英単語学習ラボ

claim

/kleɪm/(クレイム)

二重母音 /eɪ/ は、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに変化する音です。『ク』の後に、日本語の『レ』よりも舌をリラックスさせ、曖昧な『エ』を発音し、最後に軽く『イ』を添えるイメージで発音すると、より自然になります。日本語の『クレーム』とは異なり、語尾を伸ばさないように注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

主張する

自分の権利や意見を強く、はっきりと述べること。根拠や証拠を伴うことが多い。例文:He claimed that he was innocent.(彼は無罪だと主張した)

He strongly claimed that he saw a ghost in the old house.

彼は古い家で幽霊を見たとはっきりと主張しました。

この例文は、誰かが自分の経験や信じていることを、周りが信じなくても強く訴えかける様子を表しています。「claim」は、証拠が十分でなくても、本人が「それは本当だ」と信じて話しているニュアンスがあります。

She went to the police station to claim her lost wallet.

彼女は警察署へなくした財布が自分のものだと主張しに行きました。

この例文は、自分の持ち物であることの権利を主張する典型的な使い方です。落とし物や忘れ物を「これは私のものです」と申し出る際に「claim」がよく使われます。持ち主としての権利を主張するイメージです。

The company claimed that their new software would change our lives.

その会社は、新しいソフトウェアが私たちの生活を変えるだろうと主張しました。

この例文は、企業や組織が自社の製品やサービスについて、自信を持ってその優位性を「主張する」場面を描いています。広告やニュースなどで、その製品やサービスの価値を強調する際によく使われます。

動詞

要求する

当然の権利として何かを求めること。保険金や賠償金など、金銭的な要求によく使われる。例文:She claimed compensation for the damage.(彼女はその損害に対する賠償金を要求した)

She hurried to the airport to claim her lost suitcase.

彼女は、なくしたスーツケースを(自分のものだと主張して)受け取りに、急いで空港へ向かいました。

この文は、空港で自分の荷物が出てこなくて焦り、係員に「あれは私の荷物だ」と主張して取り戻しに行く場面を描いています。「claim」は、自分の権利や所有権を主張して何かを要求する、というニュアンスが強いです。忘れ物や紛失物を「自分のものだ」と主張して取り戻す際によく使われます。例:claim a lost wallet(なくした財布を取り戻す)。

We can claim a full refund if the product doesn't work.

その製品が動かなければ、私たちは全額返金を要求できます。

この文は、購入した商品が不良品だった場合に、「当然の権利として」お店に全額返金を求める消費者の状況を表しています。商品やサービスに不備があった時、契約や法律に基づいて金銭的な補償や賠償を要求する際によく使われる表現です。例:claim compensation(補償を要求する)。

The winner rushed to claim their big lottery prize.

当選者は、高額な宝くじの賞金を受け取りに急行しました。

この文は、宝くじに当たった人が、喜びと期待を胸に、自分が獲得した「権利のある賞金」を「受け取る(要求する)」ために急いでいる様子を描いています。「claim」は、このように、勝利や達成によって得られた賞金、景品、あるいは権利などを「受け取る」「自分のものだと要求する」という意味でもよく使われます。例:claim an award(賞を受け取る)。

名詞

権利

何かを所有したり、行ったりする正当な理由や資格。しばしば法的、道徳的な文脈で用いられる。例文:They have a claim to the land.(彼らにはその土地に対する権利がある)

The old farmer had a clear claim to the field he had worked for decades.

その老農夫は、何十年も耕してきたその畑に対する明確な権利を持っていた。

長年、汗水流して耕してきた畑は、まさに老農夫のものです。このように、土地や財産など、自分が所有しているものや、正当な理由があって手に入れるべきものに対する「権利」を表す際によく使われます。特に『claim to + 物』の形で、『~に対する権利』という意味になります。

After working hard all month, she felt she had a valid claim to a bonus.

一ヶ月間一生懸命働いた後、彼女はボーナスに対する正当な権利があると強く感じた。

一生懸命働いたのだから、ボーナスをもらうのは当然だ、という気持ちが伝わる例文です。仕事の報酬や、何か損害があった際の補償など、『当然受け取るべきもの』に対する「権利」を指す際によく使われます。『valid claim』で『正当な権利』という意味合いが強まります。

The elderly woman had a strong claim to the antique watch, as it was her grandmother's.

その年配の女性は、それが祖母のものであったため、そのアンティークの時計に対する強い権利を持っていた。

おばあちゃんから受け継いだ大切な時計に対する、揺るぎない「権利」を感じるシーンです。このように、特定の物に対する所有権や、それを手に入れるべき正当な理由がある場合に『claim』が使われます。『strong claim』は『強い権利』『確かな権利』という意味です。

コロケーション

claim responsibility

責任を認める、責任を負うと宣言する

何か良くない事態や事件が起きた際に、自分がその責任者であると公に認めることを指します。企業や組織が不祥事の際に『責任を痛感しております』と表明するような、ややフォーマルな場面で使われることが多いです。単に『responsibility』という名詞と結びつくのではなく、『claim』という能動的な動詞を使うことで、責任を積極的に引き受けるニュアンスが強まります。

stake a claim

権利を主張する、所有権を宣言する

もともとは、金鉱採掘などで自分の採掘場所を確保するために杭を打ち込む行為を指していました。そこから転じて、比喩的に『あるものに対する権利や所有権を主張する』という意味で使われます。不動産、アイデア、地位など、さまざまなものに対して使えます。『lay claim to』という表現も同様の意味で使われますが、『stake a claim』の方がより積極的で、競争的なニュアンスを含みます。

claim asylum

亡命を申請する、政治的避難を求める

自国での迫害や危険から逃れるために、他国に保護を求めることを意味します。法律や政治に関連する文脈でよく用いられます。単に『asylum』を求めるだけでなく、『claim』という動詞を使うことで、亡命を『権利として主張する』というニュアンスが加わります。人道的な問題に関わる、重い意味合いを持つ表現です。

claim victory

勝利を宣言する

選挙や試合、競争などにおいて、自分が勝利したと宣言することを意味します。結果が確定する前に宣言する場合もあり、その場合はやや強気な印象を与えます。スポーツニュースや政治報道などで頻繁に使われる表現です。『declare victory』も同様の意味ですが、『claim victory』の方がより感情的で、自信に満ちたニュアンスがあります。

insurance claim

保険金請求

保険契約に基づいて、保険会社に保険金の支払いを求める手続きを指します。事故、病気、災害など、保険契約でカバーされる事態が発生した際に用いられます。日常会話というよりは、保険や金融に関する専門的な文脈で使われることが多いです。関連語として、『file a claim』(保険金を請求する)があります。

make a claim

主張する、申し立てる

これは非常に一般的な表現ですが、後に続く内容によって意味合いが大きく変わります。例えば、'make a claim about...' であれば「〜について主張する」、'make a claim for damages' であれば「損害賠償を請求する」となります。文脈によって、単なる意見表明から法的な申し立てまで、幅広い意味を持ちます。汎用性が高い分、具体的な内容を理解することが重要です。

false claim

虚偽の主張、偽りの申し立て

事実に基づかない、嘘の主張や申し立てを意味します。詐欺、名誉毀損、不正競争など、法的な問題に発展する可能性のある状況で使われることが多いです。ニュース記事や法律関係の文書でよく見られます。『unsubstantiated claim』(根拠のない主張)も同様によく使われる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用される。著者が自身の主張や発見を提示する際に「~と主張する(claim)」という意味で用いられる。例:『この研究は、先行研究の主張を覆す新たな証拠をclaimしている』。また、特許などの権利を主張する際にも使用される。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、権利や損害賠償などを「要求する(claim)」場合や、市場における自社の優位性を「主張する(claim)」場合に使用される。例:『顧客からの損害賠償請求(claim)に対応する』、『当社は市場シェアNo.1であるとclaimしている』。保険金請求などの場面でもよく用いられる。

日常会話

日常会話では、やや硬い表現のため使用頻度は低い。ただし、保険の請求や、何か自分の権利を主張するような場面では使用される可能性がある。例:『保険会社に保険金をclaimした』、『彼は自分が正しいとclaimし続けた』。ニュース記事などで見かけることが多い。

関連語

類義語

  • 意見や事実を強く、自信を持って主張すること。学術的な議論や公式な声明でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『claim』よりもフォーマルで、根拠や証拠があることを示唆するニュアンスが強い。感情的な色合いは薄い。 【混同しやすい点】『assert』は他動詞であり、目的語が必要。また、単なる意見ではなく、ある程度の根拠に基づいた主張であることを理解する必要がある。日本語の『断言する』に近いニュアンス。

  • 証拠が不十分な状態で、何か(通常は不正行為や犯罪)を主張すること。法的な文脈や報道でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『claim』よりも疑念や未確定な要素を含む。告発や疑惑を伝える際に使われ、主張の真偽はまだ証明されていないことを示唆する。 【混同しやすい点】『allege』は、主張が事実であるとは限らないことを強調する。誤って『claim』の強い意味合いで使ってしまうと、誤解を招く可能性がある。報道における『~したと報じられている』に近い用法。

  • ある意見や立場を継続して主張すること。議論や討論で、自分の立場を擁護する際に使われる。 【ニュアンスの違い】『claim』よりも、以前から主張していることを継続するというニュアンスが強い。変化に対する抵抗や、一貫性を保つ姿勢を示す。 【混同しやすい点】『maintain』は、過去の主張を維持することに重点が置かれる。新しい情報を提示するよりも、既存の立場を強化する意味合いが強い。『主張し続ける』というニュアンスを意識することが重要。

  • 公式な場で、はっきりと宣言すること。戦争の開始や独立宣言など、重要な発表に使われる。 【ニュアンスの違い】『claim』よりも、公的な性質が強く、権威や責任を伴う。個人的な意見というよりは、公式な立場からの表明というニュアンス。 【混同しやすい点】『declare』は、個人的な主張ではなく、公式な宣言であることを理解する必要がある。税関での申告など、義務的な行為も含む点に注意。『宣言する』という言葉が適切。

  • (特に感情や信念を)公言する、表明する。宗教的な文脈や、愛情を伝える場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『claim』よりも、内面的な感情や信念を表明するニュアンスが強い。必ずしも客観的な事実に基づいているとは限らない。 【混同しやすい点】『profess』は、心からの感情や信念を伝えることに重点が置かれる。表面的な主張ではなく、深い感情を伴う場合が多い。日本語の『告白する』に近いニュアンスも持つ。

  • (特に議論の中で)強く主張する、論争する。学術的な文脈や、法廷での弁論などで用いられる。 【ニュアンスの違い】『claim』よりも、議論や対立の要素を含む。自分の主張を正当化し、相手の主張に反論するニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『contend』は、相手の意見に対して積極的に反論する姿勢を示す。単なる主張ではなく、議論を戦わせる意味合いが強い。『争う』というニュアンスを意識することが重要。

派生語

  • disclaimer

    『権利放棄』や『免責事項』を意味する名詞。接頭辞『dis-(否定・分離)』と『claim』が組み合わさり、『主張を手放す』というニュアンス。ウェブサイトや契約書などの法的文書で頻繁に見られ、責任の所在を明確にするために用いられます。

  • 『取り戻す』や『再生する』を意味する動詞。接頭辞『re-(再び)』と『claim』が組み合わさり、『再び主張する』『元の状態に戻す』というニュアンス。土地の再生、資源の再利用など、環境問題や権利回復の文脈でよく使用されます。

  • 『喝采』や『称賛』を意味する動詞または名詞。接頭辞『ac-(〜へ)』は『~に向かって』という意味合いで、『claim』と組み合わさることで、人々の賞賛が一点に集中するイメージを表します。主に報道や文芸批評など、公的な場面での賛辞を表現する際に用いられます。

反意語

  • 『否定する』や『拒否する』を意味する動詞。『claim』が『主張する』という意味であるのに対し、『deny』は正反対の行為を示します。日常会話から法廷まで幅広い場面で使用され、『事実の否定』『要求の拒否』など、様々な文脈で用いられます。

  • disavow

    『否認する』や『拒絶する』を意味する動詞。接頭辞『dis-(否定・分離)』と『avow(公言する、認める)』が組み合わさり、『公に認めたことを否定する』というニュアンス。政治的な声明や責任の回避など、より公式な場面で用いられ、強い否定の意思を表します。

  • 『放棄する』や『捨てる』を意味する動詞。『claim』が権利や所有権を主張するのに対し、『renounce』はそれらを放棄することを意味します。王位継承権の放棄や宗教的信念の放棄など、重要な権利や立場を手放す際に用いられ、公式な宣言を伴うことが多いです。

語源

"claim」は、ラテン語の"clamare"(叫ぶ、宣言する)に由来します。この"clamare"は、何かを公に宣言したり、強く主張したりする行為を示していました。英語の"claim"は、このラテン語の動詞から古フランス語を経由して派生し、「権利を主張する」「所有権を主張する」といった意味合いを持つようになりました。つまり、元々は「大声で宣言する」という行為が、時を経て「権利を主張する」という意味に変化したのです。たとえば、昔の人が自分の土地を主張する際に大声で宣言した様子を想像すると、この単語の語源的なイメージが掴みやすいでしょう。現代では、物理的な所有権だけでなく、意見や事実を主張する際にも広く使われています。

暗記法

「claim」は権利を主張する言葉であると同時に、自己の存在を社会に示す宣言。未開の地に旗を立てる探検家、王位を主張する王、自己の意見をSNSで発信する個人…。「claim」の背後には、自己のアイデンティティと権威を確立しようとする強い意志が秘められています。それは単なる要求ではなく、社会への自己主張。自らの存在を刻み込む力強い行為なのです。

混同しやすい単語

『claim』とスペルが似ており、先頭の 'cl' が共通しているため、視覚的に混同しやすい。さらに、『climb』の 'b' は発音しないため、発音も似ていると感じられることがある。『登る』という意味の動詞であり、『主張する』という意味の『claim』とは意味が全く異なる。日本人学習者は、スペルを正確に覚えるとともに、'b' が黙字であることを意識する必要がある。語源的には、古英語の 'climban'(よじ登る)に由来する。

『claim』と発音が似ており、特に母音部分が類似しているため、聞き間違いやすい。綴りも 'alm' の部分が共通しており、視覚的にも混同しやすい。『穏やかな』という意味の形容詞であり、『claim』とは意味が異なる。日本人学習者は、文脈から判断する必要がある。また、『calm』の 'l' の発音に注意する必要がある。語源的には、ギリシャ語の 'kauma'(熱)を意味し、熱がない状態=穏やかさを表す。

『claim』と発音が似ており、特に母音部分が類似しているため、聞き間違いやすい。また、スペルも 'cl' と 'cr' の違いだけなので、視覚的にも混同しやすい。『犯罪』という意味の名詞であり、『claim』とは意味が異なる。日本人学習者は、文脈から判断する必要がある。また、『crime』は可算名詞として扱われることが多い点も注意が必要。語源的には、ラテン語の 'crimen'(告発、罪)に由来する。

『claim』とスペルが似ており、先頭の 'cl' が共通しているため、視覚的に混同しやすい。また、発音も最初の2音節が似ているため、聞き間違いやすい。『きれいな』という意味の形容詞、または『きれいにする』という意味の動詞であり、『claim』とは意味が異なる。日本人学習者は、文脈から判断する必要がある。語源的には、古英語の 'clæne'(汚れのない)に由来する。

『claim』とは直接的な発音やスペルの類似性はないものの、どちらも法律や権利に関連する文脈で使われることがあるため、意味的に混同される可能性がある。『寛容』や『慈悲』という意味の名詞であり、『claim』とは意味が異なる。裁判や交渉の場面で、両方の単語が登場する可能性があるため、意味の違いを明確に理解しておく必要がある。語源的には、ラテン語の 'clementia'(穏やかさ、優しさ)に由来する。

『claim』とスペルが一部類似しており、特に末尾の 'aim' が共通しているため、視覚的に混同しやすい。また、発音も母音部分が似ているため、聞き間違いやすい。『喝采する』や『称賛する』という意味の動詞であり、『claim』とは意味が異なる。ただし、『acclaim』も『claim』も、何かを主張したり、認めさせたりするニュアンスを含むため、意味的に関連付けて覚えることもできる。語源的には、ラテン語の 'acclamare'(叫びながら認める)に由来する。

誤用例

✖ 誤用: I claim that the new policy is very good.
✅ 正用: I believe that the new policy is very effective.

日本人が『claim』を『主張する』と覚えて、安易に『〜と主張する』という文脈で使用すると、不自然に聞こえる場合があります。『claim』は、証拠に基づいた強い主張や権利の要求を意味するため、単なる意見や感想を述べる場合には不適切です。より穏当な表現である『believe』や『think』を使う方が、丁寧で控えめな印象を与えます。日本語の『主張する』という言葉には、意見を述べるというニュアンスも含まれるため、英語の『claim』との意味のずれが生じやすいです。英語では、自分の意見を述べる際に、断定的な表現を避け、相手に配慮する文化があります。

✖ 誤用: He claimed to be a doctor, but it was a lie.
✅ 正用: He pretended to be a doctor, but it was a lie.

『claim』は、真偽が不明な事柄について『〜だと主張する』という意味で使えますが、この例文のように『嘘だと分かっていること』に対して使うと不自然です。この場合は、『pretend(〜のふりをする)』を使うのが適切です。日本人は『claim』を『主張する』と覚えているため、嘘をつく場合にも使ってしまいがちですが、『claim』はあくまで『主張』であり、『嘘をつく』というニュアンスは含まれません。また、英語では、相手を直接的に非難する表現を避け、婉曲的な表現を使うことが好まれるため、『pretend』のような、少し柔らかい表現が適しています。

✖ 誤用: I claimed my seat on the train.
✅ 正用: I took my seat on the train.

『claim』は『権利を主張する』という意味合いが強く、この文脈では座席を『当然の権利として主張する』ようなニュアンスになり、やや攻撃的で不自然です。単に座席に座るという行為を表すには、『take』を使うのが自然です。日本人は、指定席の場合など『自分の席を主張する』という発想から『claim』を選んでしまいがちですが、英語では、公共の場では控えめな態度が好まれるため、『take』のような中立的な表現が適しています。また、文化的な背景として、日本では公共交通機関での席取りは比較的自由ですが、欧米ではより明確な権利意識が求められる場合があります。そのため、状況によっては『claim』が適切になる場合もありますが、この例文では不適切です。

文化的背景

「claim」は、単に権利を主張するだけでなく、自己の存在や意見を社会に刻み込む、ある種の宣言としての重みを持つ言葉です。それは、未開の地に旗を立てる探検家、自らの正当性を訴える革命家、あるいは芸術における独創性を高らかに謳う表現者の姿を想起させます。

「claim」の語源を辿ると、中英語の「claimen(要求する)」にたどり着きますが、その背後には、土地や財産に対する権利を主張する、より具体的な行為が存在していました。中世の封建社会においては、土地の所有権を「claim」することは、単なる経済的な行為ではなく、社会的な地位や権力を示す重要な手段でした。領主は、自らの領地を「claim」し、その支配権を確立することで、地域社会における影響力を強めていったのです。この文脈において、「claim」は、単なる要求ではなく、自己のアイデンティティと権威を確立するための宣言としての意味合いを帯びていました。

文学作品における「claim」の使われ方を見てみましょう。例えば、シェイクスピアの戯曲では、王位や領土を「claim」する場面が頻繁に登場します。これらの場面では、「claim」は、単なる権利の主張ではなく、登場人物の野心や欲望、そして運命を左右する重要な要素として描かれています。また、19世紀の小説においては、女性が社会的な地位や自己実現を「claim」する姿が描かれることもありました。これは、当時の社会における女性の権利意識の高まりを反映したものであり、「claim」という言葉が、社会的な変革の象徴として用いられた好例と言えるでしょう。

現代社会においては、「claim」は、より多様な意味合いを持つようになっています。例えば、企業が市場シェアを「claim」する、個人がSNSで自らの意見を「claim」する、といったように、様々な場面で使用されています。これらの例に共通するのは、「claim」が、自己の存在や意見を社会に積極的に発信する行為であるということです。情報過多な現代において、自らの意見を「claim」することは、埋没することなく、自己のアイデンティティを確立するための重要な手段となっています。つまり、「claim」は、単なる権利の主張にとどまらず、自己を社会に刻み込む、力強い宣言としての意味合いを持ち続けているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、ライティング(エッセイ)。2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など幅広いテーマで、意見や主張を述べる文脈で登場。エッセイでは自分の意見を"claim"として展開する。4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞「主張する、要求する」、名詞「主張、権利」の両方の意味を理解し、文脈に応じて使い分ける。類義語の"assert", "allege", "maintain"とのニュアンスの違いを把握する。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 契約、損害賠償、保険、請求書など、ビジネスシーンでの要求や主張に関連する文脈で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞「請求する、主張する」、名詞「請求、主張」の意味を理解する。金銭的な請求に関する文脈が多い。類義語の"demand", "request"とのニュアンスの違いを把握する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディング、ライティング(Integrated/Independent)。2. 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。ライティングでは自分の意見を"claim"として展開する。3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな論文や議論において、主張や根拠を述べる文脈で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞「主張する」、名詞「主張」の意味で使われることが多い。主張をサポートする根拠や反論とセットで理解する。ライティングでは、明確な"claim"を提示し、それをサポートする論理的な展開が重要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、英作文。2. 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史、哲学など、幅広いテーマで、筆者の主張や意見を述べる文脈で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞「主張する」、名詞「主張、権利」の両方の意味を理解し、文脈に応じて使い分ける。文脈から意味を推測する練習が重要。英作文では、自分の意見を"claim"として明確に表現する練習をする。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。