英単語学習ラボ

excite

/ɪkˈsaɪt/(イクˈサァイトゥ)

第2音節にアクセント(ˈ)があります。母音/aɪ/は二重母音で、「ア」から「イ」へスムーズに変化させましょう。語尾の/t/は、日本語の「ト」よりも破裂音を弱く、息を止めるように発音するとより自然です。/ɪ/は日本語の「イ」よりも曖昧で、口を少しだけ開けて発音します。

動詞

興奮させる

感情を高ぶらせ、わくわくさせること。良い意味でも悪い意味でも使われる。例:試合が観客を興奮させた、ニュースが人々を興奮させた。

The news of the trip really excites my daughter.

旅行の知らせに、娘は本当に興奮しています。

この例文では、嬉しいニュースが娘をワクワクさせている情景が目に浮かびます。このように、何か(主語:the news)が誰か(目的語:my daughter)を「興奮させる」「ワクワクさせる」という、感情を動かす典型的な使い方です。

The big game always excites the whole town.

その大きな試合は、いつも町全体を興奮させます。

この文からは、重要なスポーツイベントなどで、町中の人々が熱狂し、盛り上がっている様子が伝わってきますね。試合(主語:the big game)が、人々(目的語:the whole town)を熱くさせる、という文脈でよく使われます。

Her new project idea excites everyone in the office.

彼女の新しいプロジェクトのアイデアは、オフィスのみんなを興奮させます。

新しいアイデアや計画が、周りの人々をやる気にさせたり、期待で胸をいっぱいにさせたりする場面です。アイデア(主語:Her new project idea)が、オフィスのみんな(目的語:everyone in the office)を刺激し、活気づける様子を描写しています。

動詞

刺激する

興味や関心を呼び起こし、行動や活動を促すこと。例:新しいアイデアが彼の創造性を刺激した、議論が思考を刺激した。

The news of the school trip really excited all the students in the class.

修学旅行のニュースは、クラスの生徒たち全員を本当にワクワクさせました。

この例文では、修学旅行の「ニュース」という出来事が、生徒たちの心を強く「刺激し」、ワクワクさせる様子が描かれています。このように、何か出来事や情報が人の感情を揺さぶる際に「excite」は非常によく使われます。子どもたちが目を輝かせている様子が目に浮かびますね。

Learning about space and the universe always excites me deeply.

宇宙について学ぶことは、いつも私を深くワクワクさせます。

ここでは、「宇宙について学ぶこと」という行為が、個人の知的好奇心を強く「刺激し」、深い興奮や喜びを与える様子を示しています。趣味や勉強など、何かに熱中している時に「それが私をexciteさせる」と表現すると、その対象への情熱が伝わります。

The loud cheering from the crowd excited the players to try even harder.

観衆からの大きな声援が、選手たちをさらに頑張るように刺激しました。

この例文では、観衆の「声援」が選手たちの感情を「刺激し」、その結果として「もっと頑張る」という行動につながった様子が描かれています。「excite + 人 + to do」の形で、「人を~するように刺激する」という意味で使われる典型的なパターンです。スポーツの試合会場の熱気が伝わってきますね。

形容詞

興奮した

感情が高ぶっている状態。喜び、期待、不安など、様々な感情を含む。例:彼は結果に興奮していた、子供たちはプレゼントに興奮していた。

The little boy was so excited about his birthday party tomorrow.

その小さな男の子は、明日のお誕生日会にとても興奮していました。

この例文は、子供が未来の楽しい出来事を心待ちにして、わくわくしている様子が目に浮かびます。「be excited about 〜」は「〜にわくわくしている、興奮している」という、とてもよく使う表現です。未来の予定やイベントについて話す時によく使われます。

She felt really excited when she got the job offer she wanted.

彼女は欲しかった仕事のオファーをもらったとき、本当に興奮しました。

この例文は、努力が報われて、大きな喜びを感じている大人の姿を描いています。「feel excited」は「興奮を感じる」という意味で、自分の感情を表現する際によく使われます。whenを使って「〜した時に」と理由や状況を説明するのも自然な表現です。

The crowd became very excited as their team scored the winning goal.

チームが決勝ゴールを決めたとき、観客はとても興奮しました。

この例文は、スポーツ観戦などで、場の雰囲気が盛り上がり、多くの人が一斉に興奮する様子を表しています。「become excited」は「興奮するようになる、興奮状態になる」という変化を表します。asを使って「〜するにつれて、〜しながら」と、同時に起こる出来事を説明するのも自然です。

コロケーション

excite curiosity

好奇心を刺激する、興味をそそる

名詞'curiosity'と組み合わせることで、何かに対する興味や探究心を呼び起こすという意味になります。単に'interest'を使うよりも、より深い、あるいは潜在的な好奇心を掘り起こすニュアンスがあります。学術的な文脈や、新商品・イベントのプロモーションなどでよく用いられます。例えば、'The new discovery excited the scientists' curiosity.'(その新発見は科学者たちの好奇心を刺激した。)のように使われます。

excite comment

議論を呼ぶ、話題になる

「comment」は「意見」「論評」という意味で、'excite comment'は、ある出来事や発言が人々の間で議論や意見交換を引き起こすことを指します。ニュース記事や政治的な文脈でよく見られ、中立的な意味合いで使用されます。例えば、'The politician's controversial statement excited much comment.'(その政治家の物議を醸す発言は多くの議論を呼んだ。)のように使われます。

excite wonder

驚嘆の念を起こさせる、不思議に思わせる

'wonder'は名詞で「驚き」「不思議」という意味です。このコロケーションは、何かを見た人、あるいは体験した人が、感動したり、信じられない気持ちになる様子を表します。観光地の紹介や、芸術作品のレビューなどで用いられ、詩的でややフォーマルな響きがあります。例えば、'The aurora borealis excited wonder in the eyes of the tourists.'(オーロラは観光客の目に驚嘆の念を起こさせた。)のように使われます。

easily excited

興奮しやすい、感情的になりやすい

形容詞'easily'を伴って、人の性格や感情を表す際に用いられます。特に、些細なことでもすぐに興奮したり、感情が高ぶったりする人を指すことが多いです。子供や感受性の強い人に対して使われることが多く、文脈によってはややネガティブな意味合いを含むこともあります。'He is easily excited by new ideas.' (彼は新しいアイデアにすぐに興奮する)のように使われます。

excite passions

情熱を掻き立てる、熱狂させる

'passions'は「情熱」「熱意」という意味で、このコロケーションはある活動や対象が人々の強い感情や興味を引き出すことを表現します。政治演説やスポーツイベント、芸術など、人々の感情を強く揺さぶる場面でよく使われます。例えば、'The music excited passions in the audience.'(その音楽は聴衆の情熱を掻き立てた。)のように使われます。

excite suspicion

疑念を抱かせる、不審を招く

'suspicion'は「疑い」「疑惑」という意味で、この組み合わせは、ある行動や状況が人々に疑念や不信感を抱かせることを指します。犯罪捜査や人間関係など、何かがおかしいと感じられる状況で使われます。例えば、'His strange behavior excited suspicion among his colleagues.'(彼の奇妙な行動は同僚たちの間で疑念を抱かせた。)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、研究結果や理論を説明する際に使われます。例えば、心理学の論文で「この実験結果は、被験者を興奮させる特定の刺激が存在することを示唆している」のように、客観的な記述として用いられます。文語的な表現が中心です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プレゼンテーションや社内向けの報告書などで、新しいプロジェクトや市場の可能性について述べる際に使われることがあります。「新製品の発表は、顧客を大いに興奮させるだろう」のように、期待感を表現する際に用いられます。ややフォーマルな文脈での使用が想定されます。

日常会話

日常会話では、「(人)を興奮させる」という意味で頻繁に使われます。「その映画、すごくエキサイトしたよ!」のように、個人的な感情や経験を表現する際に用いられます。また、「エキサイトするね!」のように、相手への共感や同意を示す表現としても使われます。口語的な表現が中心です。

関連語

類義語

  • 強い喜びや興奮を与えるという意味。しばしば、危険や冒険を伴う経験によって得られる感情を表す。日常会話や文学作品で使われる。 【ニュアンスの違い】exciteよりも強い感情を表し、一過性の高揚感や快感に近い。主語は人だけでなく、イベントや状況もなりうる。 【混同しやすい点】exciteが比較的広い範囲の興奮を指すのに対し、thrillはアドレナリンが出るような、よりスリリングな感情に限定される。

  • 刺激する、活気づけるという意味。知的好奇心や創造性を刺激する場面でよく使われる。ビジネス、学術、教育分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】exciteが感情的な興奮を指すのに対し、stimulateは知的な刺激や活動の促進を意味する。感情よりも思考や行動を促すニュアンスが強い。 【混同しやすい点】exciteが主に感情に作用するのに対し、stimulateは思考、行動、成長など、より広範な領域に影響を与える。

  • 感情や欲求を目覚めさせる、刺激するという意味。性的な感情や関心を喚起する際にも用いられる。文学作品や心理学の分野で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】exciteよりも強い感情や欲求を呼び起こすニュアンスがあり、より個人的で内面的な感情に焦点を当てる。性的な意味合いを含む場合があるため、使用には注意が必要。 【混同しやすい点】exciteが一般的な興奮を指すのに対し、arouseは特定の感情や欲求を喚起することに特化している。性的文脈で使用される可能性も考慮する必要がある。

  • 感情をかき立てる、奮い立たせるという意味。深い感情や記憶を呼び起こす場面で使われる。文学作品や詩でよく見られる。 【ニュアンスの違い】exciteよりも穏やかで、内面的な感情の変化を表す。過去の記憶や感情を静かに呼び覚ますようなニュアンスがある。 【混同しやすい点】exciteが表面的な興奮を指すのに対し、stirはより深く、感情の奥底に眠るものを揺さぶるようなイメージ。

  • 人を刺激して行動を起こさせる、活気づけるという意味。主に政治、社会運動、ビジネスなどの分野で使われる。 【ニュアンスの違い】exciteよりも強い影響力を持ち、集団を結束させて具体的な行動へと駆り立てるニュアンスがある。 【混同しやすい点】exciteが個人的な感情の高まりを指すのに対し、galvanizeは集団的な行動を促す力を持つ。個人の感情よりも、社会的な変化をもたらす影響力に重点が置かれる。

  • invigorate

    元気づける、活力を与えるという意味。肉体的または精神的な疲労を回復させる場面で使われる。健康、スポーツ、ウェルネス関連の分野でよく使用される。 【ニュアンスの違い】exciteが一時的な興奮を指すのに対し、invigorateは持続的な活力やエネルギーを与えるニュアンスがある。心身のリフレッシュや健康増進に関連する。 【混同しやすい点】exciteが感情的な高揚を意味するのに対し、invigorateは肉体的・精神的な活力を回復させる。疲れを取り、元気にするという点が異なる。

派生語

  • 名詞。「excite」が表す興奮状態や感情そのものを指す。日常会話で感情を表現する際や、イベントの告知など幅広い場面で使用される。抽象的な概念を指すため、ビジネス文書や学術論文でも頻繁に登場する。

  • excitable

    形容詞。「excite」されやすい性質、つまり興奮しやすい、または刺激を受けやすい状態を表す。人の性格を表す場合や、機械や物質の反応のしやすさを表す場合にも使われる。接尾辞「-able」は「〜できる」という意味合いを付与し、性質や状態を表す形容詞を形成する。

  • 副詞。「excite」から派生し、興奮した様子で何かを行う、または述べるさまを表す。動詞を修飾し、その行為が興奮を伴って行われることを示す。日常会話や物語など、感情を伴う状況を描写する際によく用いられる。

反意語

  • 動詞として「退屈させる」という意味を持ち、「excite」の「興奮させる」という能動的な意味と対照的である。受動的な意味合いで「退屈する」という意味でも使われる。日常会話で感情を表現する際によく用いられる。

  • 動詞として「落ち着かせる」、形容詞として「穏やかな」という意味を持ち、「excite」が表す興奮状態とは対照的な状態を表す。感情や状況が落ち着いている状態を指し、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。比喩的な意味合いで、「嵐の前の静けさ」のように用いられることもある。

  • 動詞として「意気消沈させる、憂鬱にさせる」という意味を持ち、「excite」の持つ高揚感とは対照的な、心理的な落ち込みを表す。日常会話だけでなく、心理学的な文脈や、経済状況を表す際にも用いられる。接頭辞「de-」は「下へ」という意味合いを持ち、心理状態が下がるイメージを表す。

語源

"excite」はラテン語の「excitare(呼び起こす、刺激する)」に由来します。これは「ex-(外へ)」と「citare(動かす、呼び出す)」が組み合わさった言葉です。「citare」自体は「ciere(動かす、揺さぶる)」という動詞から派生しています。つまり、「excite」は文字通りには「外へ動かす」「呼び起こす」という意味合いを持ち、感情や行動を刺激して外に表出させるイメージです。たとえば、眠っていた感情を呼び覚ます、あるいは、静かな状況を活気づけるといった状況を想像すると理解しやすいでしょう。日本語の「興奮」という言葉も、何かが心の中で勢いよく湧き上がる様子を表しており、「excite」の語源的な意味と共通するニュアンスを持っています。

暗記法

「excite」は単なる興奮ではない。祝祭で人々を繋ぎ、ローマの競技会から現代のコンサートまで、社会を動かす原動力だ。中世では聖遺物や奇跡が信仰心を「excite」させ、吟遊詩人は英雄譚で聴衆を魅了した。啓蒙時代には科学が知的好奇心を刺激し、ロマン主義は感情の深みに触れた。現代ではエンタメやスポーツが日常からの解放をもたらす。しかし、常に「excite」を求める現代への警鐘も。「excite」の歴史は、文化と感情が織りなす人類の物語なのだ。

混同しやすい単語

『excite』と語頭が同じ 'ex' で始まるため、スペルを間違えやすい。意味は『出口』や『退出』であり、興奮させるという意味の『excite』とは全く異なる。動詞としても名詞としても使われる点が異なるので注意。

発音がやや似ており、特に語尾の子音の処理が曖昧だと混同しやすい。『~を除いて』という意味の前置詞・接続詞、または『~を除外する』という意味の動詞。文脈が全く異なるので、注意深く意味を理解することが重要。

スペルが似ており、語尾の 'cise' と 'cite' の違いを見落としやすい。意味は『運動』や『練習』であり、『excite』とは異なる。名詞としても動詞としても使われる。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要(exerciseは最初の音節にアクセント)。

発音が似ており、特にアメリカ英語では母音が曖昧になりやすい。『正確な』という意味の形容詞。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。動詞の『excite』とは品詞も意味も異なる。

語頭の 'ex' が共通しているため、スペルを間違えやすい。意味は『期待する』であり、興奮させるという意味の『excite』とは異なる。発音も異なり、特に語尾の子音に注意が必要。

スペルが似ており、'exc' の部分が共通しているため混同しやすい。『抜粋』という意味の名詞、または『抜粋する』という意味の動詞。『excite』とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。発音も異なる。

誤用例

✖ 誤用: The news excited me about the upcoming tax reform.
✅ 正用: The news made me anxious about the upcoming tax reform.

日本人が『excite』を『興奮する』という意味で覚えている場合、税制改革のような深刻な話題に対しても使ってしまうことがあります。しかし、英語の『excite』は、良い意味での『ワクワクする』という感情を表すことが多く、ネガティブな感情には不適切です。ここでは『anxious(心配な)』など、文脈に合った単語を選ぶ必要があります。日本語の『興奮』はポジティブ・ネガティブ両方の感情に使えますが、英語では区別が必要です。また、税制改革という話題に対する自然な反応として、ワクワクよりも不安の方がより適切でしょう。

✖ 誤用: I'm so excited to see you at the funeral.
✅ 正用: I'm looking forward to seeing you at the funeral.

『excite』は基本的に楽しいこと、喜ばしいことに対して使う単語です。葬儀という悲しい場面で使うと、不謹慎な印象を与えてしまいます。ここでは、単に会うことを予定しているという事実を伝えるために、よりフォーマルで感情を抑えた表現である『looking forward to seeing you』を使うのが適切です。日本語では『お会いできるのを楽しみにしています』のような表現を、良い意味でも悪い意味でも使うことがありますが、英語では場面に応じた使い分けが重要です。また、この例では、日本語の社交辞令的な表現をそのまま英語に直訳すると、文化的な誤解を生む可能性があることを示しています。

✖ 誤用: The professor's lecture was very exciting.
✅ 正用: The professor's lecture was very stimulating.

『exciting』は、刺激的で面白いという意味合いが強いですが、知的な刺激を表すには少しカジュアルすぎます。講義の内容が知的好奇心を刺激するような場合には、『stimulating』や『thought-provoking』といった単語を使う方が適切です。日本語では『エキサイティング』という言葉が、幅広い場面で使われますが、英語では感情的な高ぶりや興奮を表すニュアンスが強いため、アカデミックな文脈では不適切になることがあります。教授の講義内容について述べる場合は、知的な刺激を表す単語を選択することが重要です。また、この例は、カタカナ英語の持つニュアンスと、本来の英語のニュアンスの違いを示す好例です。

文化的背景

「excite」は、単なる興奮を超え、心を揺さぶるような期待感や高揚感を伴う感情を表す言葉として、文化的に重要な意味を持ちます。特に、集団で共有される祝祭やイベントにおいて、参加者の一体感を高め、社会的な結束を強める役割を果たしてきました。古代ローマの競技会から現代のコンサートまで、「excite」は人々の心を一つにする原動力として機能してきたのです。

中世ヨーロッパでは、「excite」はしばしば宗教的な文脈で使用されました。聖遺物の発見や聖人の奇跡といった出来事は、信者たちの信仰心を「excite」させ、巡礼や寄進を促しました。この時代の「excite」は、単なる感情的な高ぶりだけでなく、神への献身や共同体への忠誠心を示す手段でもあったのです。また、吟遊詩人たちは、英雄の冒険譚を語り、聴衆を「excite」させました。これらの物語は、人々に勇気や希望を与え、困難な時代を生き抜くための精神的な支えとなりました。

18世紀の啓蒙時代以降、「excite」は科学的な発見や技術革新といった、知的な刺激に対する感情を表す言葉としても使われるようになりました。新しい知識や発明は、人々の好奇心を「excite」させ、社会の進歩を加速させました。例えば、電気の発明は、科学者だけでなく一般の人々をも「excite」させ、未来への期待感を高めました。また、ロマン主義の時代には、自然の美しさや人間の感情の深さに触れることで「excite」することが、芸術家や知識人の間で重視されました。ゲーテの『若きウェルテルの悩み』は、読者の感情を激しく「excite」させ、社会現象となりました。

現代社会では、「excite」はエンターテイメントやスポーツといった分野で頻繁に使用されます。映画、音楽、ゲーム、スポーツイベントは、人々に「excite」する体験を提供し、日常生活からの解放感や興奮をもたらします。特に、スポーツの試合における応援は、ファンを「excite」させ、チームへの一体感を高めます。しかし、近年では、過剰な情報や刺激によって、人々が常に「excite」した状態にあることへの懸念も指摘されています。そのため、「excite」することだけでなく、静けさや内省といった感情も大切にする必要性が高まっています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題(短文空所補充)と長文読解。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で比較的頻出。2級でも稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで出題されるが、心理学、科学、文化などの分野でよく見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞 (excite), 形容詞 (excited, exciting) の使い分けが重要。excited は「興奮した」、exciting は「興奮させる」という意味の違いを理解すること。関連語の excitement(興奮)も覚えておくと良い。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題), Part 6 (長文穴埋め問題), Part 7 (長文読解)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5, 6でも稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(イベント告知、新製品発表、顧客へのメールなど)で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「興奮させる」「刺激する」といった意味を正確に把握する必要がある。類義語の stimulate, motivate とのニュアンスの違いを理解しておくと有利。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学などの分野で、人の感情や反応を表す際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な文脈で使用される場合もあるため、文脈全体から意味を推測する能力が求められる。名詞 excitement との関連も理解しておくこと。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解、和訳問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い傾向にある。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など、幅広いジャンルで出題される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に把握することが重要。比喩的な意味で使用される場合もあるため、注意が必要。excited/exciting の使い分けは必須。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。