英単語学習ラボ

intimidate

/ɪnˈtɪmɪdeɪt/(インˈティミデイト)

強勢は2音節目の 'ti' に置かれます。'in' の /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開き、短く発音します。't' は母音に挟まれているため、軽く有声音化(ラ行に近い音)することがありますが、必ずしも必須ではありません。最後の 't' はしっかりと発音することを意識しましょう。'date' の 'a' は二重母音 /eɪ/ で、日本語の『エイ』に近いですが、より滑らかに発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

威圧する

相手を力や権力で圧倒し、萎縮させること。暴力的な脅しだけでなく、態度や雰囲気で圧力をかける場合にも使う。会議や交渉の場面で、相手の発言を封じたり、優位に立とうとする意図が含まれる。

The new boss's loud voice tends to intimidate his team.

新しい上司の大きな声は、チームのメンバーを威圧しがちです。

この例文は、職場で上司が部下に対して無意識のうちに、または意図的に威圧感を与えている状況を描写しています。声の大きさという具体的な行動が、周りの人々に心理的な圧力を与えている様子が伝わります。「tend to 〜」は「〜しがちである」という習慣や傾向を表すときに使います。

He felt a bit intimidated speaking in front of a huge crowd for the first time.

彼は初めて大勢の観客の前で話すので、少し威圧されたように感じました。

この例文は、大勢の人の前で話すという、多くの人が経験する緊張感を伴う場面を描いています。周りの状況や人々の存在が、話し手に対して「気圧される」ような威圧感を与えている様子がよくわかります。「be intimidated」は「威圧される」という受動態の形で、心理的な影響を受ける状況で非常によく使われます。

The lawyer's tough questions seemed to intimidate the witness.

弁護士の厳しい質問は、証人を威圧しているように見えました。

この例文は、法廷での尋問という、精神的なプレッシャーが大きい具体的な場面を示しています。弁護士の質問が、証人に対して圧力をかけ、答えにくくさせている様子が想像できます。「seem to 〜」は「〜のように見える」「〜のように思われる」という意味で、客観的な視点から状況を説明する際に役立ちます。

動詞

脅してやめさせる

恐怖や不安を煽り、相手が何か行動するのを阻止すること。単に怖がらせるだけでなく、行動を思いとどまらせるという結果に重点がある。

The big kids tried to intimidate the smaller boy on the playground.

大きな子供たちが、遊び場で小さい男の子を威圧しようとした。

この例文は、公園で力の強い子が弱い子を怖がらせようとしている場面を描写しています。体格差や人数などで相手を精神的に追い詰める「いじめ」のような状況で、「intimidate」は非常によく使われます。「tried to do」は「~しようとした」という意味で、相手を威圧する行為そのものに焦点が当たっています。

The champion player tried to intimidate his young opponent before the match.

そのチャンピオン選手は、試合前、若い対戦相手を威圧しようとした。

スポーツの試合で、経験豊富な選手が新人選手にプレッシャーをかけている場面です。スポーツやビジネスなど、競争の場で相手のパフォーマンスを阻害する目的で「intimidate」が使われることもあります。これは物理的な攻撃ではなく、精神的な駆け引きを表します。「before the match」は「試合前に」という意味です。

A very large dog barked loudly, trying to intimidate the mailman.

とても大きな犬が、郵便配達員を威嚇するように大きく吠えた。

郵便配達員が、吠える大きな犬に怖がっている場面です。「intimidate」は人だけでなく、動物(特に犬)が人を「威嚇する」際にもよく使われます。この場合も、実際に噛み付くのではなく、吠えたり唸ったりして相手に恐怖心を与え、近づかせないようにするニュアンスです。「bark loudly」は「大きく吠える」という意味です。

コロケーション

intimidate into silence

脅して口を封じる、発言を抑え込む

この表現は、誰かを脅迫や圧力によって沈黙させる状況を表します。単に口を塞ぐだけでなく、恐怖心から自発的に発言しなくなるニュアンスを含みます。ビジネスシーンや政治的な文脈で、権力者が反対意見を封じ込めようとする際に使われることが多いです。例えば、「The dictator intimidated the press into silence.(独裁者は報道機関を脅して口を封じた)」のように使います。文法的には 'intimidate [人] into [状態]' という構文で、into の後に名詞や動名詞が続きます。

blatant attempt to intimidate

あからさまな脅迫行為

これは、誰かを脅迫しようとする意図が明白で隠されていない行為を指します。「blatant」は「露骨な」「あからさまな」という意味で、intimidateと組み合わさることで、その脅しが非常に直接的で、隠蔽されていないことを強調します。例えば、法廷や交渉の場において、相手を威圧しようとする意図が見え見えな場合に使われます。ニュース記事や報告書など、客観的な記述が求められる場面でよく見られます。

subtly intimidate

それとなく脅す、ほのめかすように威圧する

直接的な脅しではなく、間接的な方法で相手を威圧することを指します。言葉遣いや態度、あるいは状況を利用して、相手に不安や圧力を感じさせるような場合に使われます。「subtly」は「巧妙に」「それとなく」という意味で、直接的な表現を避けて、間接的にプレッシャーをかけるニュアンスを含みます。例えば、上司が部下に対して、将来のキャリアパスについてほのめかすように話すことで、間接的にプレッシャーを与えるような場合に使われます。ビジネスシーンや人間関係において、権力者が暗黙のうちに優位性を示す際によく用いられます。

intimidate witnesses

証人を脅迫する

これは法的な文脈でよく使われる表現で、裁判などで証言する予定の人物を脅して、真実を述べさせないようにする行為を指します。証拠隠滅や司法妨害の一種であり、重大な犯罪行為とみなされます。ニュース記事や犯罪に関するドキュメンタリーなどで頻繁に見られます。例えば、「The suspect was charged with intimidating witnesses.(容疑者は証人威迫の罪で起訴された)」のように使われます。この表現は、法の支配や公正な裁判の重要性を強調する際に用いられます。

be easily intimidated

簡単に脅される、気が弱い

これは、人が脅威や圧力に対して屈しやすい性格であることを表します。内向的な人や自信のない人が、他者の強い態度や言葉によって、自分の意見や行動を容易に変えてしまうような状況を指します。心理学的な文脈や、性格描写において使われることがあります。例えば、「He is easily intimidated by authority figures.(彼は権威のある人物に簡単に脅される)」のように使われます。この表現は、個人の性格特性や、社会的な力関係を理解する上で役立ちます。

attempt to intimidate

脅迫を試みる、威嚇しようとする

これは、脅迫行為が未遂に終わった場合や、意図的に脅迫しようとする行為を指します。脅迫が成功したかどうかに関わらず、その意図や試み自体が問題となる場合に用いられます。法的な文脈や、倫理的な議論においてよく使われます。例えば、「The lawyer was accused of attempting to intimidate the judge.(弁護士は裁判官を脅迫しようとしたとして告発された)」のように使われます。この表現は、未遂であっても脅迫行為が許されないことを強調する際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文やディスカッションにおいて、データや研究結果を分析する際に使用されることがあります。例えば、社会学の研究で「権力者が弱者をintimidateする構造」を分析したり、心理学の実験で「被験者がプレッシャーによってintimidateされる状況」を記述したりする際に使われます。文語的な表現が中心です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、交渉や会議などのフォーマルな場面で使われることがあります。例えば、「競合他社が価格競争で市場をintimidateしようとしている」のように、市場の動向を分析する際に用いられます。報告書などの文書で使用されることもあります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュースやドキュメンタリーなどで、いじめやハラスメントなどの社会問題を扱う際に使われることがあります。例えば、「学校で弱い生徒をintimidateする生徒がいる」というように、具体的な事例を説明する際に用いられます。やや硬い表現です。

関連語

類義語

  • 弱い者いじめをする、脅して何かをさせるという意味。主に、力や地位を利用して他人を繰り返し苦しめる行為を指します。日常会話でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"intimidate"よりも直接的な暴力や嫌がらせを含む場合が多く、より攻撃的なニュアンスを持ちます。対象が弱い立場の人であることが前提となります。 【混同しやすい点】"intimidate"は必ずしも繰り返し行われるとは限らず、一度の行為でも使われますが、"bully"は継続的な行為を指すことが多いです。また、"bully"は名詞としても使われます(いじめっ子)。

  • 恐怖を与える、怖がらせるという意味。一時的な恐怖感を与える場合に使われます。日常会話で頻繁に使われます。 【ニュアンスの違い】"intimidate"は、恐怖を感じさせることで相手をコントロールしようとする意図が含まれますが、"frighten"は単に恐怖感を与えるだけで、コントロールの意図は必ずしも含まれません。"frighten"は、予期せぬ出来事や状況によって生じる恐怖感を表すことが多いです。 【混同しやすい点】"intimidate"は他動詞としてのみ使われますが、"frighten"は自動詞としても他動詞としても使えます。また、"frighten"は受動態で使われることも多いです(例:I was frightened)。

  • 強制する、無理やり〜させるという意味。権力や脅迫などを用いて、相手の意思に反して何かをさせる場合に使われます。ビジネスや法律関連の文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"intimidate"は心理的な圧力をかけることを意味しますが、"coerce"はより直接的な強制力を伴います。"coerce"は、相手の自由意志を奪って行動させるというニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】"coerce"は、相手に直接的な行動を強いる場合にのみ使われます。一方、"intimidate"は、行動を直接強制しなくても、心理的な圧力をかけるだけで成立します。また、"coerce"は、法律や倫理に反する行為を強いる場合に使われることが多いです。

  • browbeat

    脅しつける、威圧するという意味。高圧的な態度で相手を脅し、従わせようとする場合に使われます。日常会話ではあまり使われず、やや古風な印象を与えることもあります。 【ニュアンスの違い】"intimidate"よりも、より直接的で露骨な脅しや威圧を意味します。"browbeat"は、相手を言葉や態度で圧倒しようとするニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】"browbeat"は、相手を言葉で脅す場合に限定されます。一方、"intimidate"は、言葉だけでなく、態度や行動によっても相手を脅すことができます。また、"browbeat"は、相手を公然と非難したり、侮辱したりする意味合いも含まれます。

  • ひるませる、気おじさせるという意味。困難や危険などによって、相手の勇気をくじいたり、意欲を失わせたりする場合に使われます。フォーマルな文脈で使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】"intimidate"は、相手に恐怖感を与えることでコントロールしようとする意図が含まれますが、"daunt"は、困難や危険によって自然と気持ちが萎縮してしまう状態を表します。"daunt"は、必ずしも相手をコントロールしようとする意図は含まれません。 【混同しやすい点】"intimidate"は、人に対して使われることが多いですが、"daunt"は、困難や課題など、抽象的なものに対しても使われます(例:The task daunted him)。また、"daunt"は、受動態で使われることもあります(例:He was daunted by the challenge)。

  • 脅かす、脅威となるという意味。危険や危害を加える可能性を示唆することで、相手に不安や恐怖を与える場合に使われます。ニュース記事や犯罪関連の文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"intimidate"は、心理的な圧力をかけることで相手をコントロールしようとする意図が含まれますが、"menace"は、実際に危害を加える可能性があることを示唆します。"menace"は、より深刻な脅威を表すことが多いです。 【混同しやすい点】"intimidate"は、必ずしも実際に危害を加えるとは限りませんが、"menace"は、危害を加える可能性が非常に高いことを示唆します。また、"menace"は、名詞としても使われます(脅威)。

派生語

  • 『脅迫』『威圧』を意味する名詞。動詞『intimidate』から派生し、行為や状態を表す接尾辞『-tion』が付加。ビジネスや政治の文脈で、権力や地位を利用した威圧行為を指す際に用いられることが多い。学術論文やニュース記事でも頻繁に見られる。

  • intimidating

    『威圧的な』『人を怖がらせるような』という意味の形容詞。動詞『intimidate』に形容詞を作る接尾辞『-ing』が付加。人の性格や雰囲気、状況などを描写する際に用いられる。例えば、『intimidating atmosphere(威圧的な雰囲気)』のように使用される。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。

  • intimidated

    『脅かされた』『気圧された』という意味の形容詞(または過去分詞)。動詞『intimidate』の受動態または完了形として使用され、人が威圧的な状況や相手によって精神的に圧迫された状態を表す。例えば、『He felt intimidated by his boss(彼は上司に気圧された)』のように使用される。心理学や社会学の研究論文でも見られる。

反意語

  • 『励ます』『勇気づける』という意味。接頭辞『en-』は『〜にする』という意味合いを持ち、『courage(勇気)』を与えることで相手を勇気づけるという構造。intimidateが相手を萎縮させるのに対し、encourageは相手の積極性を引き出す。ビジネスシーンや教育現場で、相手の成長を促すために用いられる。日常会話でも頻繁に使用される。

  • 『支持する』『支援する』という意味。intimidateが相手を孤立させ、行動を制限するのに対し、supportは相手の立場や行動を擁護し、助けることを意味する。政治、ビジネス、人間関係など、様々な文脈で使用され、相手に安心感を与える。学術的な議論や政策提言でも重要な概念。

  • 『慰める』『安心させる』という意味。intimidateが不安や恐怖を与えるのに対し、comfortは精神的な苦痛を和らげ、安心感を与える。困難な状況にある人を励ます際に用いられる。日常会話や文学作品で感情を表現する際によく使用される。

語源

「intimidate」は、ラテン語の「intimidare(怖がらせる)」に由来します。これは、「in-(~の中に、~に向かって)」と「timidus(臆病な、恐れている)」という二つの要素から構成されています。「timidus」は、「timor(恐怖)」という名詞に関連しており、つまり「恐怖を与えることによって~の状態にする」という意味合いを含んでいます。日本語で例えるなら、「相手の心の中に恐怖を植え付けるように威圧する」というイメージです。このように、「intimidate」は、相手を恐怖に陥れる行為そのものを表す言葉として、その意味を発展させてきました。

暗記法

「Intimidate」は単なる脅しにあらず。権力者が弱者を心理的に圧迫し、自由を奪う行為を指す。歴史的には、証人への不当な影響力行使など、社会正義を揺るがす不正と結びついてきた。中世の領主が農民を抑圧する様、現代の職場でのハラスメント、政治的圧力も同様だ。文学や映画では、悪役が主人公を追い詰める常套手段として描かれ、恐怖と支配の象徴として深く印象づけられる。言葉の裏には、社会の暗部が潜む。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の母音の曖昧さから混同しやすい。'intimidate' は『脅す』、'imitate' は『真似る』という意味で大きく異なる。スペルも 'n' があるかないかの違いなので注意。英語学習者は、動詞の語尾の発音を意識して区別する必要がある。語源的には、'imitate' はラテン語の 'imitari'(真似る)に由来する。

スペルが似ており、'n' と 'm' の入れ替わりに注意が必要。発音もアクセントの位置が異なるため('intimidate' は第2音節、'intimate' は第1音節)、注意深く聞く必要がある。'intimate' は形容詞で『親密な』、動詞で『ほのめかす』という意味を持つ。混同を避けるためには、文脈から品詞と意味を判断することが重要。語源的には、'intimate' はラテン語の 'intimus'(最も内側の)に由来する。

intimation

'intimidate'とのスペル類似性から、名詞形と誤認しやすい。意味は『暗示、ほのめかし』であり、動詞の『脅す』とは異なる。'intimate'(動詞)の名詞形であることを理解しておくと、意味のつながりから記憶しやすい。

語頭の 'inte-' の部分が共通しているため、スペルと発音の両面で混同しやすい。'intimidate' は相手を威圧する意味合いがあるのに対し、'integrate' は『統合する』という意味で正反対のニュアンスを持つ。'integrate' は、全体像を把握する文脈で使われることが多い。語源的には、'integrate' はラテン語の 'integrare'(完全にする)に由来する。

語尾の '-ate' が共通しているため、スペルと発音で誤認しやすい。意味は『除去する、排除する』であり、まったく異なる。文脈から判断する必要がある。'eliminate' は、不要なものを取り除く文脈で使われることが多い。語源的には、'eliminate' はラテン語の 'eliminare'(戸外へ出す)に由来する。

'intimidate'の語幹部分である'timid'との混同。 'timid'は形容詞で『臆病な、内気な』という意味。'intimidate'が他動詞で『脅す』という意味なのに対し、'timid'は人の性質を表す形容詞なので、品詞と意味の違いを意識することが重要。'intimidate'の語源を理解する上で、'timid'の意味を知っておくと役立つ。

誤用例

✖ 誤用: I was intimidated by her beauty.
✅ 正用: I was in awe of her beauty.

日本語の『圧倒された』という感情を直訳すると、容姿に対しても『intimidate』が使われがちですが、これは不適切です。『Intimidate』は、相手の力や権威によって『脅威を感じて萎縮する』という意味合いが強く、美しさに対して使うと、相手の美貌に脅かされているようなニュアンスになり、不自然です。美しさに『圧倒された』という感情を表現するなら、『be in awe of』を使うのが適切です。背景にある考え方として、英語では『畏敬の念』や『感嘆』といったポジティブな感情と、『脅威』のようなネガティブな感情を区別して表現します。日本語では『圧倒』という言葉が両方の意味合いを含むため、注意が必要です。

✖ 誤用: The professor's intimidating lecture put me to sleep.
✅ 正用: The professor's dense lecture put me to sleep.

ここでの『intimidating』は、講義の内容が難解すぎて『気が滅入る』というニュアンスで使おうとしていますが、これも誤りです。教授の講義が『威圧的』で眠くなった、という意味にも解釈できてしまいます。『Intimidate』は、相手に心理的な圧力を与える状況で使われるべきです。内容が難解で退屈だったという場合は、『dense』(内容が濃すぎる、難解)や『tedious』(退屈)などの形容詞を使う方が適切です。日本人が『難しい』という言葉を幅広く使うのに対し、英語では難しさの種類によって語彙を使い分ける必要があります。また、先生の講義に対してintimidatingを使うと、先生の権威に対して萎縮して眠ってしまった、というニュアンスが含まれ、先生に対して失礼になる可能性もあります。

✖ 誤用: He tried to intimidate me with his expensive watch.
✅ 正用: He tried to impress me with his expensive watch.

『Intimidate』は、相手を脅して服従させようとする意図がある場合に使う言葉です。高価な時計を見せびらかす行為は、必ずしも相手を脅迫する意図があるとは限りません。むしろ、『感心させようとする』意図の方が強いと考えられます。したがって、この場合は『impress』を使うのが適切です。日本人は、相手に与える影響を考慮せず、単に『すごい』という感情を表現するために『intimidate』を使ってしまうことがあります。英語では、行為の意図や結果を明確に区別して表現することが重要です。また、高価なものを見せびらかして相手を黙らせようとする行為は、英語圏ではむしろ軽蔑される対象となる場合もあるため、注意が必要です。

文化的背景

「Intimidate」は、単なる脅しを超え、相手に心理的な圧力をかけ、自由な行動や発言を抑制する行為を指します。この単語は、力関係が明確な状況下で、権力者が弱者をコントロールしようとする際に頻繁に用いられ、社会的不平等や抑圧の構造を反映する言葉として、文化的な背景を理解することが重要です。

歴史的に見ると、「intimidate」は、法的な文脈で、特に証人や陪審員に対する不当な影響力行使を指す言葉として使われてきました。公正な裁判を妨害しようとする行為は、社会正義の根幹を揺るがすものであり、「intimidate」という言葉は、そのような不正に対する強い非難の感情を伴って用いられます。中世ヨーロッパの封建制度下では、領主が農民を「intimidate」することで、不当な労働や税を強要する場面が想像できます。このような歴史的背景から、「intimidate」は、権力による抑圧というイメージと強く結びついています。

現代社会においては、「intimidate」は、職場でのハラスメントやいじめ、政治的な圧力など、より広範な状況で使用されます。例えば、企業の上司が部下を「intimidate」することで、過剰なノルマを課したり、意見を封じ込めたりするケースがあります。また、政治的な文脈では、政府がメディアを「intimidate」することで、批判的な報道を抑制しようとする試みも存在します。これらの例は、「intimidate」が、個人の自由や表現の自由を脅かす行為として、現代社会においても依然として深刻な問題であることを示しています。

文学や映画においては、「intimidate」は、悪役が主人公を精神的に追い詰める場面で頻繁に登場します。例えば、独裁的な支配者が民衆を「intimidate」する様子や、狡猾な犯罪者が証人を「intimidate」する場面などが描かれます。これらの描写を通じて、「intimidate」は、恐怖や不安を煽り、相手の心を支配しようとする行為の象徴として、人々の心に深く刻み込まれています。この言葉は、単なる脅迫ではなく、心理的な支配を通じて相手を服従させようとする、より狡猾で陰湿な行為を表現する言葉として、文化的な文脈の中で重要な意味を持っています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でもまれに出題。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、ニュース記事、エッセイなど、やや硬めの文脈。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞として「威圧する、脅す」の意味を理解。名詞形(intimidation)も重要。類義語(threaten, bully)とのニュアンスの違いを意識。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的よく見かける。Part 5でも難易度高めの問題で出題。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(交渉、契約、人事など)で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスにおける「威圧」が、必ずしも暴力的な意味ではないことに注意。競争の激しさやプレッシャーを表す文脈で使われることも。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会学、心理学など、学術的なトピックで使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「威圧する」という直接的な意味だけでなく、「困難な状況に立ち向かわせる」のような、比喩的な意味合いで使われることもある。文脈から正確に意味を判断することが重要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(稀に)

2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される傾向。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマで登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語(deter, discourage)との違いを理解しておくこと。派生語(intimidating)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。