rash
母音 /æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。日本語の「ラ」よりも舌を少し後ろに引いて発音するとより近づきます。語尾の /ʃ/ は、唇を少し突き出し、舌先を上の歯茎に近づけて息を出す音です。「シ」と発音するよりも、摩擦音を意識してください。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
発疹
皮膚に現れる、かゆみや炎症を伴う赤い斑点。アレルギー、感染症、刺激などが原因で起こる。
My son woke up with a red rash all over his arms.
息子が腕いっぱいに赤い発疹を出して目を覚ましました。
※ 朝、お子さんの体を見て「あれ?」と驚く親御さんのシーンです。発疹は突然現れることが多いので、「woke up with...(~と共に目覚める)」という表現はとても自然です。`all over his arms`で腕全体に広がっている様子が目に浮かびますね。
After eating shrimp, I got an itchy rash on my neck.
エビを食べた後、首に痒い発疹ができました。
※ 食べ物や薬、特定の物質に触れた後にアレルギー反応として発疹が出るのはよくあることです。`itchy`(痒い)は発疹によく伴う感覚で、この単語を加えることで、よりリアルな状況が伝わります。`get a rash`は「発疹ができる」という典型的な言い回しです。
The doctor said her rash was caused by very dry skin.
医者は彼女の発疹がひどい乾燥肌によるものだと言いました。
※ 病院で発疹の原因について医者から説明を受ける、とても一般的なシーンです。`was caused by ~`は「~によって引き起こされた」という意味で、何か(ここでは発疹)の原因を説明する時によく使われる表現です。原因が分かって少し安心する様子が想像できますね。
無鉄砲な
危険や結果を考えずに、軽率に行動する様子。思慮深さに欠けるニュアンスを含む。
Please don't make a rash decision about your career.
あなたのキャリアについて、無鉄砲な決断をしないでください。
※ 大人が仕事のことで悩んでいる時、経験豊富な人が「急いで結論を出すな」と諭している場面です。「rash decision」は「軽率な決断」という意味で、非常によく使われる組み合わせです。人生の大切な場面で、よく考えずに決断することへの警告によく使われます。
His rash move cost the team the game.
彼の無鉄砲な動きが、チームを試合に負かせた。
※ スポーツの試合で、選手が思慮の足りない行動(例えば、守備を放棄して攻めに転じるなど)をして、それが原因でチームが負けてしまった場面です。「rash move」は「向こう見ずな動き」や「軽率な行動」という意味。特にスポーツや戦略的な場面で、考えなしの行動が悪い結果を招いた時に使われます。「cost the team the game」は「チームに試合を失わせた」、つまり「そのせいでチームは試合に負けた」という意味です。
It was a rash idea to climb the tree without a ladder.
はしごなしで木に登るのは、無鉄砲な考えだった。
※ 誰かが危険な提案をした時、それを聞いた人が「それは危険すぎる」と指摘している場面です。例えば、はしごなしで高い木に登ろうとする子供を、大人が心配そうに止めているような状況。「rash idea」は「無鉄砲な考え」や「軽率な発想」という意味で、危険が伴うことや、よく考えていない提案に対して使われます。「It was a rash idea to do...」は、「~するのは無鉄砲な考えだった」という典型的な表現です。
コロケーション
軽率な決断、熟考しない決断
※ 「rash」が持つ『軽率さ』『早まった』という意味を最も直接的に表すコロケーションです。名詞「decision」を修飾し、十分な検討や計画なしに、衝動的に下された決断を指します。ビジネスシーンや日常生活で、後悔を伴うような決断について語る際に用いられます。例えば、『That was a rash decision. I should have thought it through more carefully.(あれは軽率な決断だった。もっと慎重に考えるべきだった)』のように使います。類語としては『hasty decision』がありますが、『rash』はよりネガティブなニュアンスが強く、無謀さや愚かさを含意することがあります。
軽はずみな約束、安易な約束
※ 「rash decision」と同様に、「rash」が名詞「promise」を修飾するパターンです。実現可能性や自分の能力を十分に考慮せずに、安易にしてしまった約束を指します。口語的な場面でよく使われ、後で後悔したり、約束を守れなくなったりする状況を想定しています。例えば、『He made a rash promise to help everyone move, and now he's overwhelmed.(彼はみんなの引っ越しを手伝うと軽はずみな約束をしてしまい、今では手に負えなくなっている)』のように使います。似た表現に『empty promise(空約束)』がありますが、こちらは最初から守るつもりのない約束を指すニュアンスが強いです。
発疹の発生、発疹の多発
※ 医学的な文脈でよく用いられる表現で、皮膚に発疹が広範囲に発生することを指します。「outbreak」は『突発的な発生』という意味合いを持ち、「rash」と組み合わさることで、発疹が急に広がり始めた状況を表します。例えば、『There's been an outbreak of rash among the children at school.(学校の子供たちの間で発疹が多発している)』のように使われます。公衆衛生に関するニュースや医療機関での会話で頻繁に耳にする表現です。
無分別な行動、向こう見ずな振る舞い
※ 「rash」が人の行動を修飾する場合、思慮深さや慎重さに欠ける行動を指します。「behaviour」は「behavior」とも綴られます。特に、危険を顧みない、または結果を予測せずに起こす行動に対して使われます。例えば、「His rash behaviour almost got him into serious trouble.(彼の無分別な行動は、彼を深刻なトラブルに巻き込みかけた)」のように使われます。この表現は、行動の結果がネガティブであることを示唆しており、後悔や批判のニュアンスを含みます。
軽率に行動する、無謀にも行動する
※ 副詞「rashly」が動詞「act」を修飾するパターンで、十分に考えずに、衝動的に行動することを意味します。特に、後で後悔する可能性が高い行動について用いられます。例えば、『Don't act rashly in anger; think before you speak.(怒りに任せて軽率に行動するな。発言する前に考えなさい)』のように使われます。この表現は、注意や警告の文脈でよく用いられ、冷静さを促す意味合いを持ちます。
無謀運転をする、危険な運転をする
※ 副詞「rashly」が運転を表す動詞「drive」を修飾するパターンです。スピード違反、急な車線変更、安全確認の不足など、危険な運転行為全般を指します。交通事故の原因となる可能性が高いため、法的な文脈や交通安全に関する議論でよく用いられます。例えば、『He was fined for driving rashly and endangering other road users.(彼は無謀運転で他の道路利用者を危険にさらしたとして罰金を科された)』のように使われます。この表現は、運転者の責任を強調し、安全運転の重要性を訴える際に用いられます。
使用シーン
医学論文では「発疹」の意味で、皮膚科学の研究や症例報告で頻繁に使用されます。また、心理学や行動経済学の研究では、「無鉄砲な行動」という意味で、意思決定のバイアスやリスク評価に関する議論で用いられることがあります。例:「被験者は、リスクの高い選択肢を rash に選択する傾向が見られた。」
ビジネスシーンでは、「無鉄砲な」という意味で、リスクの高い投資や戦略を批判的に評価する際に使われます。フォーマルな会議や報告書で、経営判断の妥当性を検討する文脈で登場することがあります。例:「新製品の市場投入は、時期尚早で rash な判断だったと言える。」
日常会話では、「発疹」の意味で使われることがありますが、より一般的な単語(例えば、'skin irritation')が好まれる傾向があります。「無鉄砲な」という意味では、ニュース記事やドキュメンタリーで、著名人の行動や社会現象を評する際に使われることがあります。例:「彼は、衝動的で rash な性格だ。」
関連語
類義語
思慮深さや慎重さに欠ける行動を指し、結果として不利益や危険を招く可能性のある状況で用いられます。ビジネス、政治、法律など、重要な意思決定が求められる場面で使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】"rash"よりもフォーマルで、道徳的な非難のニュアンスが強まります。単に軽率なだけでなく、判断の誤りが重大な結果をもたらす可能性があることを示唆します。 【混同しやすい点】"rash"は衝動的な行動そのものを指すのに対し、"imprudent"はその行動の背後にある判断の欠如や思慮の浅さを強調します。また、"imprudent"は人だけでなく、計画や政策などにも使えます。
危険を顧みず、無謀な行動をとることを指します。自動車の運転、スポーツ、投資など、物理的または経済的なリスクを伴う状況でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"rash"よりも危険に対する認識の欠如や無視というニュアンスが強く、非難の度合いも高まります。しばしば、他者への危害のリスクを伴う行動を指します。 【混同しやすい点】"rash"は必ずしも危険を認識していない衝動的な行動を指すのに対し、"reckless"は危険を認識しながらもそれを無視する行動を指します。また、"reckless"は法的な文脈で用いられることも多く、刑事責任を問われる可能性があります。
急いで、十分に考えずに物事を進めることを指します。決定、判断、行動など、時間的な制約がある状況や、急ぎの対応が必要な状況で用いられます。 【ニュアンスの違い】"rash"よりも時間的な要素が強調され、急ぎすぎて誤りを犯す可能性を示唆します。必ずしも危険な行動とは限りませんが、不十分な検討の結果、不都合が生じる可能性があります。 【混同しやすい点】"rash"は感情的な衝動からくる行動を指すことが多いのに対し、"hasty"は単に時間的な制約や焦りからくる行動を指します。また、"hasty"は、食事や結婚など、特定の行動様式を修飾するのにも使われます(例:a hasty marriage)。
衝動的で、計画性や熟慮に欠ける行動を指します。買い物、旅行、発言など、個人の感情や欲求に突き動かされる行動を表現する際に用いられます。 【ニュアンスの違い】"rash"と非常に近い意味を持ちますが、より内面的な感情や欲求に焦点が当てられます。外部からの圧力よりも、個人の内発的な衝動が行動の原動力となっていることを強調します。 【混同しやすい点】"rash"は、必ずしも内面的な衝動に基づいているとは限らず、状況に反応して無分別な行動をとる場合も含まれます。一方、"impulsive"は、個人の性格や気質を表す形容詞としても用いられます(例:an impulsive person)。
(行動・出来事などを)早める、引き起こすという意味で使われます。しばしば、好ましくない結果や予期せぬ事態を招くような、性急な行動を指します。フォーマルな文脈や、政治・経済などの分野で用いられることが多いです。 【ニュアンスの違い】"rash"よりも、ある行動が他の事象を誘発するという因果関係に重点が置かれます。また、"precipitate"は動詞としても用いられ、事態を悪化させるような行動を非難するニュアンスが含まれます。 【混同しやすい点】"rash"は形容詞として、人の性質や行動を直接的に評価するのに対し、"precipitate"は動詞として、ある行動がもたらす結果に焦点を当てます。また、"precipitate"は化学用語としても用いられ、「沈殿させる」という意味を持ちます。
- foolhardy
無謀で、愚かなほど大胆な行動を指します。登山、探検、軍事作戦など、生命や財産を危険にさらす可能性のある状況で用いられます。 【ニュアンスの違い】"rash"よりも、危険に対する過小評価や、自己過信というニュアンスが強く、強い非難の感情を伴います。しばしば、悲惨な結果を招くような、愚かで無益な行動を指します。 【混同しやすい点】"rash"は衝動的な行動全般を指すのに対し、"foolhardy"は特に危険な状況における無謀な行動を指します。また、"foolhardy"は、リスクを冒すことの正当性がない場合に用いられ、行動の合理性の欠如を強調します。
派生語
- rashly
『軽率に』という意味の副詞。『rash』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。性急な行動や判断を表す際に用いられ、後悔や批判のニュアンスを含むことが多い。日常会話よりも、ややフォーマルな場面や文学作品などで見られる。
- rashness
『軽率さ』という意味の名詞。『rash』に名詞化の接尾辞『-ness』が付いた形。抽象的な性質や傾向を表し、人の性格や行動パターンを評価する際に使われる。ビジネス文書や学術論文など、客観的な分析が必要な場面で用いられることがある。
語源
"rash」という単語は、語源的にはゲルマン祖語の「*hraskaz」(急な動き、速さ)に遡ります。これは「急いで行動する」「軽率である」という意味合いに繋がります。皮膚の「発疹」という意味は、皮膚に何かが「急に現れる」というイメージから派生したと考えられます。直接的な接頭辞や接尾辞による分解は難しいですが、語根の持つ「急激さ」や「突発性」が、無謀な行動や皮膚の症状という二つの意味を結びつけていると理解できます。例えば、「彼は早まった(rash)判断をした」という場合、その判断は「急な、熟慮を欠いた」行動の結果であることを示唆しています。皮膚の「発疹」も、何らかの刺激に対して皮膚が「急に反応した」状態と言えるでしょう。
暗記法
「rash」は、分別や経験の欠如からくる軽率さを表す言葉。ロミオの早まった行動は「rash」な決断の象徴であり、中世騎士道物語では未熟な騎士の無謀さを描く。現代では、リスクの高いビジネスや政治的決断を批判する際に用いられ、感情的な爆発や怒りの表現にも。「rash」な行動は後悔を伴うことも多く、感情のコントロールの難しさや人間関係の複雑さを映し出す。
混同しやすい単語
『rash』と発音が非常に似ており、特に語尾の子音[ʃ]は同じ。意味は『細かく刻む』または『ハッシュ(料理)』で、名詞としても動詞としても使われる。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。日本語の『ハッシュタグ』の『ハッシュ』もこの単語に由来する。
『rash』の最初の音と最後の音がそれぞれ『rat』に含まれており、発音の区別が難しいと感じる学習者がいる。意味は『ネズミ』で全く異なる。スペルも似ているとは言えないが、短く覚えやすい単語なので、混同して覚えてしまう可能性がある。比喩的に『裏切り者』の意味もある。
『rash』と『wrath』は、どちらも短く強い感情を表す単語であるため、意味の面で混同される可能性がある。『wrath』は『激しい怒り』という意味で、名詞として使われる。発音も似ているが、『wrath』の 'w' は発音しないため、注意が必要。古英語に由来する単語であり、現代英語ではやや古風な印象を与える。
『rash』と『rush』は、どちらも短く動きや勢いを表す単語であり、意味の面で混同される可能性がある。『rush』は『急ぐ』という意味で、動詞または名詞として使われる。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。日本語の『ラッシュアワー』の『ラッシュ』はこの単語に由来する。
『rash』と『raise』は、スペルが似ており、特に母音字が異なる点に注意が必要である。『raise』は『上げる』という意味で、動詞として使われる。発音も異なるため、注意が必要である。例えば、給料を『raise』(上げる)する、のように使う。
『rash』とはスペルが全く異なるが、語尾の音が似ているため、発音を聞き間違える可能性がある。『erase』は『消す』という意味で、動詞として使われる。例えば、黒板の文字を『erase』する、のように使う。接頭辞 'e-' は『外へ』という意味があり、『消し去る』というイメージにつながる。
誤用例
The word 'rash' is an adjective, not a noun. Therefore, it should be used to describe a decision (rash decision) and not as the subject of the sentence. Japanese speakers may mistakenly use 'rash' as a noun due to the influence of Japanese grammar, where adjectives can sometimes function as nouns when nominalized. A correct construction would be 'I made a rash decision,' or 'My decision was rash.'
While 'rash' can be used metaphorically to describe a sudden outbreak, it is typically used for undesirable things that spread quickly, like crimes or illnesses ('a rash of burglaries'). 'Anger' is better expressed with phrases like 'fit of anger' or 'outburst of anger.' Japanese speakers might directly translate from phrases like '怒りが爆発した (ikari ga bakuhatsu shita),' which could lead to an unnatural use of 'rash' in English. The correct English usage emphasizes the sudden and intense nature of the anger through 'fit' or 'outburst'.
While 'rash' describes acting without thinking, it usually implies negative consequences or a lack of good judgment. Using 'cute' to describe 'rash behavior' creates a dissonance, as 'rash' typically carries a negative connotation. 'Impulsive' is a more neutral term, but even then, 'endearing' softens the impact. Japanese speakers may use 'rash' intending to convey a sense of harmless spontaneity, but in English, it's crucial to recognize its negative implications. The word 'endearing' better captures the idea of finding someone's impulsive nature charming, aligning with a more nuanced emotional expression.
文化的背景
「rash」という言葉は、軽率さ、無謀さ、そして時に若さゆえの向こう見ずな行動を象徴します。これは、分別や経験の欠如からくる、後先を考えない行動を指し示す言葉として、文化的に根深く存在しています。
「rash」は、特に文学作品において、若さゆえの過ちや、衝動的な行動がもたらす悲劇を描写する際に頻繁に用いられます。例えば、シェイクスピアのロミオとジュリエットにおけるロミオの行動は、まさに「rash」と形容できるでしょう。彼は、愛するジュリエットの死を偽装した知らせを鵜呑みにし、深く考えずに自らの命を絶ちます。この行動は、彼の情熱的ではあるものの、思慮深さに欠ける性格を浮き彫りにし、「rash decision(軽率な決断)」がもたらす破滅的な結果を象徴しています。また、中世の騎士道物語においても、「rash」な騎士はしばしば未熟さや経験不足の象徴として描かれ、無謀な戦いを挑み、手痛いしっぺ返しを受ける姿が描かれます。これらの物語は、「rashness(軽率さ)」がもたらす危険性を教訓として伝えようとしています。
現代においても、「rash」は、ビジネスや政治の世界におけるリスクの高い決断を批判的に評価する際に用いられます。例えば、企業のCEOが市場調査を十分に行わずに新しい事業に投資した場合、その決断は「rash」であると見なされるでしょう。同様に、政治家が国民の支持を得るために、実現可能性の低い政策を打ち出した場合も、「rash promise(軽率な約束)」と批判されることがあります。このように、「rash」は、単に軽率な行動を指すだけでなく、その行動がもたらす潜在的な危険性や責任を暗示する言葉として、現代社会においても重要な意味を持っています。
さらに、「rash」は、感情的な爆発や怒りの表現としても用いられます。たとえば、「a rash temper(短気)」という表現は、すぐに怒り出す性格を表します。このような感情的な「rashness」は、人間関係における摩擦や対立を引き起こす原因となり得ます。文化的には、感情をコントロールすることの重要性が強調される一方で、時には感情的な「rashness」が、抑圧された感情からの解放や、不正に対する抵抗の手段として肯定的に評価されることもあります。しかし、多くの場合、「rash」な行動は、後悔や反省を伴うものであり、その背景には、感情のコントロールの難しさや、人間関係の複雑さが潜んでいます。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: 医学、健康に関する話題で出題されやすい。比喩的な意味も問われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(発疹)としての意味が基本だが、形容詞(軽率な)としての意味も重要。文脈で判断できるように。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)
2. 頻度と級・パート: 出題頻度は中程度。主にビジネス関連の文脈。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネス上の判断や行動の軽率さを示す文脈で使われることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞(軽率な)としての意味が重要。名詞の意味はTOEICでは出にくい。類義語の"imprudent"などと区別。
1. 出題形式: リーディングセクション
2. 頻度と級・パート: 中程度の頻度。アカデミックな文章で登場。
3. 文脈・例題の特徴: 社会科学、自然科学など幅広い分野で、性急な判断や行動を批判する文脈で用いられる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞(軽率な)としての意味で使われることが多い。名詞の意味は文脈から判断。同意語の"hasty"なども覚えておくと有利。
1. 出題形式: 長文読解、和訳問題、空所補充
2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性がある。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、倫理、科学技術など、幅広いテーマで登場する。文脈理解が重要。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞・形容詞両方の意味を理解しておくこと。文脈から適切な意味を判断できるように訓練する。派生語(rashnessなど)も覚えておくと役立つ。