英単語学習ラボ

allowance

/əˈlaʊəns/(アˈラゥ・ゥンス)

第一音節の /ə/ は曖昧母音で、口を軽く開けて「ア」と発音します。第二音節の /aʊ/ は二重母音で、「ア」から「ウ」へスムーズに移行。最後の /əns/ は、/ə/(曖昧母音)と /n/(鼻音)、/s/(無声音)が連続するため、特に /ə/ を弱く短く発音することが重要です。強勢は第二音節に置かれるため、そこを意識するとより自然に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

お小遣い

定期的に与えられるお金。子供や学生が自由に使えるお金として渡されるイメージ。生活費全体を指すニュアンスは薄い。

My son always smiles when he gets his allowance on Saturday morning.

息子は毎週土曜の朝にお小遣いをもらうと、いつも笑顔になります。

土曜の朝、わくわくした息子さんがお父さんやお母さんからお小遣いを受け取っている場面が目に浮かびますね。子供がお小遣いをもらう時の喜びが伝わる、とても典型的な使い方です。「get allowance」で「お小遣いをもらう」というフレーズは覚えておくと便利です。

She saved her allowance to buy a new book.

彼女は新しい本を買うためにお小遣いを貯めました。

欲しいものがあるから、少しずつお小遣いを貯めている女の子の姿が想像できます。子供がお小遣いを計画的に使う、という日常のワンシーンです。「save allowance」で「お小遣いを貯める」という意味になります。何かを買うために貯める場合は「to buy...」のように「to不定詞」を使うと目的を伝えられます。

My parents explained that doing chores would earn me my allowance.

両親は、家事をすればお小遣いがもらえると説明してくれました。

お小遣いをもらうためのルールについて、親子が真剣に話し合っている様子が目に浮かびます。子供がお小遣いをもらうことと、それに対する責任を学ぶ、教育的な場面です。「earn allowance」で「お小遣いを稼ぐ/得る」という意味になります。多くの場合、家事など何かをすることで得られる「お小遣い」の文脈で使われます。

名詞

許容量

何かを許可する量や範囲。予算、時間、スペースなど、制限のあるものに対して使われることが多い。「許容範囲」「余裕」といったニュアンス。

My suitcase was almost over the baggage allowance at the airport, making me nervous.

空港で私のスーツケースが手荷物許容量をほとんど超えていて、私はドキドキしました。

この例文は、旅行で誰もが経験しうる「空港での荷物チェック」という具体的なシーンを描いています。手荷物(baggage)には持ち込める重さや大きさの「許容量(allowance)」が決まっていて、それを超えると追加料金がかかることがありますよね。この文では、自分の荷物がその許容量を超えそうになって「nervous(ドキドキした、不安になった)」という気持ちが伝わってきます。'baggage allowance' は旅行の場面で非常によく使われる表現です。

It's important to stay within your daily calorie allowance for a healthy diet.

健康的な食事のためには、一日のカロリー許容量の範囲内に収めることが大切です。

これは、健康やダイエットに関心がある人が、食事の際に意識する「カロリー摂取量」についての例文です。「一日の(daily)カロリー(calorie)許容量(allowance)」という形で、具体的な数値目標として使われることが多いです。'stay within' は「〜の範囲内に留まる」という意味で、与えられた許容量を超えないようにするというニュアンスがよく伝わります。健康的な生活を送る上で、多くの人が考えたり聞いたりする典型的なシチュエーションです。

The team worked hard to finish the project within the time allowance.

チームは、許容された時間内にプロジェクトを終えるために一生懸命働きました。

この例文は、ビジネスやプロジェクト管理の場面を想像させます。プロジェクトには、完了までに使える「時間の許容量(time allowance)」が設定されていることがよくあります。チームがその時間内で目標を達成しようと「一生懸命(worked hard)」努力している様子が目に浮かびますね。'within the time allowance' は「許容された時間内に」という意味で、締め切りを守るという責任感が伝わる典型的な表現です。

動詞

認める

許可を与える、容認するという意味合い。行動や意見などに対して、公式に、あるいは黙認するというニュアンスを含む。

My mom doesn't allow me to play video games late at night.

お母さんは私が夜遅くまでテレビゲームをするのを許してくれません。

この例文は、家庭内で「〜することを許す/許さない」という、日常的で身近な状況を表しています。夜遅くまでゲームをしたいけれど、お母さんがダメだと言っている、という子供の気持ちが伝わってきますね。「allow + 人 + to do」で「(人)が〜するのを許す」という、allowの最も基本的な使い方です。

The museum allows visitors to take pictures without flash.

その美術館は、来館者がフラッシュなしで写真を撮ることを許可しています。

この例文は、公共の場所や施設における規則や許可を表しています。美術館で美しい作品を写真に収めたいけれど、フラッシュは禁止、という具体的な状況が目に浮かびます。「allow」は、このように組織やルールが何かを許可する際にもよく使われます。ルールを伝える看板などでも見かける表現です。

The good weather allowed us to enjoy a beautiful picnic outside.

良い天気のおかげで、私たちは外で素敵なピクニックを楽しむことができました。

この例文では、「allow」の主語が「人」ではなく「天気(The good weather)」になっています。「allow」は、このように状況や条件が何かを可能にする、という意味でも使われます。晴れた日に青空の下でピクニックをしている、そんな楽しい情景が目に浮かびますね。何かを「可能にする」「そうさせてくれる」というニュアンスで使われます。

コロケーション

living allowance

生活手当、生計費

生活費を補助する目的で支給されるお金のことです。給与の一部として支給されたり、留学中の学生や研究者に対して支給されたりします。単に 'allowance' と言うよりも、具体的な用途を示すことで、より明確な意味合いになります。例えば、海外赴任の場合、'overseas living allowance'(海外生活手当)のように使われます。

carbon allowance

炭素排出枠

企業などが排出できる炭素の量を制限する制度において、排出可能な炭素の量を示すものです。環境問題に関連する文脈でよく用いられます。排出枠を超えた場合は、超過分の排出権を購入する必要があります。'emissions allowance' とも呼ばれます。

pocket allowance

お小遣い

子どもや学生に定期的に与えられるお小遣いのことです。'pocket money' とほぼ同義ですが、'allowance' はよりフォーマルな印象を与えることがあります。お小遣いの金額や用途について話し合う際に、'discuss the pocket allowance' のように使われます。

time allowance

時間的余裕、猶予時間

特定のタスクやプロジェクトを完了するために与えられる追加の時間のことです。例えば、試験時間が延長されたり、プロジェクトの締め切りが延期されたりする場合に用いられます。'We were given a time allowance of 30 minutes.' (30分の猶予時間が与えられた) のように使います。

baggage allowance

手荷物許容量

航空会社などが定める、無料で預けたり機内に持ち込んだりできる手荷物の重量やサイズの制限のことです。超過した場合は追加料金が発生します。旅行の際に確認する必要がある重要な情報です。'Check your baggage allowance before you pack.' (荷物を詰める前に手荷物許容量を確認してください) のように使います。

draw an allowance

手当を受け取る

'draw' は「(お金を)引き出す、受け取る」という意味の動詞で、'allowance' と組み合わさることで、定期的に手当を受け取ることを表します。例えば、役員報酬や生活保護費などを受け取る際に用いられます。'He draws a generous allowance from the company.' (彼は会社から多額の手当を受け取っている) のように使います。

disability allowance

障害者手当

障害を持つ人に対して支給される手当のことです。生活を支援する目的で支給されます。国の制度や自治体の制度によって支給額や条件が異なります。'apply for disability allowance' (障害者手当を申請する) のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや実験結果における誤差や変動の「許容範囲」を示す際に使われます。例:「The allowance for error in this experiment was set at 5%.(この実験における誤差の許容範囲は5%に設定された。)」また、研究費の「割り当て」という意味でも使用されます。教授や研究者が、研究資金の配分について議論する際に、フォーマルな文脈で使われることが多いです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、予算の「割り当て」や、プロジェクトにおける「許容範囲」を示す際に使われます。例:「We need to review the travel allowance for this project.(このプロジェクトの出張費の割り当てを見直す必要がある。)」または、品質管理の文脈で、「許容範囲」を意味する技術用語として使用されることがあります。報告書や契約書などのフォーマルな文書で用いられる傾向があります。

日常会話

日常会話では、主に「お小遣い」という意味で使われます。子供や親が、お小遣いについて話す際に頻繁に登場します。例:「My parents give me a weekly allowance.(両親は私に毎週お小遣いをくれる。)」また、旅行中の「日当」や「手当」といった意味で使用されることもあります。カジュアルな会話でよく使われる表現です。

関連語

類義語

  • stipend

    奨学金や給与の一部として定期的に支払われる金銭を指します。学術的な文脈や、組織から個人への支援金を表す際に用いられます。 【ニュアンスの違い】allowanceよりもフォーマルで、特定の目的(学業、研究など)のために支給されるニュアンスが強いです。個人的な小遣いという意味合いは薄いです。 【混同しやすい点】allowanceが個人的な用途に使える小遣いを指すのに対し、stipendは特定の目的のために支給されるという点が異なります。また、stipendは通常、taxable income(課税対象所得)として扱われることが多いです。

  • 子供に与えられる小遣いを指します。日常会話でよく用いられ、親が子供に与える少額のお金を表します。 【ニュアンスの違い】allowanceよりもカジュアルで、金額も少額であることが想定されます。子供に対して使われることがほとんどで、大人に対しては不自然です。 【混同しやすい点】allowanceは子供だけでなく大人にも使えますが、pocket moneyは基本的に子供にのみ使われます。allowanceは金額がpocket moneyよりも大きい場合もあります。

  • 政府、財団、またはその他の組織から提供される資金援助を指します。研究、芸術、慈善活動など、特定のプロジェクトや目的のために支給されます。 【ニュアンスの違い】allowanceよりもフォーマルで、金額も大きいことが多いです。返済義務がない点が特徴で、競争的なプロセスを経て選ばれることが多いです。 【混同しやすい点】allowanceは定期的に支払われることが多いですが、grantは通常、一括で支払われるか、プロジェクトの進捗に応じて分割で支払われます。また、grantは特定の成果を期待されることが多いです。

  • 政府や公的機関が、特定の産業や活動を支援するために提供する補助金を指します。農業、エネルギー、交通機関など、公共の利益に貢献する分野に用いられます。 【ニュアンスの違い】allowanceよりも大規模で、特定の産業や活動全体を支援する目的で使用されます。個人的な小遣いを意味することはなく、経済的な文脈でよく用いられます。 【混同しやすい点】allowanceが個人に与えられるのに対し、subsidyは企業や産業に与えられます。また、subsidyはしばしば政治的な議論の対象となります。

  • 海外で働く人が、母国の家族に送金することを指します。国際的な送金や移民労働者の文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】allowanceとは異なり、労働の対価として得たお金を送るという意味合いが強いです。家族への経済的な支援を目的としており、感情的な意味合いも含まれることがあります。 【混同しやすい点】allowanceは定期的に支払われることが多いですが、remittanceは送金者の状況に応じて不定期に行われることがあります。また、remittanceは送金手数料が発生することがあります。

  • 資源や資金を特定の目的や人々に割り当てることを指します。予算編成、プロジェクト管理、資源配分などの文脈で用いられます。 【ニュアンスの違い】allowanceよりも計画的で、組織的なプロセスを経て決定されることが多いです。個人的な小遣いという意味合いは薄く、資源の効率的な利用を目的としています。 【混同しやすい点】allowanceは個人に対する金銭の支給を指しますが、allocationは資源全般の割り当てを指します。また、allocationはしばしば、優先順位や戦略に基づいて行われます。

派生語

  • 『許可する』という動詞。allowance の語源であり、中英語の『allouen(認める)』に由来。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、基本的な語彙として重要。

  • allowable

    『許可できる』という意味の形容詞。allow に接尾辞『-able(〜できる)』が付加。規則や基準に照らして許容範囲内であることを示す際に用いられ、契約書や規定などで見られる。

  • 『割り当てる』という意味の動詞。allow と語源を共有し、元々は『場所を割り当てる』というニュアンス。プロジェクトにおける役割分担や資源の配分など、計画や管理に関連する文脈で使われる。

反意語

  • 『禁止』という意味の名詞。allowance が『許可』という積極的な意味合いを持つのに対し、prohibition は明確に『禁止』という否定的な意味を持つ。法律や規則、社会的な規範など、広範な文脈で使用される。

  • 『拒否』または『否定』という意味の名詞。allowance が要求や承認を与えることを意味するのに対し、denial はそれを拒むことを表す。要求の拒否、事実の否定など、幅広い状況で使用される。

  • 『拒絶』という意味の名詞。allowance が許可や容認を示すのに対して、refusal は意図的な拒否や承諾の拒否を示す。申し出や提案、要求などを拒否する際に用いられ、個人的な場面からビジネスシーンまで幅広く使われる。

語源

"allowance"は、古フランス語の"alouer"(割り当てる、許可する)に由来します。さらに遡ると、ラテン語の"allocare"(~の場所に置く、割り当てる)にたどり着きます。 "ad-"(~へ)と"locare"(場所を決める、配置する)が組み合わさった単語です。"locare"は"locus"(場所)から派生しています。つまり、元々は「ある場所へ割り当てる」という意味合いでした。これが、「割り当てられたもの」という意味に発展し、「お小遣い」や「許容量」といった意味合いを持つようになりました。例えば、会社で「場所」を「予算」に置き換えて考えると、「予算を割り当てる」=「allowanceを与える」というイメージが掴みやすいでしょう。

暗記法

「allowance」は単なるお小遣いではありません。親から子への愛情や期待、自立への願いが込められた象徴です。ヴィクトリア朝時代には、将来の家計を担う訓練として、家事や学業の対価に与えられました。文学作品では、登場人物の経済状況や性格を映し出す鏡として描かれます。現代では、お金の管理能力だけでなく、自己肯定感や責任感を育む役割も担っています。消費社会を生き抜くための第一歩として、allowanceは子供たちの成長を支えるのです。

混同しやすい単語

『allowance』と語幹が似ており、どちらも『割り当てる』という意味合いを含むため混同しやすい。スペルも非常に似ている。ただし、『allotment』は『割り当てられた土地、菜園』という意味の名詞で、特にイギリス英語でよく使われる。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要(allowance: /əˈlaʊəns/, allotment: /əˈlɒtmənt/)。語源的には、allowanceは『許可する』、allotmentは『くじ引きで割り当てる』というニュアンスの違いがある。

発音が似ており、特に語尾の '-ance' の部分が共通しているため、リスニング時に混同しやすい。スペルも一部が共通しているため、視覚的にも誤認しやすい。『alliance』は『同盟、提携』という意味で、政治やビジネスの文脈でよく使われる。allowanceとは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。また、発音は/əˈlaɪəns/であり、allowanceとは母音が異なる点に注意。

語尾の '-ence'が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。発音も、特に母音の部分が曖昧になりやすく、区別が難しい。『eloquence』は『雄弁、弁舌の才』という意味で、allowanceとは全く異なる。eloquenceは、ラテン語の『話す』を意味するloquiに由来し、言葉の巧みさを表す。発音は/ˈeləkwəns/であり、allowanceとは大きく異なる点に注意。

語尾の '-ance' が共通しており、スペルが似ているため、混同しやすい。発音も、特に母音の部分が曖昧になりやすく、区別が難しい。『tolerance』は『寛容、我慢』という意味で、allowanceとは意味が異なる。toleranceは、ラテン語のtolerare(耐える)に由来する。発音は/ˈtɒlərəns/であり、allowanceとはアクセントの位置も異なる。

語尾の '-ance' が共通しており、スペルが似ているため、混同しやすい。発音も、特に母音の部分が曖昧になりやすく、区別が難しい。『avoidance』は『回避、避けること』という意味で、allowanceとは意味が異なる。avoidanceは、動詞avoid(避ける)から派生した名詞。発音は/əˈvɔɪdəns/であり、allowanceとは母音が異なる。

語尾の '-ance' が共通しており、スペルが似ているため、混同しやすい。発音も、特に語尾の音が似ているため、リスニング時に混同しやすい。『annoyance』は『いらだち、迷惑』という意味で、allowanceとは意味が異なる。annoyanceは、動詞annoy(いらだたせる)から派生した名詞。発音は/əˈnɔɪəns/であり、allowanceとは母音が異なる。

誤用例

✖ 誤用: My parents give me a large allowance for my opinions.
✅ 正用: My parents value my opinions highly.

日本語の『意見を聞き入れてくれる』というニュアンスから、直訳的に『allowance』を使ってしまいがちですが、これは誤りです。『allowance』は通常、定期的に与えられる金銭的な手当を指します。親が子供の意見を尊重するという意味合いを伝えるには、『value』や『respect』などの動詞を使うのが適切です。背景にある考え方として、英語では抽象的な概念(意見を尊重する)に対して金銭的な比喩を用いることは一般的ではありません。

✖ 誤用: The government gave an allowance to the project.
✅ 正用: The government granted funding to the project.

ここでの『allowance』は、予算や資金援助の意味で使おうとしていますが、不自然です。プロジェクトへの資金提供は、通常『funding』や『grant』といった言葉で表現します。『allowance』は、決められた範囲内での許可や許容を意味することが多く、プロジェクトへの資金提供のような大規模なものには適しません。日本語の『余裕』という言葉が、金銭的な余裕だけでなく、裁量や許容範囲といった意味にも使われるため、英語の『allowance』との混同が生じやすいと考えられます。英語では、具体的な文脈に応じて適切な語を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: He made an allowance for her rudeness because she was tired.
✅ 正用: He excused her rudeness because she was tired.

『allowance』を『大目に見る』という意味で使おうとしていますが、この場合『excuse』がより適切です。『make an allowance for』は、何かを考慮に入れる、斟酌するという意味合いが強く、相手の無礼を積極的に許すというニュアンスは含まれません。たとえば、実験誤差を考慮に入れる、といった文脈で使われます。一方、『excuse』は、相手の行動を弁解したり、許したりする意味合いを持ちます。日本人は、相手の行動を『考慮する』と『許す』の区別が曖昧になりがちですが、英語ではより明確に区別されます。文化的背景として、英語圏では責任の所在を明確にする傾向があり、行動に対する弁解や許しを明確に表現することが重要視されます。

文化的背景

「allowance」という言葉は、単なる金銭的な手当にとどまらず、親から子への愛情、社会的な期待、そして自立への第一歩という、複雑な感情と責任が込められた象徴的な意味合いを持ちます。それはしばしば、子供の成長と成熟を促すための、社会的な儀式の一部として機能します。

歴史的に見ると、allowanceは、特に中産階級以上の家庭において、子供たちが将来、経済的に自立するための訓練として与えられてきました。ヴィクトリア朝時代には、子供たちは家事の手伝いや学業の成績に応じてallowanceを受け取り、そのお金を管理することで、将来の家計を担うための準備をしたのです。この時代、allowanceは単なるお小遣いではなく、道徳的な訓練の一環と捉えられていました。子供たちは、お金を無駄遣いすることなく、賢く使うことを学ぶように教えられました。文学作品においても、allowanceは、登場人物の経済状況や家庭環境、そして子供たちの性格を象徴する要素として描かれることがあります。例えば、ジェーン・オースティンの小説では、登場人物のallowanceの額が、その社会的地位や結婚の可能性を左右する重要な要素として扱われています。

現代においては、allowanceの与え方は多様化しており、金額や与える頻度、目的なども家庭によって異なります。しかし、allowanceが子供たちに与える影響は依然として大きく、お金の管理能力を養うだけでなく、自己肯定感や責任感を育む上で重要な役割を果たしています。また、allowanceは、子供たちが消費社会の中で生き抜くためのスキルを身につけるための、最初のステップとも言えるでしょう。親は、allowanceを通じて、子供たちにお金の価値や使い方を教え、将来、経済的に自立した大人になるための基盤を築く手助けをすることができます。

ただし、allowanceの与え方には注意が必要です。過剰なallowanceは、子供たちをお金に依存させ、浪費癖を助長する可能性があります。一方、allowanceを与えなさすぎることも、子供たちの自立心を損ない、経済的なプレッシャーを与えることになります。allowanceは、子供たちの年齢や発達段階、家庭の経済状況などを考慮して、適切に与えることが重要です。そして、allowanceを通じて、子供たちとお金について話し合い、共に学ぶことが、より良い親子関係を築き、子供たちの将来を豊かにすることにつながるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式:語彙問題、長文読解、リスニング。

2. 頻度と級・パート:準1級以上で頻出。特に1級で重要。

3. 文脈・例題の特徴:フォーマルな文章、ニュース記事、エッセイなど。

4. 学習者への注意点・アドバイス:名詞(手当、小遣い)と動詞(許可する、考慮に入れる)の区別。動詞のallowanceはやや硬い表現。

TOEIC

1. 出題形式:Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

2. 頻度と級・パート:頻出。特にビジネス関連の長文で登場。

3. 文脈・例題の特徴:ビジネスレター、契約書、財務報告書など。

4. 学習者への注意点・アドバイス:名詞としての「手当、控除」の意味を理解。文脈から適切な意味を判断する必要がある。budget, compensationなどの関連語彙も重要。

TOEFL

1. 出題形式:リーディングセクション(長文読解)。

2. 頻度と級・パート:比較的頻出。アカデミックな文章でよく使われる。

3. 文脈・例題の特徴:科学、歴史、社会学などの学術的な文章。

4. 学習者への注意点・アドバイス:名詞としての意味(考慮、斟酌、手当)を理解。allowance forという形で使われることが多い。類義語のconsiderationとの違いを意識。

大学受験

1. 出題形式:長文読解、和訳、英作文。

2. 頻度と級・パート:難関大学で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴:評論文、物語文、説明文など。

4. 学習者への注意点・アドバイス:文脈に応じた意味を把握する練習が必要。allowanceの多義性(手当、考慮、控除)を理解しておくこと。特に難関大学では、文脈から意味を推測する力が求められる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。