英単語学習ラボ

written

/ˈrɪʔn̩/(リトゥン)

最初の音 /r/ は、日本語の「ラ」行とは異なり、舌を丸めて口の中に浮かせるように発音します。母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し横に開き、短く発音します。最後の /n/ は、舌先を上の歯の裏につけて発音する鼻音です。/t/ は有声音に挟まれると、アメリカ英語ではしばしば軽い「d」のような音(歯茎はじき音)になりますが、ここでは比較的はっきり発音されることが多いです。

形容詞

書かれた

writeの過去分詞。文章として記録された状態を表す。口頭ではなく、文字で表現された情報であることを強調する。

I found a written note on my desk this morning.

今朝、机の上に書かれたメモを見つけました。

朝、机の上に誰かが残してくれたメモを見つけた情景です。「written note」で「書かれたメモ」というひとまとまりの表現としてよく使われます。手書きでも印刷されたものでも使えて、日常で何かを伝えるために残された簡潔なメッセージによく使われます。

All the written instructions are clear on the board.

すべての書かれた指示が掲示板にはっきりと載っています。

会議室や学校の教室で、ホワイトボードや掲示板に書かれた指示を見ている情景です。「written instructions」は「書かれた指示」という意味で、口頭ではなく文字で示された、より正式な指示や説明について使われます。複数形の「instructions」で使うことが多いです。

His written words in the book touched my heart deeply.

その本の中の彼の書かれた言葉が、私の心を深く打ちました。

本を読んでいて、著者の書いた言葉に深く感動している情景です。「written words」は「書かれた言葉」という意味で、単なる文字情報としてではなく、感情や思想が込められた言葉に使うと、より深みが出ます。「touch one's heart」は「〜の心を打つ、感動させる」という英語らしい表現です。

形容詞

明文化された

法律や契約など、正式な文書に記載されている状態。口約束ではなく、書面によって効力を持つことを意味する。

The new company rules are clearly written in the employee handbook.

新しい会社の規則は、社員ハンドブックにはっきりと明文化されています。

会社で新しいルールについて説明を受けている場面です。ハンドブックに「はっきりと書かれている(明文化されている)」ので、誰もが内容を確認できる状態です。規則や契約など、公式な文書で「書かれている」ことを強調したい時に使われます。

I found a small note with a sweet message written on it.

私は、優しいメッセージが書かれた小さなメモを見つけました。

テーブルの上に置かれた小さなメモを見つけ、そこに誰かからの心温まるメッセージが「書かれている」ことに気づく瞬間です。「written on it」は「その上に書かれている」という意味。手紙やメモなど、何かの上に文字が「書かれている」状況で自然に使えます。

All the exam questions were written in simple English, which was a relief.

試験の問題はすべて簡単な英語で書かれていたので、安心しました。

試験会場で問題用紙を受け取り、難しい問題だったらどうしよう…と不安に思っていたら、問題文が平易な英語で「書かれていて」ホッと一安心する場面です。「written in simple English」で「簡単な英語で書かれている」という意味。何かを特定の言語や形式で書く場合によく使われる表現です。

形容詞

筆跡の

手書きで書かれた文字や文章。タイプされたものではなく、個人の筆跡によるものであることを示す。

The written words on the old letter were fading.

古い手紙に書かれた文字が薄れていた。

遠い昔に書かれた手紙の文字が、時の経過とともに薄れていく、少し感傷的な情景が目に浮かびます。「written words」で「書かれた文字」という意味になり、手書きの筆跡や内容そのものを指す典型的な使い方です。

You need written permission to use the special room.

その特別な部屋を使うには、書面による許可が必要です。

口頭ではなく、きちんと文書で残された許可が必要な状況を表しています。学校や会社、公共の施設などで、規則として「written permission(書面による許可)」が求められる場面でよく使われる表現です。この例文は、フォーマルな文脈での「written」の使われ方を示しています。

I left my written shopping list on the kitchen table.

書いた買い物リストをキッチンのテーブルに置きっぱなしにしてしまった。

買い物に出かけたはいいものの、うっかり手書きのリストを家に忘れてきてしまった、という日常のちょっとした出来事を描いています。「written shopping list」で「書かれた買い物リスト」という意味になり、実際に手で書かれたものを指す、非常に自然で共感しやすい使い方です。

コロケーション

written agreement

書面による合意、契約書

口約束ではなく、証拠として残る正式な合意を指します。ビジネスシーンで非常に一般的で、契約内容の明確化、法的拘束力を持たせる目的で使用されます。口頭での合意に比べて、後々のトラブルを避けるための重要な手段です。類似表現に 'formal agreement' がありますが、'written agreement' は特に書面である点を強調します。

written consent

書面による同意

特定の行為(医療行為、データ利用、情報開示など)に対する同意を、証拠として残る形で示すこと。プライバシー保護や法的責任が問われる場面で重要視されます。口頭での同意よりも証拠能力が高く、'informed consent'(十分な説明を受けた上での同意)と合わせて使われることも多いです。

written evidence

書面による証拠

裁判や調査において、事実を証明するために提出される書類、手紙、記録などのこと。口頭証言よりも客観性が高く、重要な証拠として扱われます。'documentary evidence' とほぼ同義ですが、'written evidence' はより広範な種類の書面を指すことがあります。

written permission

書面による許可

何かを行うために必要な許可を、書面の形で得ること。著作権侵害、土地利用、機密情報へのアクセスなど、権利や責任が伴う行為において必要とされることが多いです。口頭での許可では不確実性が残るため、'written permission' が求められます。

written policy

書面化された方針、規定

企業や組織が定める、公式な行動指針やルールを文書化したもの。従業員の行動規範、情報セキュリティ、ハラスメント防止など、組織運営に関わる様々な分野を網羅します。'official policy' との違いは、'written policy' が書面である点を強調することです。これにより、透明性が高まり、誤解を防ぐ効果があります。

written reply

書面による返信、回答

質問、依頼、苦情などに対して、書面で回答すること。ビジネスシーンや公式な場面で、丁寧かつ正確なコミュニケーション手段として用いられます。口頭での返信よりも記録が残り、後々の参照や証拠として役立ちます。類似表現に 'formal response' がありますが、'written reply' は書面であることを明確にします。

written examination

筆記試験

知識や理解度を評価するために、文章で解答させる試験。口頭試験や実技試験と異なり、客観的な評価がしやすいという特徴があります。教育機関や資格試験などで広く用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文やレポートにおいて、「先行研究で〜と記述されている(as written in...)」のように、参考文献の内容を示す際に頻繁に使用されます。また、「書かれた証拠(written evidence)」として、議論の根拠を示す際にも用いられます。文語的な表現であり、客観性と厳密さが求められる文脈で重要です。

ビジネス

ビジネス文書、特に契約書や報告書において、「書面による合意(written agreement)」「書面での通知(written notice)」のように、正式な記録や証拠としての意味合いで使用されます。口頭でのやり取りだけでなく、文書として記録されていることの重要性を示す際に用いられ、責任の所在を明確にする役割があります。また、人事評価において「書かれた記録(written record)」として、客観的な評価基準を示す際にも使われます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、手紙やメッセージアプリでのやり取りにおいて、「手書きのメモ(written note)」や「書かれたメッセージ(written message)」のように、文字で伝えられた情報を指す際に使われることがあります。また、レシピ本などで「書かれた指示(written instructions)」として、調理手順が示されている場合もあります。フォーマルな場面よりも、個人的なコミュニケーションや趣味の文脈で使われることが多いです。

関連語

類義語

  • 『構成された』『作成された』という意味で、音楽、文学作品、法律、手紙などが作成されたことを指す。フォーマルな文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『written』が単に書かれた状態を指すのに対し、『composed』は知的努力や創造性が伴って書かれたというニュアンスがある。より洗練された表現。 【混同しやすい点】『composed』は受動態で使われることが多く、『written』よりも作品や文章の完成度、構成の巧みさを強調する傾向がある。日常会話ではあまり使われない。

  • drafted

    『起草された』という意味で、法律、契約書、公式文書などの最初のバージョンが作成されたことを指す。法的な文脈やビジネス文書でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『written』が最終的な完成形を指す場合もあるのに対し、『drafted』はまだ修正や変更の余地がある初期段階の文書を指す。プロセスの初期段階を強調する。 【混同しやすい点】『drafted』は、まだ確定していない文書、叩き台の状態を示すため、最終的な成果物には通常使われない。また、軍隊への徴兵という意味もあるため、文脈に注意が必要。

  • authored

    『著述された』という意味で、本、記事、論文などの著作物を書いたことを指す。作者や著者を強調する際に使われる。 【ニュアンスの違い】『written』が単に書かれたという事実を述べるのに対し、『authored』は作者の貢献や責任を強調する。学術的な文脈や著作権に関する議論でよく用いられる。 【混同しやすい点】『authored』は、特に学術的な著作物や専門的な文書に使われることが多い。ブログ記事や個人的なメモなどにはあまり適さない。また、共著の場合にも使われる。

  • penned

    『ペンで書かれた』という意味で、手紙、詩、記事などを書いたことを指す。やや古風で文学的な響きを持つ。 【ニュアンスの違い】『written』よりも詩的で、手書きのニュアンスを含む。フォーマルな場面や文学的な表現で使われることが多い。現代ではやや時代がかった印象を与える。 【混同しやすい点】現代英語ではあまり一般的ではなく、特に口語ではほとんど使われない。『written』の代わりに使うと、少し気取った印象を与える可能性がある。歴史的な文脈や文学作品ではよく見られる。

  • recorded

    『記録された』という意味で、会議の議事録、事件の記録、音声や映像などが記録されたことを指す。客観的な事実を記録する際に使われる。 【ニュアンスの違い】『written』が必ずしも客観的な記録とは限らないのに対し、『recorded』は事実を正確に記録するというニュアンスが強い。音声や映像による記録も含む。 【混同しやすい点】『recorded』は、単に文字で書かれたものだけでなく、音声や映像など、様々な形式で記録されたものを含む。個人的な日記などにはあまり使われない。

  • documented

    『文書化された』という意味で、手順、プロセス、事実、証拠などが文書として記録されたことを指す。ビジネスや科学、法律などの分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『written』よりも詳細な記録や証拠としての価値を強調する。客観性、正確性、信頼性が求められる場合に用いられる。 【混同しやすい点】『documented』は、単なるメモや個人的な記録ではなく、公式な記録や証拠として扱われる文書に使われることが多い。口頭での伝達や非公式なメモには適さない。

派生語

  • 『書く』という動詞であり、『written』の原形。古英語の『writan(刻む)』に由来し、文字を記す行為全般を指す。日常的な手書きから、ビジネス文書、文学作品まで幅広く使用される。

  • 『書く人』、つまり『作家』や『記者』を意味する名詞。動詞『write』に人を表す接尾辞『-er』が付いた形。新聞記事から小説まで、文章を作成する職業を指す。

  • 『書くこと』または『書かれたもの』を意味する名詞。動詞『write』に名詞化する接尾辞『-ing』が付いた形。前者は行為、後者は作品を指す。学術論文や文学作品の分析で頻出。

  • 接頭辞『re-(再び)』が付いて『書き直す』という意味の動詞。文章を改善したり、内容を更新したりする際に使われる。ビジネス文書やソフトウェア開発のドキュメントなどでよく見られる。

反意語

  • 『口頭の』という意味の形容詞。『written』が文字で表現された情報を示すのに対し、『oral』は口頭で伝えられた情報を指す。ビジネスのプレゼンテーションや、民話の伝承など、文脈によって使い分けられる。

  • unwritten

    接頭辞『un-(否定)』が付いて『書かれていない』という意味の形容詞。法律や規則など、明文化されていない慣習やルールを指す場合に使われる。例えば、『unwritten rules(不文律)』など。

  • spoken

    『spoken word(口頭の言葉)』のように、『written』が書かれた言葉を指すのに対し、こちらは話された言葉を指します。意味上の対比が明確であり、文脈によって使い分けられます。

語源

"Written"は、動詞"write"の過去分詞形です。"Write"の語源は、ゲルマン祖語の*writanan(刻む、引っ掻く)に遡ります。これは、古代ゲルマン人が文字を木や石に刻んでいたことに由来します。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の*wreid-(根、ねじる、曲げる)にたどり着きます。この祖語は、文字を書くという行為が、元々は何かを刻んだり、曲げたりするような物理的な作業であったことを示唆しています。日本語の「書く」という言葉も、元々は文字を「掻く」という行為から来ていることを考えると、似たような語源的背景を持っていると言えるでしょう。つまり、"written"は、単に「書かれた」という意味だけでなく、古代の人々が文字を刻むという行為から生まれた、歴史と文化が詰まった言葉なのです。

暗記法

「書かれた」は単なる記録ではない。それは権威、約束、歴史の証。口頭伝承の曖昧さに対し、永続性と確実性を象徴する。中世では聖書や法律書の神聖さと結びつき、知識と権力の象徴だった。近代には印刷技術で大衆化し、社会変革を促す一方、プロパガンダの道具にも。現代はデジタル化で影響力は増大したが、信頼性が問われる時代。書かれた言葉は、今も世界を形作る力を持つ。

混同しやすい単語

「written」は「書かれた」という意味の過去分詞ですが、「writing」と混同しやすいです。発音も似ており、どちらもwritingの仲間なので意味的にもつながりがあります。日本人学習者は、文脈からどちらの形が適切かを判断する必要があります。例えば、受動態では「written」が使われますが、進行形では「writing」が使われます。

「writing」は「書くこと」「書いている」という意味で、「written」と発音が非常に似ています。さらに、どちらもwriteの活用形なのでスペルも似ています。日本人学習者は、文法的な役割の違いに注意する必要があります。「writing」は動名詞や現在分詞として使われますが、「written」は過去分詞として使われます。

「write」は「書く」という動詞の原形です。「written」と発音が似ているわけではありませんが、スペルの一部が共通しているため、混同されることがあります。特に、動詞の活用形を学習し始めたばかりの学習者は注意が必要です。動詞の原形、過去形、過去分詞形を区別して覚えることが重要です。

ridden

「ridden」は「ride」の過去分詞で、「(馬などに)乗られた」という意味です。「written」と発音もスペルも似ているため、混同されることがあります。特に、過去分詞形を学習する際に注意が必要です。文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。例えば、「a written letter」は「書かれた手紙」ですが、「a horse ridden by a cowboy」は「カウボーイに乗られた馬」となります。

bittern

「bittern」は「ヨシゴイ」という鳥の名前です。「written」とは発音が大きく異なりますが、スペルの一部('tten')が共通しているため、視覚的に混同されることがあります。意味も全く異なるため、文脈から判断する必要があります。あまり馴染みのない単語かもしれませんが、英語の語彙を増やす上で覚えておくと良いでしょう。

wrythen

「wrythen」は「ねじ曲がった」という意味の古語で、現代英語ではあまり使われません。「written」とスペルが似ており、特に古い文献を読む際に混同されることがあります。意味も異なるため、注意が必要です。現代英語では、「twisted」や「distorted」といった単語がより一般的に使われます。

誤用例

✖ 誤用: The problem was written by the economic crisis.
✅ 正用: The problem was caused by the economic crisis.

日本語の『〜によって書かれた』という表現を直訳すると、受動態で『written by』を使ってしまいがちですが、これは誤りです。英語では、経済危機のような抽象的なものが問題を『書く』のではなく、『引き起こす(cause)』と考えます。The problem was written by...とすると、あたかも問題文が経済危機によって作成されたかのようなニュアンスになり、不自然です。原因を表すには『caused by』を用いるのが適切です。これは、日本語の因果関係の表現をそのまま英語に当てはめようとする際に起こりやすい誤りです。英語では、無生物主語構文など、原因を主語にする構文も頻繁に使われます。

✖ 誤用: It is written that honesty is the best policy.
✅ 正用: It is said that honesty is the best policy.

『〜と書いてある』を直訳して『It is written that...』としてしまうのは不自然です。この場合、『書かれてある』という事実よりも、『一般的に言われている』というニュアンスが重要です。そのため、『It is said that...』がより適切です。また、『It is written that...』を使う場合、聖書や法律書など、権威のある文書に明記されている場合に限られます。教養として知っておきたいのは、英語では『書かれた情報』よりも『口頭で伝えられる情報』を重視する文化があるということです。これは、古代ギリシャの哲学が口頭伝承を重んじたことにも通じます。

✖ 誤用: He has a written face.
✅ 正用: His face is etched with worry.

『顔に苦労が書かれている』という日本語を直訳すると『written face』となりがちですが、これは不自然です。英語では、顔に苦労が『書かれている』とは表現せず、『刻まれている(etched)』と表現します。これは、英語がより直接的で視覚的なイメージを好む言語であることの表れです。また、『written face』は、まるで顔に文字が書かれているかのような奇妙なイメージを与えてしまいます。文化的背景として、日本人は感情を間接的に表現することを好みますが、英語ではより直接的な表現が好まれる傾向があります。そのため、日本語の表現をそのまま英語に翻訳するのではなく、英語らしい自然な表現を選ぶ必要があります。

文化的背景

「written(書かれた)」という言葉は、単に文字が記された状態を示すだけでなく、権威、約束、そして歴史の証としての文化的重みを持つ。それは、口頭伝承の曖昧さや変化しやすさに対し、永続性と確実性を象徴する。古代から現代に至るまで、「written」は法、契約、物語を固定し、人々の記憶と社会の構造を形作ってきた。

中世ヨーロッパにおいて、「written」は聖書や法律書の神聖さと結びついていた。手書きの写本は貴重な財産であり、知識の独占と権力の象徴だった。修道院で丹念に書き写された聖典は、神の言葉を「written」として固定し、人々の信仰と行動を導いた。また、王侯貴族が署名した勅令や契約書は、「written」の言葉によってその効力を発揮し、社会秩序を維持する基盤となった。この時代、「written」は単なる記録手段ではなく、神聖な力と結びついた特別な存在だった。

近代に入ると、印刷技術の発展とともに「written」はより広範な人々にアクセス可能となり、社会の変革を促した。啓蒙思想家たちは、書かれた言葉を通じて知識を普及させ、理性的な議論を促進した。小説や新聞などの大衆向けメディアは、「written」の力を借りて社会の出来事を伝え、人々の意識を形成した。同時に、「written」はプロパガンダや検閲の道具としても利用され、社会的なコントロールの手段となった。このように、「written」は社会の進歩と抑圧の両面において重要な役割を果たし、その影響力は増大していった。

現代社会において、「written」はデジタル化され、その形態と影響力はさらに拡大している。電子メール、ソーシャルメディア、ブログなど、誰もが「written」を通じて情報発信できるようになった。しかし、同時に、フェイクニュースや誤情報の拡散といった新たな問題も生じている。「written」の言葉は、かつてないほど容易に世界中に広がる一方で、その信頼性と真実性が問われる時代となっている。私たちは、「written」の力を理解し、批判的な思考力を持って情報を選別する必要がある。なぜなら、「written」は今もなお、私たちの世界を形作る強力なツールであり続けているからだ。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、まれに語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級ではエッセイライティングにも関連。3. 文脈・例題の特徴: 学術的な文章、ニュース記事など。4. 学習者への注意点・アドバイス: "write"の過去分詞形であることを意識し、受動態や完了形での用法を理解する。類義語の"documented"などとのニュアンスの違いを把握。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: 頻出。特にビジネス文書や契約書関連の長文。3. 文脈・例題の特徴: 報告書、メール、契約書などビジネス関連の文章。4. 学習者への注意点・アドバイス: 受動態、完了形での使用頻度が高い。"written consent"(書面による同意)のような定型表現を覚える。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 論文、教科書、学術記事など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。特に抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。名詞を修飾する形容詞としての用法にも注意。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。まれに英作文のテーマとして出題。2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど頻出。3. 文脈・例題の特徴: 論説文、物語文など幅広いジャンル。4. 学習者への注意点・アドバイス: "write"の基本的な意味に加え、比喩的な意味やニュアンスも理解しておく。文脈から適切な意味を判断する練習が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。