英単語学習ラボ

allege

/əˈlɛdʒd/(アレッヂ)

第2音節に強勢があります。/ə/ は曖昧母音で、日本語の『ア』よりも弱く、口を軽く開けて発音します。/dʒ/ は有声後部歯茎摩擦音で、日本語の『ヂ』に近いですが、より強く息を出すように意識しましょう。語尾の /dʒ/ は、日本語話者には少し難しい音ですが、しっかり発音することでより自然な英語に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

主張する

証拠はないが、事実だと断言するニュアンス。報道や法廷で使われることが多い。真偽は不明だが、何らかの根拠や情報源に基づいて主張していることを示唆する。

The newspaper alleged that the mayor used public money for his own trip.

その新聞は、市長が公金を自分の旅行に使ったと主張しました。

朝、新聞を広げると、政治家のスキャンダル記事が目に飛び込んできます。まだ「疑惑」の段階で、確定ではないけれど、新聞社が「こうではないか」と強く主張している様子が描かれています。 「allege」は、特にニュース報道や公式な場で、まだ証拠が十分ではないけれど、ある事実を「主張する」「申し立てる」という意味で非常によく使われます。特に不正や犯罪の疑惑に対して使われることが多いです。「allege that S + V」の形は、「SがVしたと主張する」という、この単語の最も典型的な使い方です。

My neighbor alleged that my dog barked loudly all night.

私の隣人は、私の犬が一晩中うるさく吠えていたと主張しました。

ある朝、玄関を開けると、少し不機嫌そうな隣人が立っています。彼は、昨晩の出来事について、まだ確実ではないけれど、あなたの犬が原因ではないかと疑って、あなたに直接「苦情を申し立てている」場面です。 日常生活の中でも、まだ確証はないけれど、誰かが何かを「主張する」「申し立てる」状況で使えます。「allege」は「証拠が不十分なまま主張する」というニュアンスが強いので、この例文のように、相手の行動について「~ではないか」と疑いを込めて伝える際に適しています。

The police alleged that the suspect was seen near the bank.

警察は、その容疑者が銀行の近くで目撃されたと主張しました。

テレビのニュースで、警察の発表が報じられています。まだ容疑者の逮捕には至っていないけれど、警察がこれまでの捜査で得た情報をもとに、「この人物が犯行に関わっている可能性が高い」と公式に述べている、緊張感のある場面です。 「allege」は、警察や法的な機関が、まだ確定ではないけれど、ある事実や容疑を「申し立てる」「主張する」際に非常に頻繁に使われます。ニュースで事件について報じられる際に耳にすることが多いでしょう。「allege」の後に「that節」が続く形は、具体的な内容を主張する際に使われる典型的なパターンです。

動詞

申し立てる

公式な場で、証拠を伴わずに(または不十分な証拠で)何かを主張すること。訴訟や告発の文脈でよく用いられる。

A former employee alleged the company hid important documents.

元従業員が、会社が重要な書類を隠していたと申し立てた。

この文は、元従業員が会社の不正を勇気を出して公に訴えている場面を描写しています。`allege`は、まだ事実が完全に確認されていないけれど、確信を持って主張する時に使われます。特に、組織や個人の不正行為を『申し立てる』際によく使われる典型的な例です。

She alleged her neighbor made loud noises every night.

彼女は、隣人が毎晩うるさい音を立てていると申し立てた。

この文は、夜中に隣の家から聞こえる騒音に困り果てた女性が、アパートの管理人に相談しているような場面です。個人的な不満や被害を『主張する』際にも`allege`が使えます。まだ確たる証拠がないけれど、自分がそう感じている、と訴えるニュアンスを含みます。

Police alleged the suspect stole a car from the parking lot.

警察は、容疑者が駐車場から車を盗んだと申し立てた。

この文は、警察が、まだ証拠が確定していない段階で、特定の人物が犯罪を犯したと公に発表する場面です。`allege`は特に、犯罪や不正行為など、まだ証明されていないけれど疑われている事柄について使われることが多いです。ニュース報道などでよく耳にする、非常に典型的な使い方です。

コロケーション

allege wrongdoing

不正行為を主張する

この表現は、特に報道や法的な文脈で頻繁に見られます。単に"wrongdoing"(不正行為)という名詞を"allege"の目的語として使うことで、特定の行為が不正であると断定せずに、あくまで主張として述べるニュアンスが出ます。例えば、「The report alleges wrongdoing by several executives.(その報告書は複数の幹部による不正行為を主張している)」のように使われます。よりフォーマルな場面に適しており、口語ではあまり使いません。

allege a cover-up

隠蔽工作を主張する

"cover-up"(隠蔽工作)は、スキャンダルや不正行為が明るみに出るのを防ぐための組織的な試みを指します。"allege a cover-up"と言う場合、単に不正行為があっただけでなく、それを隠そうとする動きがあったと主張していることになります。この表現は、政治的な文脈や企業の不正に関する報道でよく使われます。例えば、「The whistleblower alleges a cover-up within the company.(内部告発者は、会社内部での隠蔽工作を主張している)」のように使われます。

it is alleged that...

...と主張されている

この構文は、誰かが何かを主張していることを間接的に伝える際に非常に便利です。"It is alleged that..."の後に続く内容は、話し手自身が真実だと認めているわけではなく、あくまで第三者の主張であることを示します。ニュース報道などで事実関係が確定していない情報を伝える際に頻繁に使われます。例えば、「It is alleged that the suspect was at the scene of the crime.(容疑者は犯行現場にいたと主張されている)」のように使われます。この構文を使うことで、発言者は法的責任を回避しつつ、情報を伝えることができます。

alleged victim

自称被害者、被害を訴えている人

"alleged victim"という表現は、犯罪報道などで、まだ被害が立証されていない段階で使われます。単に"victim"(被害者)と呼ぶと、事実認定が済んでいるかのような印象を与えてしまうため、慎重を期すために"alleged"を付けます。例えば、「The alleged victim gave a statement to the police.(自称被害者は警察に供述した)」のように使われます。報道倫理の観点からも重要な表現です。

alleged accomplice

共犯者とされている人物

事件報道などで、まだ有罪が確定していない人物を指す場合に用いられます。 "accomplice" (共犯者)という言葉は、その人物が実際に犯罪に関与したことを示唆するため、"alleged"をつけることで、あくまで共犯者であると主張されている段階であることを明確にします。例えば、「The alleged accomplice denied any involvement in the robbery. (共犯者とされている人物は、強盗への関与を否定した)」のように使われます。

allege negligence

過失を主張する

この表現は、法的な文脈、特に損害賠償請求などでよく使用されます。"negligence"(過失)は、注意義務を怠った結果、他人に損害を与えた状態を指します。"allege negligence"と言う場合、相手の過失によって損害を被ったと主張していることになります。例えば、「The plaintiff alleges negligence on the part of the hospital.(原告は病院側の過失を主張している)」のように使われます。医療過誤や交通事故などの訴訟で頻繁に見られる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、特に証拠が不十分な主張や仮説を提示する際に用いられます。例えば、歴史学の研究において「~という説が唱えられているが、確たる証拠はない」という文脈で使われることがあります。また、法学の論文で「被告は~であると申し立てられている」というように、事実関係が確定していない段階で使われることもあります。

ビジネス

ビジネス文書や契約書において、法的責任を回避するために用いられることがあります。例えば、内部調査報告書で「従業員Aが不正行為に関与したと申し立てられている」というように、断定を避けつつ情報を伝える際に使用されます。また、企業間の訴訟に関連する報道記事などで見かけることもあります。

日常会話

日常会話ではほとんど使用されませんが、ニュース報道やドキュメンタリー番組で、事件や訴訟に関する情報を伝える際に用いられることがあります。例えば、「容疑者は~の罪で訴えられている」というように、報道機関が容疑者の主張や弁護士の見解を伝える際に使用されます。ただし、日常会話で使うと大げさな印象を与える可能性があります。

関連語

類義語

  • 何かを事実だと主張する。ビジネス、ジャーナリズム、法律など幅広い分野で使用される。意見や権利の主張にも使われる。 【ニュアンスの違い】"allege"よりも一般的で、より中立的な印象を与える。証拠の有無にかかわらず、単に主張するという意味合いが強い。感情的な色合いは薄い。 【混同しやすい点】"claim"は名詞としても使用頻度が高いが、"allege"は動詞として使われることがほとんどである点。また、"claim"は正当な権利や利益を主張する意味合いも含む。

  • 自分の意見や信念を強く主張する。自信を持って断言するニュアンスがある。学術的な議論や議論の場でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"allege"よりも断定的なニュアンスが強く、証拠の有無よりも主張者の確信度合いが強調される。反論を許さないような強い主張を表す。 【混同しやすい点】"assert"は自己主張が強い場合に用いられ、客観的な事実に基づいた主張というより、主観的な意見を強く主張するニュアンスが強い。"allege"は客観的な事実(と思われること)を主張する。

  • 議論の中で自分の意見を主張する。特に、反対意見がある場合に、それに対抗して主張する意味合いが強い。フォーマルな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"allege"よりも議論的なニュアンスが強く、対立する意見があることを前提としている。法廷や学術会議など、議論が活発な場で用いられる。 【混同しやすい点】"contend"は「~と争う」という意味も持ち、単に主張するだけでなく、争点となっている事柄について意見を述べる際に使われる。"allege"は争点があるかどうかに関わらず使える。

  • ある状態や意見を維持する、または主張し続ける。自分の立場や信念を擁護する際に使われる。ビジネスや政治の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"allege"よりも継続的なニュアンスが強く、以前から主張していることを繰り返し述べるという意味合いがある。一貫性や責任感を示すために用いられる。 【混同しやすい点】"maintain"は「維持する」という意味が強く、物理的な状態や関係性を維持する意味でも使われる。"allege"は事実関係の主張に限定される。

  • (犯罪などを)告発する、告訴する。法的な文脈で用いられることが多い。強い非難や責任追及のニュアンスを含む。 【ニュアンスの違い】"allege"よりも具体的な犯罪行為を指摘する意味合いが強く、より深刻な状況で使用される。法的責任を問うニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"charge"は「料金を請求する」という意味も持つため、文脈によって意味が大きく異なる。また、"charge"は名詞としても使用頻度が高い。

  • (感情や信念などを)公言する、表明する。特に、実際にはそうでない可能性を含みつつ、表面上はそうだと主張するニュアンスがある。宗教や政治の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"allege"よりも主観的な感情や信念の表明に重点が置かれ、真偽のほどは不明確であるという含みがある。偽りや欺瞞の可能性も示唆される。 【混同しやすい点】"profess"は、内心と異なることを表明するニュアンスを含む場合があり、必ずしも真実を述べているとは限らない。"allege"は事実関係の主張であり、必ずしも感情や信念の表明ではない。

派生語

  • 『申し立て』や『主張』という意味の名詞。動詞『allege』から派生し、行為やその結果を指す。報道記事や法廷文書で頻繁に見られ、『~の疑い』といったニュアンスで使われる。

  • 『伝えられるところによれば』や『疑惑として』という意味の副詞。『allege』から派生し、不確かな情報源や未証明の主張であることを示す。ニュース記事などで責任を回避する際に用いられる。

  • allegiant

    『忠誠を誓う』という意味の形容詞。語源的には『allege』の『誓う』という意味合いが強調されたもの。現代ではやや古風な印象を与えるが、組織や国家への忠誠を表現する際に用いられることがある。

反意語

  • 『証明する』という意味の動詞。『allege』が根拠のない主張を意味するのに対し、『prove』は証拠や論理によって真実を立証することを意味する。法廷や科学研究など、客観的な証拠が求められる文脈で対比的に用いられる。

  • 『確認する』という意味の動詞。『allege』が未確認の情報を伝えるのに対し、『confirm』は既存の情報や主張が正しいことを裏付ける。報道やビジネスにおいて、情報の信頼性を高めるために用いられる。

  • 『検証する』という意味の動詞。『allege』が不確かな情報の提示であるのに対し、『verify』は正確性や真実性を確かめる行為を指す。学術研究やジャーナリズムにおいて、客観的な証拠に基づいて情報を評価する際に用いられる。

語源

「allege」は、古フランス語の「alegier」(軽くする、弁護する)に由来し、さらに遡るとラテン語の「allegare」(証拠として提示する、主張する)にたどり着きます。この「allegare」は、「ad-」(〜へ)と「legare」(任命する、委任する、派遣する)という二つの要素から構成されています。「legare」は、法律(legal)や同僚(colleague)といった単語とも語源を共有しており、元々は「選ぶ」「集める」といった意味合いを含んでいました。つまり、「allege」は、文字通りには「(証拠を)〜へ集める」「(何かを)〜へ提示する」という意味合いから、「主張する」「申し立てる」という意味へと発展していったと考えられます。日本語で例えるなら、「証拠を積み重ねて主張を『申し立てる』」というイメージが近いかもしれません。

暗記法

「allege」は、疑惑を伝える言葉の裏に、社会の知る権利と個人の名誉という綱引きを秘めています。政治スキャンダルや企業不正の報道で多用されるのは、報道機関が真偽不明な情報を伝えつつ、名誉毀損を避けるため。文学では、登場人物の不誠実さや社会の情報操作を暗示する道具にも。現代ではSNSでの拡散リスクも考慮し、言葉の責任を自覚する必要がある、倫理的な選択なのです。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の 'lude' の部分が混同されやすい。 'allude' は『ほのめかす』という意味の動詞で、 'allege'(断言する、主張する)とは意味が大きく異なる。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。'allude'は、'ludere'(遊ぶ)というラテン語に由来し、間接的に言及するという意味合いが隠されています。

allegeable

'allege' に '-able' がついた派生語であり、意味は『申し立てることができる』。スペルが非常に似ており、意味も関連するため、文脈によっては混同しやすい。品詞は形容詞。ただし、'allegeable'という単語は、'allege'ほど一般的ではない。

スペルの一部が似ており、特に 'allerg-' の部分が視覚的に似ているため、混同しやすい。意味は『アレルギー』であり、医学用語として使われる。発音も異なる('allege' は /əˈledʒ/、 'allergy' は /ˈælərdʒi/)。'allergy'はギリシャ語の'allos'(他の)と'ergon'(作用)に由来し、体の『他の作用』を意味します。

スペルが非常に似ており、特に最初の 'alleg-' の部分が共通しているため、混同しやすい。意味は『寓話』であり、象徴的な物語を指す。発音もやや似ているため、注意が必要。'allegory'は、ギリシャ語の'allos'(他の)と'agoreuein'(話す)に由来し、『他のことを話す』つまり、隠された意味を伝える物語を意味します。

語尾の音が似ているため、発音を聞き間違えやすい。意味は『エリート』であり、社会的に選ばれた人々を指す。スペルも 'e' と 'a' の違いがあるため、注意が必要。フランス語起源の言葉で、'選ばれた'という意味合いがあります。

スペルの一部(特に 'lige' の部分)と、音の響きが似ているため、混同しやすい。意味は『~に義務を負わせる』、『~に親切にする』であり、 'allege' とは意味が大きく異なる。'oblige'はラテン語の'ligare'(束ねる)に由来し、義務によって人を束ねるという意味合いがあります。

誤用例

✖ 誤用: The newspaper alleged his honesty.
✅ 正用: The newspaper alleged that he was dishonest.

日本語の「彼は正直だと報道された」という文を直訳すると、"allege his honesty" のように表現してしまいがちですが、これは誤りです。 "allege" は、証拠がない状態で、何か悪いことや違法行為が行われたと主張する場合に使われます。つまり、誰かの良い性質(この場合は正直さ)を "allege" することは通常ありません。正しい使い方は、"allege that..." のように、"that" 節で主張の内容を具体的に示すことです。背景には、英語では名誉毀損に対する意識が高く、不確かな情報を伝える際には責任の所在を明確にする必要があるという文化的背景があります。

✖ 誤用: The suspect alleges to be innocent.
✅ 正用: The suspect alleges that he is innocent.

"allege" は、後ろに直接不定詞 (to be) を続けることはできません。必ず "allege that..." の構文を使用します。これは、日本語の「〜と主張する」という表現を直訳しようとする際に起こりやすい誤りです。日本語では「彼は無実だと主張する」のように言えますが、英語では "He alleges to be innocent" とは言えません。 "allege that he is innocent" が正しい形です。この違いは、英語の文法構造が日本語よりも厳格で、特定の動詞には特定の構文パターンが求められることに起因します。また、"allege" はフォーマルな単語であり、口語的な "say" や "claim" とは異なり、報道や法的な文脈でよく使用されます。

✖ 誤用: I allege you are a good person.
✅ 正用: It is alleged that you are a good person.

"allege" は通常、直接誰かを "you" のように指して使うことはありません。"allege" は、ある情報源(通常は匿名または未確認)が何かを主張していることを伝える際に用いられます。そのため、"It is alleged that..." のように、主語を it にして、主張の内容を that 節で示すのが一般的です。この構文は、誰が主張しているのかをぼかすことで、発言者の責任を軽減する効果があります。日本語の「〜と言われている」という表現に近いニュアンスです。直接的な非難や責任追及を避ける、英語の婉曲表現の一種と捉えることができます。

文化的背景

「allege」は、しばしば法廷や報道の場で、真偽が確定していない主張や疑惑を伝える際に用いられ、無実の推定と名誉毀損のリスクの間で微妙なバランスを保つ言葉です。この単語の背後には、個人の権利と社会の知る権利、そして事実の検証という、民主主義社会における緊張関係が潜んでいます。

「allege」が特に頻繁に登場するのは、政治スキャンダルや企業不正、犯罪報道といった場面です。たとえば、ある政治家が汚職の疑いをかけられた場合、報道機関は「The politician is alleged to have accepted bribes(その政治家は賄賂を受け取ったとされている)」のように報じます。この表現を使うことで、報道機関は疑惑を報じつつも、事実確認が完了していない段階では断定を避け、名誉毀損のリスクを軽減しようとします。同時に、「allege」は、疑惑が単なる噂や憶測ではなく、ある程度の根拠に基づいていることを示唆する場合もあります。そのため、聞き手は報道の背後にある情報源や証拠について、より批判的に吟味する必要があります。

文学作品における「allege」の使用は、登場人物の性格や物語のテーマを深く掘り下げる効果をもたらすことがあります。例えば、ある登場人物が常に他人を「allege」することで自己の正当性を主張する場合、それは彼の不誠実さや自己欺瞞を暗示しているかもしれません。また、ある社会における権力構造や情報操作を描写する際に、「allege」は真実を隠蔽し、特定の意図を達成するための道具として機能することがあります。シェイクスピアの悲劇に登場する悪役が、陰謀をめぐらせる際に「allege」を多用する場面を想像してみてください。彼は噂を広め、疑念を植え付け、最終的には無実の人々を陥れるのです。

現代社会において、「allege」の使用はますます慎重を要するようになっています。ソーシャルメディアの普及により、情報が瞬時に拡散し、人々の名誉や評判が容易に傷つけられるからです。「allege」という言葉を使う際には、その背後にある責任を自覚し、真実を追求する姿勢を忘れてはなりません。それは、単なる言葉の選択ではなく、社会の一員としての倫理的な選択なのです。

試験傾向

英検

準1級・1級の語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。1級ではエッセイでの使用も考えられます。

1. 出題形式:語彙問題(同意語選択、空所補充)、長文読解

2. 頻度と級・パート:準1級以上、特に1級で頻出

3. 文脈・例題の特徴:ニュース記事、社会問題、学術論文など、やや硬い文脈で使われることが多い。「~と主張する」という意味で、証拠が不十分な主張を述べる際に用いられます。

4. 学習者への注意点・アドバイス:動詞として使われることがほとんどですが、名詞形 "allegation"(主張、申し立て)も重要です。"claim" と似ていますが、"allege" は未証明の主張であることを強調します。発音にも注意が必要です(əˈledʒ)。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で登場する可能性があります。ただし、英検ほど頻繁ではありません。

1. 出題形式:短文穴埋め、長文読解

2. 頻度と級・パート:Part 5, Part 7。比較的まれ。

3. 文脈・例題の特徴:ビジネスニュース、契約書、訴訟関連の記事など、ビジネス関連の文脈で使われることがあります。不正行為や違反行為の申し立てに関連することが多いです。

4. 学習者への注意点・アドバイス:ビジネスの文脈で使われることを意識し、関連語彙(fraud, misconduct, violationなど)と一緒に覚えておくと役立ちます。

TOEFL

リーディングセクションで頻出します。アカデミックな文章で、議論や主張を述べる際に用いられます。

1. 出題形式:長文読解(語彙問題、内容一致問題)

2. 頻度と級・パート:リーディングセクションで頻出

3. 文脈・例題の特徴:歴史、社会科学、自然科学など、幅広い分野のアカデミックな文章で使われます。論文や研究報告書で、著者が他の研究者の主張を紹介する際に用いられることがあります。

4. 学習者への注意点・アドバイス:アカデミックな文脈での使用に慣れておくことが重要です。"assert", "contend" など、類似の意味を持つ単語とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確な読解につながります。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する問題や、内容説明問題で問われることがあります。

1. 出題形式:長文読解(内容一致、空所補充、内容説明)

2. 頻度と級・パート:難関大学の長文でまれに出題

3. 文脈・例題の特徴:社会問題、国際関係、科学技術など、テーマが高度な文章で使われることがあります。新聞記事や評論など、論説文で使われることが多いです。

4. 学習者への注意点・アドバイス:文脈から意味を推測する練習をすることが重要です。また、"allege" が未証明の主張であることを理解し、筆者の主張を批判的に読むことが大切です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。