英単語学習ラボ

declare

/dɪˈklɛər/(ディクˈレェア)

第一音節の /ɪ/ は、日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音します。第二音節の強勢(ˈ)に注意し、「レェア」を強く発音しましょう。/ɛər/ は二重母音で、日本語の「エ」から「ア」へ滑らかに移行するイメージです。最後の /r/ は、舌を丸めるようにして発音しますが、強く巻きすぎないように注意してください。アメリカ英語では、/r/ の発音がより明確になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

宣言する

公に、はっきりと意思や事実を表明する。法廷での証言、会議での発表、税務申告など、公式な場面で使われることが多い。単に『言う』よりも強い確信や責任を伴うニュアンスを含む。

He declared his love for her in front of everyone.

彼はみんなの前で彼女への愛を宣言しました。

この例文は、誰かが自分の強い感情や決意を、勇気を出してはっきりと公に伝える場面を描いています。「declare」は、心に秘めていたことを「もう隠さない、みんなに知ってほしい」という気持ちを込めて使われることがあります。まるで映画のワンシーンのように、感情が伝わる使い方です。

The principal proudly declared the school festival open.

校長先生は誇らしげに学園祭の開会を宣言しました。

この例文は、公式な場での発表や、イベントの開始を告げる場面で「declare」が使われる典型的な例です。大勢の人が見守る中で、校長先生がマイクを握り、堂々と「開会します!」と告げる様子が目に浮かびます。会議の開始や終了、試合の開始など、区切りをはっきりさせる際によく使われます。

The tired manager declared the long meeting over at last.

疲れた部長は、ようやく長い会議の終了を宣言しました。

この例文では、「declare」が、ある状況や状態が「終わった」ことをはっきりと、権限を持って告げる様子を表しています。長時間にわたる会議で、皆が疲弊している中、部長が「これで終わりだ!」と区切りをつけることで、安堵感が広がる情景が想像できます。「declare O C(OをCであると宣言する)」という形は、よく使われる文型です。

動詞

見なす

ある状態や性質であるとはっきり判断する。公式な宣言というよりは、個人的な判断や評価に近いニュアンス。

After months of hard work, I proudly declared myself ready for the exam.

何ヶ月もの努力の末、私は誇らしげに試験を受ける準備ができたと宣言しました。

この例文は、あなたが大きな目標に向かって一生懸命努力し、ついに「もう大丈夫、準備万端だ!」と心の中で強く確信する、そんな達成感の瞬間を描いています。「declare oneself ready」で、「自分自身が準備万端であると見なす、あるいは表明する」という、とても自然で中心的な使い方です。まるで自分に言い聞かせるように、自信を持って「~である」と断言するニュアンスが伝わります。

The mayor stood on stage and declared the festival officially open.

市長はステージに立ち、祭りが正式に開幕したことを宣言しました。

この例文は、大勢の人が集まるイベントで、市長がマイクを握り「さあ、お祭りの始まりだ!」と高らかに告げる、活気ある場面を想像させます。「declare + 目的語 + 補語」の形で、「the festival officially open(祭りが正式に開いている状態である)」と見なす、と宣言しています。このように、公的な場で何かを「開始する」「そうであると表明する」際によく使われる表現です。特に「declare open」はよく使われる組み合わせです。

After a long recovery, the doctor finally declared the patient fully recovered.

長い回復期間を経て、医師はついに患者が完全に回復したと宣言しました。

この例文は、病院の診察室で、患者さんが不安な顔で結果を待っているところに、医師が笑顔で「もう大丈夫ですよ、完全に回復しました」と告げ、患者さんが安堵の息をつく瞬間を描いています。「declare + 目的語 + 補語(過去分詞)」の形で、「the patient fully recovered(患者が完全に回復した状態である)」と見なす、と宣言しています。このように、専門家が状況や状態を「~である」と公式に断言する際によく使われる、典型的で感動的なシチュエーションです。

動詞

(税関で)申告する

税関で所持品や購入品を申告する際に使用される。隠さずに正直に申告するという意味合い。

At the customs counter, the officer asked, "Do you have anything to declare?"

税関のカウンターで、係員が「何か申告するものはありますか?」と尋ねました。

空港の税関で、入国審査を終えた後に必ず聞かれる典型的な質問です。係員があなたのパスポートを見ながら、穏やかながらもはっきりと尋ねてくる情景が目に浮かびますね。正直に答えることが非常に大切です。

I decided to declare the new expensive watch I bought for my family.

家族のために買った新しい高価な時計を申告することにしました。

海外旅行から帰国し、家族へのお土産として買った少し高価な時計を、正直に申告しようと決心した場面です。少しドキドキしながらも、きちんと義務を果たす様子が伝わります。高価な品物や免税範囲を超えるものを持ち込む際に使う、具体的な行動を示す例文です。

Always remember to declare any large amounts of cash when you enter the country.

入国する際は、多額の現金は必ず申告することを忘れないでください。

これは、旅行前にガイドブックで税関のルールを確認しているときや、友人が海外旅行の注意点として教えてくれる場面を想像してください。特定の物品や多額の現金の持ち込みには申告義務があることを伝える、一般的なルールや注意喚起として使われる文脈です。

コロケーション

declare a dividend

配当を宣言する

企業が株主に対して配当金を支払うことを正式に発表する際に使われる、ビジネスシーンで非常に一般的な表現です。特に、取締役会が配当の金額や支払い日を決定し、公式にアナウンスする行為を指します。口語よりは、財務報告書やプレスリリースなど、フォーマルな文脈で用いられます。類似表現として announce a dividend がありますが、declare の方がより公式なニュアンスを持ちます。

declare bankruptcy

破産を宣告する、破産を申請する

個人または企業が法的に破産を申請することを意味します。単に「お金がない」という状況ではなく、法的な手続きを開始し、債務の整理や免除を求める行為を指します。bankruptcy は名詞ですが、動詞として使う場合は go bankrupt が一般的です。declare bankruptcy は、より公式な宣言や申請の手続きに焦点を当てた表現です。ビジネスや法律関連のニュースで頻繁に見られます。

declare an interest

利害関係を表明する

会議や議論の場で、個人的な利害関係(金銭的、個人的なつながりなど)があることを公にすることを意味します。これにより、客観性や公平性が疑われる可能性を事前に排除し、透明性を確保します。ビジネスや政治の場面で非常に重要視される行為であり、倫理的な行動規範として広く認識されています。類義語に disclose an interest がありますが、declare の方がより公式な印象を与えます。

declare war

宣戦布告する

ある国が別の国に対して戦争を開始することを公式に宣言する際に使われる、非常に重い意味を持つ表現です。現代では稀なケースですが、国際法上重要な意味を持ちます。declare は、単に「戦争を始める」だけでなく、「正式な宣言」というニュアンスを含みます。歴史的な文脈や政治的な議論でよく見られる表現です。

declare a state of emergency

非常事態宣言を発令する

政府や自治体が、災害や感染症の蔓延など、社会的な危機が発生した際に、特別な権限を行使するために発令する宣言のことです。これにより、政府は法律の範囲内で、より迅速かつ強力な措置を講じることができます。ニュースや報道で頻繁に耳にする表現であり、緊急事態における政府の対応を理解する上で重要な語彙です。類似表現に announce a state of emergency がありますが、declare の方がより公式な宣言というニュアンスがあります。

declare something null and void

~を無効と宣言する

契約、法律、決定などが法的に無効であることを公式に宣言する際に用いられます。null and void は、法的効力がない状態を強調する表現で、declare と組み合わせることで、その無効性を正式に宣言する意味合いを持ちます。法的な文書や議論でよく使われる表現です。日常会話ではあまり使われません。

declare one's love

愛を告白する

誰かに自分の愛情を伝えることを意味する、ロマンチックな表現です。感情を率直に表現するニュアンスがあり、恋愛映画や文学作品でよく見られます。日常会話でも使われますが、少しドラマチックな響きがあります。類似表現に confess one's love がありますが、declare の方がより積極的で、意志の強さを感じさせる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある事実や仮説を明確に述べる際に使われます。例えば、「実験の結果から、仮説Aが支持されると宣言できる」のように、客観的な根拠に基づいた主張を述べる文脈で用いられます。研究分野によっては、統計的な有意差を「宣言する」という意味合いで使うこともあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、公式な声明や発表、契約書などで使用されます。例えば、「取締役会は、新たな事業戦略を宣言した」のように、組織としての決定や方針を明確に示す際に使われます。日常的な業務報告やメールでは、より平易な表現が好まれる傾向にあります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、空港の税関で「申告するものはありません」と宣言する場合や、ニュースなどで政府が「非常事態を宣言する」といった報道で耳にする程度です。個人的な意見や感情を「宣言する」という使い方は、やや大げさな印象を与えることがあります。

関連語

類義語

  • 公式な情報を広く一般に知らせる、発表するという意味。報道、会議、イベントなど、公的な場面でよく使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】declareよりも客観的で、個人的な意見や感情よりも事実の伝達に重点が置かれる。announceは「発表する」という行為そのものに焦点があり、declareは発表することで何らかの状況を作り出す、あるいは変化させるというニュアンスがある。 【混同しやすい点】announceは単に情報を伝える行為だが、declareは宣言することによって法的、公式な効力を持たせることがある。例えば、戦争の宣言(declare war)など。announceはニュース速報など、比較的軽い情報にも使われる。

  • 事実や意見を明確に述べる、表明するという意味。フォーマルな場面や、議論、報告書などでよく使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】declareよりも冷静で客観的な印象を与える。stateは事実を述べることに重点があり、declareは信念や意図を表明するニュアンスが強い。stateは学術的な文脈でも頻繁に使われる。 【混同しやすい点】stateは状態や状況を説明する際にも使われるが、declareは状態を説明する意味合いは薄い。また、stateは政府や国家を指す名詞としても使われるため、文脈によって意味が異なる点に注意。

  • (特に公に)感情、信念、意見などを表明する、公言するという意味。宗教、政治、恋愛などの文脈で使われることが多い。他動詞。 【ニュアンスの違い】declareよりも感情的で、強く主張するニュアンスがある。professはしばしば、他者からの疑念や反論がある状況で、自身の信念を強調するために使われる。declareよりもやや古風な響きがある。 【混同しやすい点】professは、必ずしも真実とは限らない感情や信念を表明する際にも使われる。つまり、偽りの感情や信念を装う場合にも使える点がdeclareとの大きな違い。

  • 断言する、肯定するという意味。法的な文脈や、強い確信を持って何かを主張する際に使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】declareよりもフォーマルで、より強い確信や証拠に基づいた主張を意味する。affirmは、既に述べられた内容をさらに強調したり、確認したりする際に使われることが多い。 【混同しやすい点】affirmは、宣誓や証言など、法的な手続きの中で使われることが多い。declareはより一般的な状況で使われるため、affirmの方が限定的な場面で使われる。

  • avow

    (公然と)認める、告白するという意味。しばしば、恥ずかしいことや秘密にしていたことを打ち明ける際に使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】declareよりも個人的な感情や秘密に関わる内容を表明する際に使われる。avowは、後悔や反省の念を伴うことが多い。declareよりも使用頻度は低い。 【混同しやすい点】avowは、自分の過ちや弱さを認めるニュアンスが含まれるため、単に事実を述べるdeclareとは異なる。また、avowは古語的な響きがあり、現代英語ではあまり一般的ではない。

  • 公式に宣言する、布告するという意味。国家的な行事や重要な発表など、非常にフォーマルな場面で使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】declareよりも厳粛で、権威のある人物や機関が公式な声明を出す際に使われる。proclaimは、新しい法律や政策、重要なイベントなどを広く知らせる目的で使用される。 【混同しやすい点】proclaimは、王や政府など、高い権力を持つ主体が何かを宣言する際に使われることが多く、declareよりもさらに限定的な状況で使用される。日常会話ではほとんど使われない。

派生語

  • 『宣言』という意味の名詞。動詞『declare』から派生し、行為や声明そのものを指す。ビジネス文書、政治的な声明、法律関連の文章などで頻繁に使われる。単に述べるだけでなく、公式な、あるいは強い意志を伴う表明というニュアンスを含む。

  • declaratory

    『宣言的な』という意味の形容詞。名詞『declaration』に形容詞化の接尾辞『-ory』が付いた形。法律や権利などに関して、その内容を明確にする、あるいは確認するという意味合いで用いられる。法律用語や学術論文でよく見られる。

  • declared

    『宣言された』という意味の形容詞または過去分詞。動詞『declare』の過去分詞形が形容詞として用いられる場合、公式に表明された状態や、公に認められた状態を表す。例えば、『declared income(申告所得)』のように、ビジネスや税務関連の文脈でよく使用される。

反意語

  • 『隠す』という意味の動詞。『declare』が公に表明するのに対し、『conceal』は意図的に隠蔽する行為を指す。日常会話から、秘密裏に行われる活動、犯罪行為など、幅広い文脈で使用される。例えば、感情を隠す、情報を隠す、証拠を隠すなど。

  • 『抑圧する』、『隠蔽する』という意味の動詞。『declare』が表面に出すのに対し、『suppress』は意図的に表に出さないようにする。感情、情報、反乱など、様々な対象に対して使われる。学術的な文脈や政治的な文脈でも頻繁に使用される。例えば、報道を抑圧する、感情を抑圧するなど。

  • 『否定する』という意味の動詞。『declare』が肯定的な表明であるのに対し、『deny』は事実や主張を否定する。日常会話から法廷まで、幅広い場面で使用される。例えば、容疑を否認する、事実を否定するなど。特に、表明された内容に対する明確な反対意見として機能する。

語源

"declare」は、ラテン語の「dēclārāre」(明らかにする、宣言する)に由来します。これは「dē-」(完全に、徹底的に)と「clārāre」(明るくする、明確にする)が組み合わさった言葉です。「clārāre」はさらに「clārus」(明るい、明確な、著名な)から派生しています。つまり、「declare」は元々「完全に明るくする」「はっきりと示す」という意味合いを持っていました。たとえば、裁判で証拠を「明らかにする」ように、何かを公に、疑いの余地なく示すイメージです。この語源を知ることで、「declare」が単に何かを言うだけでなく、明確な意図を持って公に示す行為であることが理解できます。税関で「申告する」のも、隠さずに明らかにするという意味で、語源と繋がっています。

暗記法

「declare」は単なる伝達を超え、公然と表明する行為。アメリカ独立宣言では自由と平等を世界に宣言し、人権運動の象徴に。クリケットでは勝利への意志を示す戦略。恋愛小説では愛を告白するクライマックス、法廷ドラマでは真相を明らかにする転換点。現代では税関申告や企業業績発表など、社会的責任を伴う行為。言葉の背後にある歴史と文化を意識することで、その重みを深く理解できるでしょう。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の '-fy' の部分が曖昧になりやすい。意味は『明確にする』で、declare(宣言する)とは能動性と受動性の違いがある。declare は何かを公に示す行為だが、clarify は不明瞭なものをはっきりさせる行為。発音記号を確認し、語尾を意識して区別することが重要。

declaim

declare と同様に「言う」という意味合いを持つが、declaim は『熱弁をふるう』『演説する』といった意味合いが強く、より大げさで修辞的なニュアンスを含む。スペルも似ているため、意味の違いを理解することが重要。de-(下に)+ claim(叫ぶ)という語源から、劇場などで大声で叫ぶイメージを持つと覚えやすい。

意味が近く、どちらも『明らかにする』という意味を持つため混同しやすい。disclose は『秘密や隠されていた情報を開示する』ニュアンスが強く、declare よりもフォーマルな場面で使われることが多い。declare はより一般的な意味で『表明する』『宣言する』といった意味合いを持つ。dis-(否定)+ close(閉じる)という語源から、隠されたものを開くイメージ。

最初の de- の部分が共通しているため、スペルを見たときに混同しやすい。deliberate は『熟考する』『意図的な』という意味で、動詞としても形容詞としても使われる。declare とは意味が全く異なるため、文脈から判断する必要がある。de-(完全に)+ libra(天秤)という語源から、天秤にかけて熟考するイメージ。

これも de- で始まる単語であり、スペルが似ているため混同しやすい。deplore は『嘆き悲しむ』『遺憾に思う』という意味で、declare とは全く異なる感情を表す。de-(完全に)+ plore(泣く)という語源から、激しく嘆き悲しむイメージを持つと覚えやすい。

declare と color は、どちらも母音の後に 'l' が続く点でスペルが似ていると感じられるかもしれない。しかし、発音も意味も全く異なる。color は『色』という意味の名詞であり、declare との間に関連性はない。アメリカ英語では 'colour' と綴ることも覚えておくと良い。

誤用例

✖ 誤用: I declare that I'm very tired today.
✅ 正用: I must say, I'm quite tired today.

日本人が『宣言する』という日本語に引きずられて『declare』を使うと、大げさで仰々しい印象を与えることがあります。『declare』は、公式な場や重要な発表で使われることが多く、日常会話で個人的な感情を述べるには不自然です。正しい英語では、感情や意見を控えめに表現する『I must say』や『I'm afraid』などが適しています。英語では、直接的な表現を避け、間接的で丁寧な表現を好む文化があります。

✖ 誤用: I declare my love for you.
✅ 正用: I want you to know that I love you.

『declare』は、法廷や公式な声明など、公的な場で何かを宣言する際に使われます。恋愛感情を伝えるような個人的な文脈で使用すると、非常に古風で演劇的な印象を与え、現代英語の日常会話では不自然です。より自然な英語では、『I want you to know that I love you.』のように、感情をストレートに伝える表現が好まれます。日本語の『愛を宣言する』という表現を直訳すると誤用につながりやすい例です。

✖ 誤用: The company declared to increase salaries next year.
✅ 正用: The company announced plans to increase salaries next year.

『declare』は、事実や決定を明確に伝える際に使われますが、計画や意図を伝える場合には不適切です。この文脈では、『announce』が適切で、企業の公式な発表や計画を伝える際に自然です。日本人が『宣言する』を『〜することを決めた』という意図で使うと、意味が通じても不自然な英語になります。英語では、計画や意図を伝える際には、より具体的な動詞を選ぶことが重要です。

文化的背景

「declare」は、単に事実を伝えるだけでなく、何かを公式に、そして公然と表明する行為に深く根ざした言葉です。それは個人の決意表明から国家の独立宣言まで、社会的な影響力を持つ重要な宣言において用いられ、その言葉の重みは、発言者の責任と聴衆への影響を強く意識させます。

「declare」が持つ文化的重みは、歴史的な文脈を辿るとより鮮明になります。アメリカ独立宣言(Declaration of Independence)は、その最たる例でしょう。この宣言は、単なる独立の意思表示を超え、自由、平等、そして自己決定という普遍的な価値を世界に「宣言」しました。この文書における「declare」は、抑圧からの解放を求める人々の希望を象徴し、その後の人権運動や民主主義の拡大に大きな影響を与えました。また、スポーツの世界では、クリケットにおいて攻撃側チームのキャプテンが、まだイニングの途中であっても、そのイニングを終了させることを「declare」します。これは、勝利の可能性を高めるための戦略的な決断であり、リスクを冒してでも勝利を掴み取るという強い意志の表れです。

文学作品においても、「declare」は重要な転換点となる場面でしばしば登場します。例えば、恋愛小説では、主人公が愛を「declare」する瞬間は、物語のクライマックスを彩ります。この「宣言」は、相手への気持ちを伝えるだけでなく、自身の脆弱性をさらけ出す行為でもあり、二人の関係を新たな段階へと進める力となります。また、法廷ドラマでは、弁護士や検察官が証拠を「declare」することで、事件の真相が明らかになり、物語が大きく展開します。このように、「declare」は、登場人物の運命を左右する重要な要素として、物語を盛り上げる役割を果たします。

現代社会においても、「declare」は、様々な場面で用いられています。例えば、税関申告(customs declaration)では、所持品を正直に「申告」することが求められます。また、企業は四半期ごとに業績を「発表」し、株主や投資家に対して説明責任を果たします。これらの例からもわかるように、「declare」は、単なる情報伝達を超え、社会的、経済的な責任を伴う行為なのです。私たちが日常的に「declare」という言葉を使うとき、その背後にある歴史的、文化的背景を意識することで、言葉の持つ深みと重みをより深く理解することができるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも稀に出題。

- 文脈・例題の特徴: やや硬めの文章、ニュース記事、意見文など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「宣言する」「申告する」など複数の意味を覚え、文脈で判断できるように。派生語(declaration, declarative)も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にビジネス関連の文書でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 契約書、声明文、税関申告などビジネスシーンに関連する文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「申告する」の意味で税関や財務関連の文脈で使われることが多い。類義語(announce, state)とのニュアンスの違いを理解する。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: 頻出単語。アカデミックな内容の文章でよく使われる。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究発表、歴史的声明など、フォーマルな文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や理論を「明言する」「表明する」という意味で使われることが多い。文脈から正確な意味を把握する必要がある。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、和訳問題、自由英作文

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文、論説文など幅広いジャンルで登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈に応じた適切な訳語を選ぶ必要がある。例えば、政治的な文脈では「宣言する」、税関では「申告する」など。名詞形(declaration)との関連も押さえておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。