expectation
強勢は「テイ」にあります。最初の「エク」は弱く短く発音し、「スペ」は比較的はっきり発音します。最後の「ション」は、日本語の「ション」よりも少し弱く、曖昧母音に近い響きになるように意識しましょう。/e/ は日本語の「エ」よりも少し口を横に開いて発音するとよりネイティブに近い音になります。
見込み
実現しそうな事柄に対する予想や期待。良い結果だけでなく、悪い結果に対しても使われる。ビジネスやプロジェクトの成功、個人のキャリアなど、将来に関する予測に使われることが多い。
She studied hard, so her expectation for passing the test was high.
彼女は一生懸命勉強したので、テストに合格する見込みは高かった。
※ この例文は、努力が実を結ぶことへの「見込み」を描写しています。テストが終わった後、自分の頑張りを振り返り、「これなら合格できる!」とホッと胸をなでおろすような情景が目に浮かびますね。何かを達成できるだろうという強い予測や期待を表す際に、'expectation for ~' や 'expectation of ~' の形でよく使われます。
The store manager had a good expectation for sales of the new product.
店の店長は新商品の売上について良い見込みを持っていた。
※ この例文は、ビジネスの場面でよく使われる「売上見込み」という状況を描いています。新商品が並んだ棚を眺めながら、店長が『これは売れるぞ!』と確信しているような、期待と予測が入り混じった気持ちが伝わります。具体的な目標や計画における『見込み』を表す典型的な使い方です。
There is an expectation of heavy rain this afternoon.
今日の午後、大雨になる見込みです。
※ この例文は、天気予報のように、客観的な情報に基づいて未来の出来事を予測する「見込み」を表しています。朝は晴れていても、天気予報を見て午後の大雨を心配するような情景が想像できますね。『There is an expectation of ~』は「~の見込みがある」という形で、広く一般的に使われる表現です。ニュースや報告書などでもよく耳にします。
当て
何かを強く信じて頼りにすること。人に対する信頼や、特定の出来事が起こると信じる気持ちを表す。過度な期待は失望につながる可能性がある。
The little boy's eyes sparkled with expectation as he waited for his birthday present.
小さな男の子の目は、誕生日プレゼントを待つ間、期待でキラキラ輝いていた。
※ この例文では、男の子がプレゼントがもらえると確信し、わくわくしている様子が目に浮かびます。ここで言う「expectation」は、何か良いことが起こるだろうという「当て(期待)」を表しています。「sparkled with expectation」は、「期待で目が輝く」という、感情が目に見える形で表れる様子を鮮やかに描写する典型的な表現です。
Everyone had a strong expectation that their team would win the championship.
誰もが、自分たちのチームが選手権で優勝するという強い当てを持っていた。
※ この例文では、大勢のファンが、応援するチームの勝利を確信している熱気あふれる試合会場の様子を想像できます。ここでの「expectation」は、ある結果になるだろうという「見込み」や「予測」を指します。「strong expectation」で「強い当て」を表現し、「that節(that their team would win...)」でその期待の内容を具体的に示している、非常に自然で典型的な使い方です。
She felt the heavy expectation from her parents to succeed in her studies.
彼女は、両親から学業で成功するようにという重い当てを感じていた。
※ この例文では、学生が机に向かい、両親の期待を背負って勉強している様子が目に浮かびます。ここでの「expectation」は、誰かからの「要求」や「プレッシャー」としての「期待」を表しています。「heavy expectation」という表現は、その期待が負担になっている様子を伝えます。このように、誰かからの期待がプレッシャーになる文脈でもよく使われます。
要望
相手に対して何かをしてほしいという願い。単なる願望ではなく、相手の行動を促す意図を含む。ビジネスシーンでの要求や、サービスに対する要望などに使われる。
My boss has a clear expectation for me to finish the report by Friday.
私の上司は、私が金曜日までにその報告書を終えるという明確な要望を持っています。
※ これは、上司があなたに「こうしてほしい」と具体的に求めている仕事の状況です。締め切りや成果物など、ビジネスの場面でよく使われる「要望」の典型的な使い方です。
The customers' expectation was for good food and friendly service at the restaurant.
お客さんたちは、そのレストランで美味しい料理と親切なサービスがあることを要望していました。
※ レストランに来たお客さんが、「こうあってほしい」とお店に求めている具体的な内容です。サービス業において、お客さんが抱く「要望」を表す際によく使われる表現です。
There is a clear expectation that a leader should listen to their team members.
リーダーはチームメンバーの意見に耳を傾けるべきだという明確な要望があります。
※ これは、特定の個人ではなく、リーダーという役割に対して「こうあるべきだ」と社会やチームが求めている「要望」を表しています。ある立場や役職に期待される行動について話す際によく使われます。
コロケーション
高い期待、過大な期待
※ 文字通り「高い期待」を意味しますが、しばしば「過大な期待」や「非現実的な期待」というニュアンスを含みます。例えば、新入社員やプロジェクトチームに対して、実現困難な目標を設定する場合などに用いられます。形容詞 'high' が期待の度合いを強調し、そのプレッシャーを示唆する点がポイントです。ビジネスシーンや教育現場で頻繁に使われます。
期待に応える、予想通りである
※ 誰か(または何か)が、事前に設定された基準や予想された水準を満たすことを意味します。顧客満足度、プロジェクトの成果、個人のパフォーマンスなど、幅広い状況で使用されます。'meet' は「出会う」「合致する」という意味合いで、期待という基準点に到達することを表します。期待値が明確に定義されている場合に特に適した表現です。ビジネスや日常会話でよく使われます。
期待外れに終わる、期待に届かない
※ 'fall short' は「不足する」「届かない」という意味で、期待された水準や目標に達しなかった状況を表します。プロジェクトの遅延、製品の品質低下、個人のパフォーマンス不足など、ネガティブな結果を伝える際に用いられます。婉曲表現として、直接的な批判を避けつつ、問題点を指摘するニュアンスが含まれます。ビジネスシーンでよく使われ、責任の所在を曖昧にする意図で使われることもあります。
予想に反して、期待とは裏腹に
※ 'contrary' は「反対の」「逆の」という意味で、予想や期待された結果とは異なる事態が発生したことを示します。たとえば、天候、市場の動向、実験結果など、予測が外れた場合に用いられます。意外性や驚きを伴う状況を強調する効果があります。ニュース記事や報告書など、客観的な記述が求められる場面でよく使用されます。
期待値を調整する、期待をコントロールする
※ 相手の期待値を現実的な範囲に抑えることを意味します。プロジェクトの初期段階で、顧客や関係者に対して、実現可能な目標や期間を明確に伝えることが重要です。'manage' は「管理する」「うまく扱う」という意味合いで、誤解や不満を防ぐための積極的なコミュニケーション戦略を示唆します。ビジネスシーンで特に重要視されるスキルです。
全く予想に反して、誰もが不可能だと思っていたにもかかわらず
※ 非常に低い可能性や、完全に否定的な予測を覆して、何か良いことが起こった状況を表します。スポーツの試合での大逆転勝利や、医学的に奇跡的な回復など、予想を大きく覆す場合に用いられます。'against all odds' と同様に、困難を乗り越えたことへの驚きと称賛の気持ちが込められています。ニュース記事や感動的なストーリーでよく見られます。
~ということが期待されている、~という見込みである
※ ある事柄が当然のこととして予想されている状況を表します。例えば、「The expectation is that the economy will improve next year.(来年は景気が回復すると期待されている)」のように使われます。'the expectation is' は、漠然とした一般的な期待や見込みを表現する際に便利です。ニュース記事やビジネス文書でよく使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、実験結果の考察や今後の研究の方向性を示す際に、「〜という期待が持てる」「〜という予想に反して」といった文脈で使われます。研究者が論文内で自身の仮説や先行研究との比較を議論する場面でよく見られます。
ビジネスシーンでは、プロジェクトの進捗報告や業績予測、顧客のニーズに関する分析などで使用されます。例えば、「売上目標達成への期待」「市場からの期待に応える」といった表現で、経営者やマネージャーが社内外へのコミュニケーションで用いることがあります。フォーマルな文書やプレゼンテーションで使われることが多いです。
日常会話では、スポーツの試合結果やイベントの成功、個人の成長など、未来に対する希望や予想を表現する際に使われます。「期待していたほどではなかった」「期待を裏切られた」といった感情を表す場合もあります。ニュース記事やSNSなどでも見かけることがあります。例えば、子供の成長に対する親の期待、旅行に対する期待などを語る際に用いられます。
関連語
類義語
期待、予想。expectationと非常に近い意味を持つが、特に良いことや楽しいことが起こるのを待ち望む気持ちを表すことが多い。日常会話、文学作品など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】expectationよりも、より感情的な高ぶりや興奮を含むことが多い。expectationが単なる予想や見込みであるのに対し、anticipationは積極的な期待感を伴う。 【混同しやすい点】anticipationはしばしば肯定的な出来事に関連付けられるため、悪い結果に対する予想を表現する場合にはexpectationの方が適切。
希望、願望。実現することを願う気持ちを表す。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】expectationよりも不確実性が高く、実現の可能性が低い場合に用いられることが多い。expectationがある程度の根拠に基づく予想であるのに対し、hopeは根拠が薄い願望に近い。 【混同しやすい点】expectationは客観的な見込みを含む場合があるが、hopeは主観的な願望に限定される。ビジネスシーンでは、hopeよりもexpectationの方が適切。
見込み、可能性。特に将来の見通しや成功の可能性を指す。ビジネスや学術的な文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】expectationよりも客観的で、具体的な根拠に基づいた見込みを意味する。expectationが個人的な期待を含むのに対し、prospectはより冷静で分析的な視点を示す。 【混同しやすい点】prospectは常に肯定的な意味合いを持つとは限らない。悪いprospect(見込み)も存在しうる。また、prospectはしばしば複数形で用いられ、複数の可能性や選択肢を示す。
可能性、見込み。ある事象が起こる確率を示す。統計や科学的な文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】expectationよりも客観的で定量的な意味合いが強い。expectationが主観的な期待を含むのに対し、likelihoodはデータや証拠に基づいた確率を示す。 【混同しやすい点】likelihoodはしばしば数値や統計データと組み合わせて用いられる。例えば、「The likelihood of rain is 70%.」のように使用される。expectationはこのような具体的な数値とは結びつきにくい。
仮定、前提。証拠がない、または不十分な状態で何かを真実だとみなすこと。学術的な議論や問題解決の場面でよく使用される。 【ニュアンスの違い】expectationがある程度の根拠に基づく予想であるのに対し、assumptionは根拠が薄い、あるいは全くない状態で信じていること。expectationが将来の出来事に関する予想であるのに対し、assumptionは現在の状況や事実に関する仮定であることが多い。 【混同しやすい点】assumptionはしばしば批判的な意味合いを持つ。例えば、「Your argument is based on a false assumption.」のように使用される。expectationは必ずしも批判的な意味合いを持つとは限らない。
推定、憶測。ある事実に基づいて、別の事実を推測すること。法律や論理学の文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】expectationよりもフォーマルで、法的な文脈や論理的な議論で使用されることが多い。expectationが一般的な予想であるのに対し、presumptionは特定の根拠に基づいて導き出された結論である。 【混同しやすい点】presumptionはしばしば法的な意味合いを持つ。例えば、「presumption of innocence(無罪の推定)」のように使用される。expectationはこのような特定の文脈に限定されない。
派生語
- expectant
『期待している』という意味の形容詞で、expectに『〜の状態にある』という意味の接尾辞『-ant』が付いた形。妊娠している女性に対して『expectant mother(妊娠中の母親)』のように使われることが多い。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く用いられる。
名詞形で『期待』や『予想』を意味する。expectに名詞化の接尾辞『-ation』が付いた。ビジネスシーンでは『期待値』、学術論文では『予想される結果』など、様々な文脈で使用される。動詞expectから意味が拡張された用法。
『期待』や『見込み』を意味する名詞。expectationと同様にexpectから派生したが、主に『平均余命 (life expectancy)』のように、統計的な予測や見込みを表す際に用いられる。学術的な文脈や報道でよく見られる。
反意語
『疑念』や『疑い』を意味する名詞。expectationが肯定的な予測や確信を含むのに対し、doubtは不確実性や懐疑的な気持ちを表す。日常会話では『I have my doubts(少し疑っている)』、ビジネスでは『懸念事項』、学術的には『仮説に対する疑念』など、幅広い文脈で使用される。
『驚き』を意味する名詞。expectationが事前に何かを予期している状態であるのに対し、surpriseは予期せぬ出来事によって引き起こされる感情を表す。日常会話では『What a surprise!(なんて驚きだ!)』、ビジネスでは『サプライズ人事』、学術的には『予想外の結果』など、予期とのずれを強調する文脈で使用される。
『失望』を意味する名詞。expectationが満たされなかった場合に生じる感情を表す。接頭辞『dis-』は否定的な意味合いを添え、apppointは『(心や予定を)決める』の意味。期待という心の準備が裏切られた状態を示す。ビジネスでは『期待外れ』、人間関係では『落胆』など、期待とのギャップを強調する文脈で使用される。
語源
「expectation」は、ラテン語の「exspectare」(見張る、待ち望む)に由来します。この「exspectare」は、「ex-」(外へ)と「spectare」(見る、見張る)が組み合わさった言葉です。「spectare」は、「spectacle(見世物)」や「inspect(検査する)」など、視覚に関連する多くの英単語の語源でもあります。「外を見る」という原義から、「何かが起こるのを待ち望む」「予期する」という意味へと発展しました。日本語で例えるなら、「先を見据える」という表現が近いかもしれません。つまり、「expectation」は、単に「見込み」や「期待」という意味だけでなく、「未来を予測し、それに向けて心の準備をする」というニュアンスを含んでいるのです。
暗記法
「期待(expectation)」は、未来予測を超え、社会の価値観を映す鏡。歴史的には、身分制度の中で個人の生き方を縛り、文学作品では結婚を通じた女性の地位を左右しました。現代では、企業での評価や親の願いとして、私たちに影響を与えます。希望の側面がある一方、プレッシャーにも。他者からの期待と自らの価値観を理解し、主体的な生き方へ繋げましょう。
混同しやすい単語
発音が似ており、スペルも最初の数文字が同じであるため混同しやすいです。'expectation' が名詞であるのに対し、'except' は前置詞・動詞として使われます。意味は「~を除いて」であり、期待とは全く異なります。発音記号を意識して区別することが重要です。
'expectation' は 'expect' の名詞形ですが、動詞 'expect' 自体も混同されやすいです。'expect' は「予期する、期待する」という意味の動詞であり、名詞の 'expectation' と意味は関連していますが、文法的な役割が異なります。文中で動詞が必要な箇所で 'expectation' を使わないように注意が必要です。
語尾の 'tise' の部分の音が似ているため、聞き取り間違いやすいです。'expertise' は「専門知識、技能」という意味の名詞であり、'expectation' とは全く異なる概念を表します。文脈から判断することが重要です。
語尾の音が似ており、スペルも 'ex...' で始まるため、視覚的に混同しやすいです。'expensive' は「高価な」という意味の形容詞であり、'expectation' とは意味が全く異なります。品詞が異なる点にも注意が必要です。
スペルが似ており、どちらも 'ex-' で始まるため、視覚的に混同しやすいです。'expiration' は「期限切れ、満了」という意味の名詞であり、'expectation' とは意味が異なります。特に契約書や書類などでよく使われる単語なので、意味の違いをしっかり理解しておく必要があります。
(やや形式ばった言い方ですが)発音が似ており、スペルも似ています。'acceptation' は「受容、承認」という意味の名詞で、expectation とは意味が異なります。expectation はあくまで「期待」という主観的な概念ですが、acceptation は何かを受け入れるという客観的な行為を表します。
誤用例
日本語の『期待』という言葉は幅広く使われますが、英語の『expectation』は、良い意味でも悪い意味でも、ある程度の確信や根拠がある場合に使うことが多いです。単に『楽しみ』というニュアンスで使うと、少し大げさ、あるいは上から目線に聞こえる可能性があります。特に自然現象など、コントロールできないものに対して『expect』を使うのは不自然です。ここでは、よりカジュアルで控えめな『looking forward to』や『hope』を使う方が適切です。日本人が『期待』を安易に『expect』と訳してしまう背景には、英語の婉曲表現や謙譲の文化に対する理解不足があります。
この誤用は、expectationを『願望』や『目標』のように捉えてしまっていることが原因です。『expectation』は、客観的な根拠に基づいて『予想される結果』を指します。したがって、主観的な願望や目標を表現する場合には、『hope』や『goal』などを使う方が適切です。例えば、ビジネスシーンで『My expectation is to increase sales by 20%』と言うのは適切ですが、『My expectation is to be promoted』と言うのは、少し傲慢に聞こえる可能性があります。日本人が目標を『期待』と表現する背景には、結果に対する責任を曖昧にしたいという心理が働くことがあります。英語では、願望と予測を明確に区別することが重要です。
この誤用は、前置詞の選択ミスによるものです。『expectation』は、対象を示す前置詞として『from』ではなく『of』を取ります。『expectations of』は、『〜に対する期待』という意味で、企業が従業員に求める基準や行動規範などを指します。『expectations from』とすると、意味が通じないわけではありませんが、非常に不自然な英語になります。日本人が前置詞を間違えやすいのは、日本語の助詞と英語の前置詞が必ずしも対応しないためです。特に『〜から』という表現は、文脈によって『from』『of』『by』など、様々な前置詞に置き換わるため、注意が必要です。
文化的背景
「expectation(期待)」という言葉は、単なる未来予測を超え、社会や個人が共有する価値観や願望を映し出す鏡のようなものです。特に、社会的規範や役割に根ざした期待は、個人に強い影響を与え、時には抑圧や葛藤を生み出すこともあります。
歴史的に見ると、「expectation」は、身分制度が色濃く残る時代において、個人の行動や将来を大きく左右するものでした。例えば、貴族の子には貴族としての振る舞いが、農民の子には農民としての生活が「期待」され、その期待から逸脱することは困難でした。文学作品においても、ジェーン・オースティンの小説などに描かれる結婚市場における「期待」は、女性の社会的地位や経済状況を大きく左右し、自己実現を阻む要因となることもありました。このように、「expectation」は、社会階層やジェンダーといった要素と深く結びつき、個人の自由を制約する力として作用してきたのです。
現代社会においても、「expectation」は依然として重要な意味を持ち続けています。例えば、企業における「期待」は、従業員のパフォーマンス評価や昇進に直接影響を与え、過度な期待はストレスやバーンアウトの原因となることもあります。また、親が子供に抱く「期待」は、子供の自己肯定感や将来の選択に大きな影響を与え、時には親の願望を押し付ける形となることもあります。このように、「expectation」は、個人間の関係性や組織の構造の中で、常に力関係を伴いながら作用しているのです。
「expectation」は、希望や目標といったポジティブな側面を持つ一方で、プレッシャーや失望といったネガティブな側面も持ち合わせています。重要なのは、「expectation」が単なる予測ではなく、社会的な文脈や個人の価値観に深く根ざしたものであることを理解することです。そして、自らが抱く「expectation」だけでなく、他者から向けられる「expectation」にも意識的になり、それが自身の行動や感情にどのような影響を与えているのかを認識することが、より自由で主体的な生き方につながるのではないでしょうか。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニング。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に長文読解。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで登場。フォーマルな文章が多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(期待、予想)だけでなく、動詞(expect)や形容詞(expected)の形も覚え、文脈に応じた意味を理解する必要がある。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。
2. 頻度と級・パート: 頻出単語。特にビジネス関連の長文。
3. 文脈・例題の特徴: 契約、プロジェクト、顧客対応などビジネスシーンで頻繁に使われる。類義語との区別が重要。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「期待」の意味だけでなく、「見込み」「予測」といったニュアンスも理解する。類義語であるanticipation, prospectなどとの使い分けを意識する。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で高頻度で登場。
3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、歴史、社会科学など、アカデミックなテーマで使われる。抽象的な概念や理論の説明でよく用いられる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。expectationが指す対象(具体的なものか抽象的なものか)を把握する。動詞形のexpectとの関連性を理解する。
1. 出題形式: 長文読解問題で頻出。文脈把握、内容一致問題。
2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど出現頻度が高い。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術、文化など幅広いテーマで登場。評論文や論説文でよく使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に捉えることが重要。特に、筆者の主張や意見を理解する上で、expectationがどのような役割を果たしているかを意識する。関連語句(anticipation, prospectなど)との区別も重要。