教養、そして精神的な充足と深く結びついていることを示唆しています。また、ヴィクトリア朝時代の画家たちは、田園風景の中で「leisurely」に過ごす人々を描き、理想的な生活様式を表現しました。これらの絵画は、当時の人々の憧れや価値観を反映しており、「leisurely」が単なる形容詞以上の意味を持つことを物語っています。

現代においても、「leisurely」は、忙しい日常から解放された贅沢な時間、あるいは都会の喧騒から離れた田舎での穏やかな暮らしを連想させます。例えば、「leisurely breakfast(ゆっくりとした朝食)」という表現は、時間に追われることなく、リラックスして食事を楽しむ様子を表し、贅沢な時間の象徴となっています。また、「leisurely stroll(気ままな散歩)」は、目的もなく、ただ風景や雰囲気を味わいながら歩くことを意味し、心の余裕や開放感を表現します。このように、「leisurely」は、現代社会においても、豊かさや心のゆとりを象徴する言葉として、特別な意味を持ち続けているのです。

ただし、「leisurely」は、時に皮肉や批判的な意味合いを帯びることもあります。例えば、緊急時や重要な局面において「leisurely」な対応をすることは、怠慢や無責任と見なされる可能性があります。また、社会的な不平等が存在する状況下で「leisurely」な生活を送ることは、倫理的な問題として批判されることもあります。このように、「leisurely」は、その背景にある社会的な文脈や価値観によって、肯定的な意味合いと否定的な意味合いの両方を持ちうる、複雑な言葉なのです。

試験傾向

英検

準1級・1級で語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。**出題形式**: 語彙選択、長文空所補充。**頻度と級・パート**: 準1級以上。**文脈・例題の特徴**: エッセイや物語など、比較的フォーマルな文章で使われることが多いです。**学習者への注意点・アドバイス**: 副詞と形容詞の用法があり、意味のニュアンスを理解することが重要です。類義語の'relaxed'や'unhurried'との使い分けも意識しましょう。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で出題される可能性があります。**出題形式**: 短文穴埋め、長文読解。**頻度と級・パート**: TOEIC L&R全体。**文脈・例題の特徴**: 旅行、休暇、ライフスタイルなど、ビジネス以外の文脈で使われることが多いです。**学習者への注意点・アドバイス**: 副詞として使われることが多く、動詞を修飾する用法を覚えましょう。時間やペースに関連する語彙との組み合わせに注意が必要です。

TOEFL

リーディングセクションで出題される可能性があります。**出題形式**: 長文読解。**頻度と級・パート**: TOEFL iBTリーディング。**文脈・例題の特徴**: 歴史、文化、社会科学など、アカデミックな文章で使われることが多いです。**学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する能力が重要です。抽象的な概念を説明する際に使われることがあるので、前後の文脈をよく読みましょう。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。**出題形式**: 長文読解、和訳、英作文。**頻度と級・パート**: 難関大学の二次試験。**文脈・例題の特徴**: 社会問題、文化、科学など、多様なテーマの文章で使われます。**学習者への注意点・アドバイス**: 文脈における意味を正確に把握することが重要です。比喩的な表現や抽象的な概念を理解する上で、語彙力が問われます。和訳問題では、文脈に合った自然な日本語表現を心がけましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。