frighten
第一音節にアクセントがあります。/raɪ/ の二重母音は、日本語の『アイ』よりも口を大きく開け、意識的に音を変化させるのがコツ。/tn/ は、日本語の『ン』のように口を閉じずに、舌先を上の歯茎につけた状態で終わらせると、より自然な英語の発音に近づきます。
怖がらせる
一時的に強い恐怖感を与えること。対象が人や動物に対して使われ、行動を抑制したり、混乱させたりする意図を含むことが多い。
The loud thunder suddenly frightened the little child.
大きな雷の音が、突然、幼い子供を怖がらせました。
※ この例文では、予期せぬ大きな音(雷)が、幼い子供を「怖がらせる」様子が鮮明に描かれています。frightenは、このように自然現象や出来事が人をびっくりさせたり、恐怖を感じさせたりする際によく使われます。突然の出来事に驚く場面で典型的な使い方です。
Don't run too fast, or you will frighten the birds away.
あまり速く走らないで、さもないと鳥たちを怖がらせて追い払ってしまいますよ。
※ ここでは、人が動物(鳥)を「怖がらせて、逃げさせる(追い払う)」という状況を表しています。特に「frighten A away」のように、「Aを怖がらせて遠ざける・追い払う」という形で使われることがよくあります。公園などで動物に遭遇した際に使える、非常に自然なフレーズです。
My brother hid behind the door to frighten me.
私の兄は私を怖がらせるためにドアの後ろに隠れていました。
※ この例文は、誰かが意図的に、いたずらで相手を「怖がらせる」場面を描いています。兄が隠れていて、突然現れて妹を驚かせる、という日常的な「いたずら」の状況です。「to frighten me」は「私を怖がらせるため」と目的を示しており、このように「~するために」という目的を表す際にもよく使われる形です。
脅してやめさせる
何かをしようとしている人に対して、恐怖心を利用して行動を中止させること。暴力的な脅しだけでなく、精神的なプレッシャーも含む。
The sudden loud thunder frightened the little girl.
突然の大きな雷が、その小さな女の子を怖がらせました。
※ 突然の大きな雷に、小さな女の子が思わずびくっと怖がってしまう情景が目に浮かびますね。frightenは、何か予期せぬ出来事や危険なものが、人を「怖がらせる」「おびえさせる」時に使われる典型的な単語です。主に、感情を強く揺さぶられるような状況で使われます。
The stray cat suddenly jumped out and frightened me.
その野良猫が突然飛び出してきて、私を怖がらせました。
※ 道端で突然、野良猫が飛び出してきて、思わず「ひっ!」と声を上げてしまうような、驚きの瞬間が伝わります。このように、予期せぬ動きや音などが人を「びっくりさせる」「ドキッとさせる」といった、日常でよくある「怖がらせる」状況でfrightenが使われます。andで二つの行動が繋がれている点も自然です。
My little brother loves to hide and frighten me when I walk by.
私の弟は、私が通りかかる時に隠れて私を怖がらせるのが大好きです。
※ 弟が物陰に隠れていて、お姉さんが通りかかった瞬間に「わっ!」と飛び出して驚かせる、という兄弟間のいたずらな光景ですね。この例文のように、人が意図的に他の人を「怖がらせる」「驚かせる」行為についてもfrightenを使うことができます。日常会話でもよく聞く表現です。
コロケーション
人をひどく怖がらせる、度肝を抜く
※ 文字通りには「人の知恵を奪うほど怖がらせる」という意味で、非常に強い恐怖を感じさせる状況を表します。構文は 'frighten someone out of something' という形で、'something' の部分に 'their wits' (知恵、分別) などの名詞が入ります。口語的で、誇張された表現として使われることが多いです。類似表現に 'scare the living daylights out of someone' があります。
怖がりな、臆病な
※ 'easily' (容易に) という副詞と 'frightened' (怖がった) という形容詞の組み合わせで、性格や性質を表す際に使われます。例えば、'He is easily frightened by loud noises.' (彼は大きな音にすぐに驚く) のように使います。この表現は、単に 'scared' を使うよりも、その人の感受性の高さや繊細さを示唆するニュアンスがあります。
恐怖で口を噤ませる、黙らせる
※ 恐怖によって発言や行動を抑制させることを意味します。構文は 'frighten someone into doing something' で、'into' の後には動名詞が続きます。例えば、'The dictator frightened the population into silence.' (独裁者は恐怖によって国民を黙らせた) のように使われます。この表現は、権力や暴力による抑圧を示唆する文脈でよく用いられます。
硬直するほど怖がる、金縛りにあう
※ 'stiff' (硬直した) という形容詞を伴い、恐怖で体が動けなくなる状態を表します。物理的な硬直だけでなく、精神的な麻痺状態も意味します。例えば、'She was frightened stiff when she saw the ghost.' (彼女は幽霊を見て金縛りにあった) のように使われます。類似表現に 'scared stiff' があります。
怖がらせて追い払う、脅して退ける
※ 文字通り「怖がらせて遠ざける」という意味で、人や動物などを脅して追い払う状況を表します。例えば、'The scarecrow is meant to frighten birds away from the crops.' (案山子は鳥を怖がらせて作物を守るためのものです) のように使われます。ビジネスシーンでは、高圧的な態度で顧客を遠ざけてしまう状況などを比喩的に表現することがあります。
(比喩的に)顰蹙を買う、人を不快にさせる
※ 元々は「馬を驚かせる」という意味ですが、比喩的に「人を不快にさせる」「顰蹙を買う」という意味合いで使われます。特に、伝統や慣習を重んじる人々に対して、過激な言動や行動が不快感を与える状況を指します。やや古風な表現で、主にイギリス英語で使用されます。
使用シーン
学術論文や教科書で、ある事象が別の事象を引き起こす可能性を説明する際に使われます。例えば、心理学の研究で「社会的孤立が精神的な苦痛をfrighten(悪化させる)可能性がある」というように、間接的な影響を強調する文脈で見られます。文語的な表現であり、客観性と論理性が求められる場面で用いられます。
ビジネスシーンでは、競争やリスクを説明する際に、やや比喩的な表現として用いられることがあります。例えば、「市場の変動が投資家をfrighten(不安にさせる)」というように、ネガティブな影響を婉曲的に伝える際に使用されます。フォーマルな報告書やプレゼンテーションで用いられますが、日常会話ではあまり使われません。
日常会話では、直接的な恐怖体験よりも、ニュースや物語の中で間接的に恐怖を感じる状況を描写する際に使われることがあります。例えば、「そのニュースは人々をfrighten(不安にさせた)」というように、感情的な反応を伝える文脈で見られます。ただし、より口語的な表現としては "scare" が一般的です。
関連語
類義語
突然の恐怖や驚きを与えるという意味で、日常会話でよく使われる。動詞としても名詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】frightenよりも口語的で、より直接的な恐怖感を伴うことが多い。一時的な驚きを表すニュアンスが強い。 【混同しやすい点】scareは名詞として使える点がfrightenと異なる。また、frightenほど深刻な恐怖を表さないことが多い。
非常に強い恐怖を与えるという意味で、深刻な状況や想像上の怪物など、強い恐怖の対象に対して使われる。文学作品や映画などでもよく見られる。 【ニュアンスの違い】frightenよりもはるかに強い恐怖を表し、心理的な影響も大きい。対象を麻痺させるほどの恐怖感を示唆する。 【混同しやすい点】terrifyは、frightenよりも深刻な状況で用いられる。軽い恐怖を表す場合には不適切。
脅迫や威嚇によって相手を怖がらせるという意味で、権力や力関係が背景にあることが多い。ビジネスや政治の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】frightenが単なる恐怖であるのに対し、intimidateは相手をコントロールしようとする意図を含む。心理的なプレッシャーを与える。 【混同しやすい点】intimidateは、単に怖がらせるだけでなく、相手を服従させようとする意図を含む点がfrightenと大きく異なる。
ひどく不快にさせ、衝撃を与えるという意味で、道徳的に許されない行為や惨状を目にしたときに使われる。報道やドキュメンタリーなどでよく見られる。 【ニュアンスの違い】frightenが個人的な恐怖であるのに対し、appallは道徳的な嫌悪感や強い不快感を伴う。社会的な文脈で用いられることが多い。 【混同しやすい点】appallは、恐怖だけでなく、強い嫌悪感や道徳的な衝撃を表す点がfrightenと異なる。個人的な恐怖感を表す場合には不適切。
困難や危険によって気力をくじくという意味で、挑戦を前にしたときや困難な状況に直面したときに使われる。文学作品やビジネスシーンでも用いられる。 【ニュアンスの違い】frightenが恐怖を与えるのに対し、dauntは困難によって意欲を喪失させる。心理的なプレッシャーや困難さが強調される。 【混同しやすい点】dauntは、恐怖だけでなく、困難によって意欲を喪失させるというニュアンスを含む点がfrightenと異なる。恐怖そのものを表す場合には不適切。
危険や差し迫った脅威を知らせて怖がらせるという意味で、警告や警報によって注意を喚起する際に使われる。ニュース報道や防災訓練などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】frightenが漠然とした恐怖であるのに対し、alarmは具体的な危険に対する警告を含む。注意を喚起し、行動を促す。 【混同しやすい点】alarmは、恐怖だけでなく、具体的な危険に対する警告を含む点がfrightenと異なる。漠然とした恐怖を表す場合には不適切。
派生語
現在分詞/形容詞で「恐ろしい」「ぞっとする」という意味。frighten に現在分詞を作る接尾辞 -ing が付加され、恐怖を引き起こす性質を表す。日常会話や物語で、対象の性質を描写する際に頻繁に使用される。例:a frightening experience(恐ろしい経験)
過去分詞/形容詞で「おびえた」「怖がった」という意味。frighten に過去分詞を作る接尾辞 -ed が付加され、恐怖を感じている状態を表す。こちらも日常会話で、主語の感情を表す際に頻繁に使用される。例:I was frightened.(私は怖かった)
名詞で「恐怖」「おびえ」という意味。frighten の語源的な意味合いをより直接的に表す。日常会話から文学作品まで幅広く使われるが、frighten よりもやや口語的な印象がある。例:He gave me a fright.(彼は私を驚かせた)
反意語
動詞として「慰める」「安心させる」という意味。frighten が恐怖を与えるのに対し、comfort は精神的な苦痛を取り除く。日常会話で感情を扱う際に頻繁に使われる。例:I tried to comfort her.(私は彼女を慰めようとした)
動詞で「安心させる」「保証する」という意味。接頭辞 re- は「再び」を意味し、assure(保証する)と組み合わさって、不安を取り除く意味合いを強める。ビジネスや公式な場面で、相手の懸念を払拭するために使われる。例:The company reassured investors.(会社は投資家を安心させた)
動詞として「落ち着かせる」「静める」という意味。frighten が興奮や動揺を引き起こすのに対し、calm は精神状態を安定させる。日常会話から瞑想の指導まで、幅広い文脈で使用される。形容詞としても使われ、「穏やかな」という意味になる。例:Try to calm yourself.(落ち着いてください)
語源
"frighten(怖がらせる)"は、古英語の"fyrhtan"に由来し、さらに遡ると"fyrhtu(恐怖)"という名詞から派生しています。この"fyrhtu"は、ゲルマン祖語の"*ferhtu-"(危険、恐怖)に遡ることができ、これは「旅行」や「運ぶ」といった意味を持つPIE語根(印欧祖語)の"*per-"と関連があります。つまり、元々は「危険にさらす」「運命を託す」といったニュアンスがあり、それが転じて「恐怖」という意味になったと考えられます。恐怖は、未知の場所への旅や、予期せぬ出来事に直面する際に感じる感情であるため、この語源は非常に納得のいくものです。現代英語の"fear(恐怖)"とも関連しており、"frighten"は"fear"を動詞化したものと捉えることができます。
暗記法
「frighten」は、中世の迷信が色濃い時代、神の怒りや悪魔の影に対する魂の震えだった。近代に入ると、社会の抑圧構造が人々に絶望を刻み込み、権力者は恐怖を操り弱者を支配した。現代では、ホラー作品が潜在的な恐怖を刺激し、社会問題が不安を煽る。だが、恐怖に立ち向かう力こそが人間を強くする。「frighten」は、人の弱さと強さ、その両面を映す言葉なのだ。
混同しやすい単語
『frighten』と『afraid』はどちらも恐怖に関連する感情を表しますが、品詞が異なります。『frighten』は動詞で「~を怖がらせる」という意味ですが、『afraid』は形容詞で「恐れている」という意味です。例えば、「I am afraid of spiders.(私はクモが怖い)」のように使います。日本人学習者は、文中でどちらの品詞が必要かを意識することで区別できます。また、afraidの語源は「驚かされた」という意味の古英語に由来し、受動的な感情を表すことを覚えておくと良いでしょう。
『frighten』と『threaten』はどちらも他者に影響を与える動詞ですが、影響の与え方が異なります。『frighten』は恐怖によって一時的に行動を抑制するのに対し、『threaten』は脅迫によって将来的な行動を操作しようとします。日本語ではどちらも「脅かす」と訳されることがありますが、threaten はより強い意味合いを持ちます。また、スペルも似ているため注意が必要です。threatenの語源は「圧迫する」という意味の古ノルド語に由来し、物理的な圧力を暗示することから脅迫の意味につながったと考えられます。
『frighten』と『fighting』は、どちらも「-ing」形で使われることがあり、スペルの一部が似ているため混同しやすいです。『frighten』の現在分詞は「frightening(恐ろしい)」ですが、『fighting』は「fight(戦う)」の現在分詞で「戦っている」という意味です。文脈から判断することが重要です。fightingは、元々は「叩く」という意味のゲルマン祖語に由来し、身体的な衝突を表す言葉として発展しました。
『frighten』と『freight』は、最初の数文字が同じで、発音も似ているため、特にリスニング時に混同しやすいです。『freight』は名詞で「貨物」という意味であり、『frighten』とは全く異なる意味を持ちます。例えば、「freight train(貨物列車)」のように使います。また、freight は「運賃」という意味も持ちます。freightの語源は「貸し賃」という意味の古オランダ語に由来し、運送サービスの対価として支払われる料金を表す言葉として使われるようになりました。
『frighten』と『friction』は、どちらも音節の構成と一部の文字が似ているため、特に発音練習時に混同しやすいことがあります。『friction』は名詞で「摩擦」という意味であり、『frighten』とは全く異なる意味を持ちます。物理的な摩擦だけでなく、人間関係の摩擦など、比喩的な意味でも使われます。例えば、「political friction(政治的摩擦)」のように使います。frictionの語源は「こする」という意味のラテン語に由来し、物理的な接触によって生じる抵抗を表す言葉として使われるようになりました。
『frighten』の過去分詞形である『frightened』と『written』は、どちらも語尾に「-en」がつき、発音が似ているため、特にリスニング時に混同しやすいです。『written』は「write(書く)」の過去分詞形で「書かれた」という意味であり、『frighten』とは全く異なる意味を持ちます。writtenは、ゲルマン祖語の「刻む」という意味の言葉に由来し、文字を媒体に情報を記録するという行為を表す言葉として使われるようになりました。
誤用例
日本語の『びっくりした』は、自分が驚いた場合と、誰かを驚かせた場合の両方に使えますが、英語の『frighten』は『〜を怖がらせる』という意味です。自分が驚いた場合は『be frightened』のように受動態にする必要があります。能動態で使う場合は、意図せず猫を怖がらせてしまった状況なので、より軽いニュアンスの『startle(びっくりさせる)』が適切です。日本人はつい『〜させる』を能動態で表現しようとしがちですが、英語では行為の対象に焦点を当てるか、行為の結果に焦点を当てるかで表現が変わります。
『frighten』は他動詞であり、命令形として『Don't frighten』と使うと、『(誰かを)怖がらせるな』という意味になってしまいます。自分が怖がらないように言う場合は、『Don't be frightened』と受動態にする必要があります。日本人は『怖がる』という状態を、能動的に捉えがちですが、英語では感情の状態は受動的に表現することが多いです。これは、感情が外からやってくるもの、あるいは状況によって引き起こされるものと考える英語圏の文化的な背景が影響しています。
『frighten』は強い恐怖感を表し、パニックや逃避行動を連想させるような状況で使われます。政府の政策に対する不安を表現する場合、より穏やかで、懸念や警戒心を抱かせるという意味合いの『alarm(不安にさせる、警戒させる)』を使う方が適切です。日本語の『怖がらせる』は、比較的広い範囲の不安や心配にも使えますが、英語では感情の強さに応じて適切な動詞を選ぶ必要があります。また、政治的な文脈では、感情的な表現を避け、客観的な事実に基づいて議論する傾向があるため、『alarm』のような言葉を選ぶことで、より冷静で理性的な印象を与えることができます。
文化的背景
「frighten」は、単なる恐怖ではなく、時に抑圧的な力や未知の脅威によって精神を揺さぶられるような、深い不安や畏怖の感情を伴う言葉です。中世の物語から現代のホラー映画まで、人間の根源的な恐怖心と結びつき、社会的な抑圧や個人の無力感を象徴する装置として用いられてきました。
「frighten」が持つ文化的背景を理解するためには、まず中世ヨーロッパにおける迷信と宗教観に目を向ける必要があります。暗い森や人里離れた場所は悪魔や妖精の住処とされ、人々は常に目に見えない脅威に怯えて暮らしていました。教会は人々に神への信仰を説きながらも、異端審問や魔女狩りを通じて恐怖を煽り、社会秩序を維持しようとしました。この時代、「frighten」は、神の怒りや悪魔の誘惑といった超自然的な力に対する畏怖の念を表す言葉として頻繁に用いられました。それは、単なる驚きではなく、魂の奥底から湧き上がるような、逃れられない恐怖だったのです。
近代に入ると、「frighten」は社会的な抑圧や権力構造と結びついて用いられるようになります。例えば、産業革命期のイギリスでは、工場労働者たちは過酷な労働条件や貧困に「frighten」されました。それは、飢えや病気、そして未来への絶望といった、現実的な脅威に対する恐怖でした。また、植民地主義の時代には、ヨーロッパの支配者たちは原住民を「frighten」させ、従属させるために、武力や法律、そして文化的な洗脳を行いました。このように、「frighten」は、権力者が弱者を支配するための道具として用いられることもあったのです。
現代においても、「frighten」は様々な形で私たちの生活に影響を与えています。ホラー映画や小説は、私たちの潜在的な恐怖心を刺激し、非日常的なスリルを提供します。政治家やメディアは、テロや犯罪といった社会問題を利用して、人々の不安を煽り、支持を得ようとします。しかし、私たちは「frighten」されるだけでなく、それを乗り越える力も持っています。恐怖に立ち向かい、真実を見抜くことで、私たちはより強く、賢くなることができるのです。「frighten」という言葉は、単なる恐怖を表すだけでなく、人間の弱さ、そして強さをも象徴していると言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング(会話文)。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に1級の長文読解で登場することも。
- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場するが、心理描写や物語文で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「frighten」は動詞で「~を怖がらせる」の意味。形容詞形の「frightened(怖がっている)」と「frightening(恐ろしい)」の区別が重要。また、自動詞ではないため、受動態で使われることが多い点に注意(例: be frightened)。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 6(長文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)。
- 頻度と級・パート: 比較的頻度は低いが、ビジネスシーンにおける心理描写やリスクに関する記述で登場することがある。
- 文脈・例題の特徴: 報告書、Eメール、記事など、ビジネス関連の文書で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「frighten」よりも、類似の意味を持つ「concern(心配させる)」や「worry(心配させる)」の方がTOEICでは頻出。類義語との使い分けを意識すること。「frightened」と「frightening」の区別も重要。
- 出題形式: リーディング、リスニング。
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的頻出。特に科学、社会科学系の文章で登場する。
- 文脈・例題の特徴: 研究論文、学術記事など、アカデミックな文脈で使用される。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、直接的な「恐怖」だけでなく、比喩的な意味で「不安にさせる」「懸念させる」といったニュアンスで使われることが多い。文脈から正確な意味を把握する必要がある。また、名詞形の「fright」も覚えておくと良い。
- 出題形式: 長文読解、自由英作文(テーマによっては使用する可能性がある)。
- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。標準的な単語帳には掲載されていることが多い。
- 文脈・例題の特徴: 小説、評論、エッセイなど、幅広いジャンルの文章で登場する。心理描写、社会問題、環境問題などのテーマで使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「frighten」がどのような感情や状況を表しているかを正確に理解することが重要。また、「frighten」を使った表現(例: frighten away)やイディオムも覚えておくと、読解力が向上する。「frightened」と「frightening」の区別は必須。