英単語学習ラボ

pocket money

/ˈpɒkɪt ˌmʌni/(ポ'キトゥ マ'ニ)

第一強勢は 'po' の部分に、第二強勢は 'mu' の部分に置かれます。'pocket' の 'o' は日本語の『オ』よりも口を少し開いて短く発音し、't' は破裂音としてしっかり発音します。'money' の 'u' は、曖昧母音(schwa)なので、力を抜いて軽く「ア」に近い音で発音します。't' は、単語の最後に来る場合は飲み込まれることが多いですが、この場合は次の単語と連結しないので、軽く発音するとより自然に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

お小遣い

子供や学生が、親や保護者から定期的に受け取る少額のお金。用途は基本的に自由だが、高価なものを買うには足りない程度の金額であることが多い。英語圏では、家事の手伝いに対する報酬という意味合いも含むことがある。

My son was so happy when he got his pocket money this morning.

私の息子は今朝お小遣いをもらってとても嬉しそうでした。

この例文は、子供がお小遣いを受け取る典型的な場面を描いています。お小遣いをもらった瞬間の子供のワクワクした気持ちが伝わってきますね。「get his pocket money」は「お小遣いをもらう」という意味でよく使われる表現です。

She saved her pocket money to buy a new toy car.

彼女は新しいおもちゃの車を買うためにお小遣いを貯めました。

お小遣いを「貯める (save)」という行動は、子供が目標のために計画性を持つ成長の場面としてよく見られます。欲しいものを買うために、少しずつお金を貯める、という健気な状況が目に浮かびますね。

He wished his pocket money was a little more every week.

彼は毎週のお小遣いがもう少し多ければいいのにと思っていました。

子供がお小遣いの額に不満を感じたり、もっと欲しいと願ったりするのも、よくある日常のシーンです。ここでは「wish + 仮定法過去」という表現が使われており、「〜だったらいいのに」という願望を表す際に役立ちます。

コロケーション

earn pocket money

お小遣いを稼ぐ

子供が家事の手伝いをしたり、アルバイトをしたりして自分でお金を稼ぐ状況を指します。単に『get pocket money』と言うよりも、努力して得るニュアンスが加わります。口語表現で、家庭内や教育現場でよく使われます。

live on pocket money

お小遣いで生活する、やりくりする

限られたお小遣いの中で工夫して生活することを意味します。大学生や独身者が、節約生活を送る様子を表す際にも使われます。比喩的に、非常に少ない予算で何かを運営する状況にも用いられます。フォーマルな場面ではあまり使いません。

increase pocket money

お小遣いを増やす

親がお小遣いの額を増やす、または子供が親にお小遣いを増やしてもらう交渉をする状況を指します。子供の成長や責任の増加に伴い、お小遣いが増額されるのが一般的です。ビジネスシーンでは、予算が増加する様子を比喩的に表すこともあります。

pocket money budget

お小遣い予算

お小遣いとして使える金額の計画や上限を指します。子供がお小遣いを計画的に使うことを教える際に用いられます。また、家庭の家計におけるお小遣いの割り当てを示す場合もあります。ビジネスシーンでは、小規模なプロジェクトや個人的な出費に対する予算を指すことがあります。

supplement pocket money

お小遣いを補う

お小遣いだけでは足りない場合に、アルバイトや副業などで収入を増やすことを意味します。特に学生が学費や趣味の費用を捻出するために、お小遣いを補填する状況を表します。フォーマルな場面では、『supplement income』という表現がより適切です。

fritter away pocket money

お小遣いを無駄遣いする、浪費する

お小遣いを計画性なく、すぐに使い果たしてしまうことを意味します。『fritter away』は、時間やお金を少しずつ無駄にするという意味合いを持ちます。子供がお金を大切にしない行動を非難する際に使われることが多い表現です。

dip into pocket money

お小遣いを少し使う、つまみ食いする

貯めていたお小遣いを、予定外の目的のために少しだけ使うことを意味します。『dip into』は、貯蓄や蓄えに手を付けるニュアンスがあります。緊急時や特別な買い物をする際に、やむを得ずお小遣いを使う状況を表します。

使用シーン

アカデミック

経済学や社会学の研究で、子供の消費行動や家庭環境の影響を分析する際に、「pocket money」がお小遣いという概念を指す言葉として使用されることがあります。例えば、「子どものpocket moneyの額と消費傾向に関する研究」といったタイトルで論文が発表されることがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、市場調査レポートや消費者行動分析などで、子供や若年層の購買力を示すデータの一部として「pocket money」という言葉が使われることがあります。例えば、「子供たちのpocket moneyの使い道に関する調査結果」といった形で報告書に記載されることがあります。

日常会話

日常会話では、親が子供に対してお小遣いの額や使い方について話す際に頻繁に使われます。「How much pocket money do you need this week?(今週のお小遣いはいくら必要?)」や「Don't spend all your pocket money on candy!(お小遣いを全部お菓子に使っちゃだめよ!)」のように、非常に身近な表現として用いられます。

関連語

類義語

  • 定期的に与えられるお金、特に子供に与えられるものを指す。家庭内での使用が想定される。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"pocket money"とほぼ同義だが、よりフォーマルな響きを持つ。また、給与の一部として支払われる手当(住宅手当など)の意味でも使われる。 【混同しやすい点】「allowance」は、子供に対する小遣いだけでなく、大人が受け取る手当や控除など、幅広い意味を持つ点。

  • spending money

    特定の目的(旅行、買い物など)のために使うお金を指す。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"pocket money"よりも用途が限定されているニュアンスがある。旅行や特別なイベントなど、特定の目的のために親から与えられるお金を指すことが多い。 【混同しやすい点】"spending money"は、特定の目的のためのものであり、日常的な小遣いを指す"pocket money"とは異なる点。

  • pin money

    少額のお金、特に女性が個人的な目的のために使うお金を指す。古い表現で、現代ではあまり使われない。 【ニュアンスの違い】歴史的な背景があり、女性が家計を助けるために内職などで稼いだお金を指すことが多い。現代では、軽蔑的なニュアンスを含む場合もある。 【混同しやすい点】現代英語ではほとんど使われず、使う場面を間違えると相手に不快感を与える可能性がある点。歴史的な背景を知っておく必要がある。

  • 政府や団体から個人や企業に与えられる財政援助。経済学や政治学の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"pocket money"とは異なり、より大規模で公式な援助を指す。特定の目的を達成するために提供される。 【混同しやすい点】個人間のやり取りではなく、政府や団体からの公式な援助を指す点。経済や政策に関する文脈で使われることが多い。

  • stipend

    奨学金や研究助成金など、特定の目的のために定期的に支払われるお金。学術的な文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"pocket money"とは異なり、特定の活動(研究、学習など)を支援するために支払われる。 【混同しやすい点】学術的な文脈で使われることが多く、子供の小遣いを指す"pocket money"とは用途が異なる点。特定の活動を支援する目的がある。

  • petty cash

    企業や組織で、少額の経費支払いのために用意されている現金。会計やビジネスの文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"pocket money"とは異なり、個人の自由な裁量で使えるお金ではなく、業務上の必要に応じて使用される。 【混同しやすい点】企業や組織における少額の経費支払いを目的としたものであり、個人の小遣いを指す"pocket money"とは全く異なる点。会計処理が必要となる。

派生語

  • 『ポケット』。名詞であり、小さな袋状のものを指す。比喩的に『(資源などが)不足している』という意味でも使われる。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。

  • pocket-sized

    『ポケットサイズの』。複合形容詞で、持ち運びしやすい小型であることを意味する。電子機器や書籍など、携帯性を強調する際に用いられる。日常会話や広告で頻繁に見られる。

  • moneyed

    『金持ちの』という意味の形容詞。『money』に『-ed』が付加され、状態を表す。やや古風な表現だが、文学作品や歴史的な文脈で富裕層を描写する際に使われることがある。

反意語

  • 『給料』。労働の対価として定期的に支払われる金額を指し、『pocket money』が自由裁量で使える小遣いであるのに対し、生活の基盤となる収入源を意味する。ビジネスや経済の文脈で頻繁に使用される。

  • 『(必要経費としての)手当』。特定の目的のために支給されるお金であり、子供の小遣いである『pocket money』とは異なり、通常、食費、住宅費、交通費など、より大きな金額で、特定の用途に限定されることが多い。

  • 『借金』。『pocket money』が自由に使えるお金であるのに対し、『debt』は返済義務のあるお金を意味する。経済的な負担や責任を表し、ビジネスや金融の文脈で頻繁に用いられる。

語源

"Pocket money"は、文字通り「ポケットに入れるお金」という意味で、比較的単純な成り立ちの言葉です。 "Pocket"は、古フランス語の"pokete"(小さな袋)に由来し、中世英語を経て現代英語に取り入れられました。元々は衣服に取り付けられた小さな袋を指していました。一方、"money"は、ラテン語の"moneta"(貨幣鋳造所、貨幣)に由来し、ローマ神話の女神ユノ・モネータの神殿が貨幣鋳造所として使われたことに起因します。つまり、"pocket money"は、文字通り「ポケットに入れるための貨幣」という直接的な意味合いを持ち、子どもや学生などが自由に使える少額のお金を指すようになったと考えられます。日本語の「お小遣い」と同様に、特定の目的のために与えられるお金ではなく、個人的な裁量で使用できる点が特徴です。

暗記法

「pocket money」は、単なるお小遣い以上の意味を持つ言葉。かつて貴族の子弟が個人的な買い物に使った少額の資金に端を発し、やがて子どもたちが社会性を身につけ、経済活動を経験する手段へと変化しました。労働の対価としての意味合いも加わり、努力と報酬の関係を学ぶ機会にも。現代では金融教育の一環として、お金の管理方法を学ぶツールとしても活用されています。時代とともに意味を変え、子どもたちの成長と社会の変化を映し出す、奥深い文化的背景を持つ言葉なのです。

混同しやすい単語

『pocket』と発音が似ており、特に語尾の子音クラスター(-ket, -ket)が似ているため、聞き間違いやすい。意味は『小包』や『袋』であり、少しニュアンスが異なる。packetは、例えば『a packet of crisps(ポテトチップス一袋)』のように使われる。スペルも似ているため、注意が必要。

『pocket money』の『pocket』と単体の『pocket』を混同することがある。『pocket』単体は『ポケット』という意味の名詞だが、『pocket money』では名詞を修飾する形容詞的な役割になっている。文脈によって意味が変わる点に注意。

語尾の音が似ているため、聞き間違えやすい。スペルも 'p' と 'r' の違いだけなので、視覚的にも混同しやすい。意味は『ロケット』であり、全く異なる。発音記号を確認し、意識的に区別することが重要。また、比喩的に『急騰する』という意味の動詞としても使われる。

『pocket』と『bucket』は、どちらも短い母音と '-ket' という語尾で終わるため、発音が似ていると感じやすい。意味は『バケツ』であり、全く異なる。特に、早口で話されると聞き分けが難しくなるため、注意が必要。

mocked

『pocket』とはスペルが大きく異なるが、過去形/過去分詞の -ed の発音が弱く、語尾の音が似ていると感じることがある。意味は『嘲笑した』であり、動詞の過去形。文脈が全く異なるため、混乱を避けるためには文全体を理解することが重要。

pockmarked

『pockmarked』は『あばたのある』という意味で、『pocket』とはスペルも意味も大きく異なる。しかし、どちらも『pock』という音を含むため、特に発音に自信がない学習者は混同する可能性がある。pockmarked は、例えば『a pockmarked face(あばたのある顔)』のように使われる。

誤用例

✖ 誤用: My son's pocket money is decided by his grades.
✅ 正用: My son's allowance is tied to his academic performance.

「pocket money」は文字通り「お小遣い」を指しますが、成績によって金額が変動するような、条件付きで与えられるお金というニュアンスは薄いです。よりフォーマルな場面や、教育的な意図を含めて述べる場合は「allowance」が適切です。また、「decided by」は少し直接的な表現なので、「tied to」を使うことで、より間接的で洗練された印象を与えます。日本人が「〜によって決まる」を直訳しがちな点に注意が必要です。

✖ 誤用: I gave him a little pocket money so he could buy a book.
✅ 正用: I slipped him a bit of pocket money so he could pick up a book.

「gave him a little pocket money」は文法的に正しいですが、少し事務的な印象を与えます。「slipped him a bit of pocket money」と言うことで、親がこっそりお小遣いを渡すような、愛情や親しみがこもったニュアンスを表現できます。「give」を安易に使うのではなく、文脈に合わせた動詞を選ぶことが重要です。また、「buy」よりも「pick up」の方が、気軽に本を買うニュアンスに合っています。日本人は「与える」= give という固定観念にとらわれがちですが、英語では状況によって様々な動詞が使われます。

✖ 誤用: The pocket money for adults is very low in Japan.
✅ 正用: Discretionary income is generally quite limited for adults in Japan.

「pocket money」は基本的に子どもやティーンエイジャーがもらうお小遣いを指します。大人が自由に使えるお金について話す場合は、「discretionary income(可処分所得)」を使うのが適切です。また、文化的な背景として、日本では大人が自由に使えるお金が少ないという状況を婉曲的に表現するために、「limited」という言葉を選んでいます。「low」よりも「limited」の方が、控えめで洗練された印象を与えます。日本人は「大人の小遣い」という概念をそのまま英語にしようとしがちですが、英語圏では異なる表現を使うことを意識する必要があります。

文化的背景

「pocket money(お小遣い)」は、単なる金銭以上の意味を持ち、子どもたちの自立心や責任感を育む象徴として、また、家庭内の経済教育の入り口として重要な役割を果たしてきました。かつては貴族の子弟が個人的な買い物や慈善活動に使うための少額の資金を指し、階級社会における経済的自由の萌芽を示す言葉でもありました。

18世紀、産業革命の進展とともに、都市部では子どもたちも労働力として扱われる時代がありました。しかし、徐々に児童労働の規制が進み、子どもたちが学校に通う時間が増えるにつれて、親が子どもに少額のお金を渡して、お菓子を買ったり、友達と遊んだりする余裕を与える習慣が広まりました。この頃から、「pocket money」は、子どもたちが社会性を身につけ、小さな経済活動を経験するための手段として認識されるようになります。同時に、親は子どもにお金の価値を教え、浪費を戒める機会として「pocket money」を利用するようになりました。

20世紀に入ると、「pocket money」の概念はさらに進化し、単なる消費のための資金提供から、労働の対価としての意味合いも加わってきました。家事の手伝いをしたり、良い成績を取ったりすることで「pocket money」を得るという習慣は、子どもたちに努力と報酬の関係を教え、将来の労働観を形成する上で重要な役割を果たします。現代では、子ども向けの金融教育プログラムの一環として、「pocket money」の管理方法を教える学校や家庭も増えており、子どもたちが将来、健全な経済感覚を持つ大人になるための基礎を築く上で、欠かせない要素となっています。

このように、「pocket money」は、時代とともにその意味合いを変えながら、子どもたちの成長と社会の変化を映し出す鏡のような存在と言えるでしょう。単なるお金ではなく、親から子への愛情、教育的意図、そして社会への適応を促すメッセージが込められた、文化的な意味合いの深い言葉なのです。

試験傾向

英検

3級程度の語彙問題、または4級のリスニングで出題される可能性があります。文脈は日常会話が中心で、子供向け、または家族に関する話題で登場しやすいです。スペルミスに注意し、'allowance'のような類似語との区別を意識しましょう。

TOEIC

TOEIC L&R TESTでは、ビジネスシーンでの出題は稀です。TOEIC Bridgeのような初級者向けテストでは、レジャーや日常生活に関する文脈で出題される可能性があります。

TOEFL

TOEFL iBTでは、アカデミックな文脈で「pocket money」が直接問われる可能性は低いですが、子供の経済教育や消費行動に関するテーマで間接的に触れられることがあります。そのような場合、文脈から意味を推測できるように練習しましょう。

大学受験

大学受験では、基本的な単語として長文読解や英作文で出題される可能性があります。特に、教育問題や社会問題に関するテーマで、子供の金銭感覚を養うことの重要性を示す文脈で登場することがあります。'allowance'との使い分けや、関連語句も覚えておくと役立ちます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。