avoidance
第一音節の /ə/ は曖昧母音で、口を軽く開けて発音します。日本語の『ア』よりも弱く、意識しないくらいでOK。第二音節の強勢(ˈ)に注意し、/'vɔɪ/(ヴォィ)をしっかり発音しましょう。最後の /dəns/ は、日本語の『ダンス』とは異なり、/ə/ の曖昧母音と、舌先を上の歯の裏につけて発音する /d/ の音に注意してください。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
回避
好ましくない事態や危険な状況に陥らないように、意識的に避けること。問題そのものを解決するのではなく、一時的にやり過ごすニュアンスを含む。
His early departure was a clever avoidance of the morning traffic jam.
彼が早く出発したのは、朝の交通渋滞をうまく避けるためでした。
※ この例文では、誰かが朝の渋滞を避けるために早く出発するという、賢い行動が描かれています。「avoidance」は、困難な状況や不快な出来事を意図的に避ける行為を表すのにぴったりです。ここでは、計画的な「回避」のニュアンスが伝わります。
Her constant avoidance of difficult tasks made her team frustrated.
彼女が難しい課題をいつも避けるので、チームはうんざりしていました。
※ この例文は、仕事や勉強で「難しいこと」から目を背ける人の行動を描いています。このように「avoidance」は、責任や困難な状況を避けることを指す場合があり、時にはネガティブな結果(チームの不満)につながることも表現できます。人々の感情が伝わるシーンです。
For people with allergies, careful avoidance of certain foods is essential.
アレルギーを持つ人にとって、特定の食品を注意深く避けることは不可欠です。
※ アレルギーを持つ人が、健康を守るために特定の食べ物を避けるという、具体的な行動の必要性を表しています。ここでは、「avoidance」が健康や安全のために「避けること」がいかに重要かを示す典型的な使い方です。個人的な状況に直結する「回避」の例として理解しやすいでしょう。
忌避
嫌悪感や不快感から、特定の対象や行動を避けること。心理的な抵抗感が強い場合に用いられる。
His constant avoidance of homework led to a low grade.
彼が常に宿題を避けていたことが、低い成績につながった。
※ この文は、宿題を後回しにしたり、やらなかったりする子の様子を想像させます。その結果、成績が落ちてしまったという、多くの人が経験しうる状況を描いています。「avoidance of ~」は「~を避けること」という意味でよく使われます。「led to ~」は「~につながった」という結果を表す表現です。
She crossed the street to ensure avoidance of her ex-boyfriend.
彼女は元カレとの遭遇を避けるため、道を渡った。
※ 街中で偶然、気まずい相手を見つけ、サッと道の反対側に渡って見つからないようにする瞬間を描いています。ドキドキする気持ちが伝わるでしょう。「avoidance」は、このように人間関係における「忌避」を表す際にもよく使われます。「to ensure avoidance of ~」は「~を確実に避けるため」という意味で、目的を表す「to + 動詞の原形」の応用です。
His avoidance of conflict made team meetings difficult.
彼が衝突を避ける姿勢のため、チーム会議は困難だった。
※ チーム内で意見がぶつかりそうになると、いつも誰かが黙ってしまい、議論が進まない会議の雰囲気、そして問題解決を避けてしまう人の様子が目に浮かびます。ビジネスや人間関係における「対立の回避」はよくあるテーマです。「avoidance of conflict」は「対立の回避」というまとまりでよく使われます。「make + 目的語 + 形容詞」は「~を…な状態にする」という表現で、結果を表すのによく使われます。
予防
将来起こりうる問題やリスクを事前に防ぐための対策。病気や事故など、ネガティブな事態を未然に防ぐ意味合いが強い。
She practices good hand hygiene for cold avoidance every winter.
彼女は毎年冬、風邪の予防のために、良い手洗い習慣を実践しています。
※ この文は、寒くなる季節に「風邪をひきたくないな」と思いながら、丁寧に手を洗っている人の姿をイメージさせます。「cold avoidance(風邪の予防)」のように、具体的な病気や危険を避けるための行動によく使われる典型的な使い方です。「for ~ avoidance」で「~を避ける目的で」という意味を表します。
The team discussed strategies for conflict avoidance in their next project.
チームは次のプロジェクトでの対立を避けるための戦略を話し合いました。
※ 会議室で、メンバーが真剣な顔で「どうすればトラブルなく進められるか」と意見を出し合っている場面が目に浮かびます。「conflict avoidance(対立の予防)」は、人間関係や組織内で起こりうる問題を未然に防ぐ目的で使われる、非常に自然な表現です。ビジネスシーンでもよく耳にするフレーズです。
He found quiet hobbies for stress avoidance in his busy life.
彼は忙しい生活の中で、ストレスを避けるための静かな趣味を見つけました。
※ 仕事や日々の雑事に追われながらも、「少しでも心穏やかに過ごしたい」と、自分だけの時間を見つけてリラックスしている様子が伝わってきます。「stress avoidance(ストレスの予防)」は、精神的な負担や不快な感情を避けるための行動や対策について話す際によく使われます。個人の健康管理やメンタルヘルスに関する文脈で非常に一般的です。
コロケーション
合法的な範囲内での節税
※ 税法上の抜け穴や優遇措置を利用して、合法的に税負担を軽減することを指します。脱税(tax evasion)とは異なり、違法ではありませんが、倫理的な観点から議論の対象となることもあります。ビジネスや経済の記事で頻繁に見られ、法律や会計の知識が背景にあるため、理解するには専門的な知識が必要となる場合があります。例えば、『aggressive tax avoidance schemes(積極的な租税回避策)』のように使われます。
対立を避けること、またはそのための戦略
※ 人間関係や組織内での対立を未然に防ぐ、またはエスカレートさせないための行動や戦略を意味します。心理学、交渉術、組織論などの分野でよく用いられます。単に衝突を避けるだけでなく、建設的な解決策を見出すための積極的なアプローチも含まれます。例えば、『conflict avoidance strategies(対立回避戦略)』や『conflict avoidance behavior(対立回避行動)』のように使われます。
不快な感情や思考を避けようとする行動
※ 心理学の用語で、人が不快な感情、思考、身体感覚などを避けようとする傾向を指します。これは、一時的には楽になるかもしれませんが、長期的には心理的な問題を引き起こす可能性があります。特に、Acceptance and Commitment Therapy (ACT)という心理療法で重要な概念です。例えば、『experiential avoidance can lead to anxiety and depression(経験回避は不安や鬱につながる可能性がある)』のように使われます。
リスクを回避すること、またはそのための戦略
※ プロジェクトマネジメントや投資などの分野で、リスクを完全に排除するための行動を指します。リスクを軽減する(risk mitigation)とは異なり、リスクのある活動自体を避けることを意味します。例えば、危険な投資をしない、リスクの高いプロジェクトから撤退するなどが該当します。ビジネスシーンで頻繁に使われ、『risk avoidance strategy(リスク回避戦略)』のように使われます。
特定の状況や対象を避ける行動
※ 心理学や行動学の用語で、不安や恐怖を引き起こす可能性のある状況、場所、人、または思考を避ける行動を指します。恐怖症や不安障害などの症状として現れることがあります。例えば、『avoidance behavior in social anxiety(社交不安における回避行動)』のように使われます。日常会話よりも、心理学や精神医学の文脈で使われることが多いです。
感情を意識的に避けること
※ 不快な感情(悲しみ、怒り、不安など)を意識的に避けようとする心理的なメカニズムです。これは、感情を抑圧したり、気を紛らわせたり、感情を引き起こす状況を避けたりすることによって行われます。一時的な対処法としては有効な場合もありますが、長期的に見ると心理的な健康を損なう可能性があります。心理療法の分野でよく用いられます。
先延ばしが回避行動の一種であること
※ 先延ばしは、単なる怠惰ではなく、不快なタスクや感情を避けるための行動であるという考え方です。タスクに取り組むことによって生じる可能性のある不安、ストレス、失敗への恐れなどを避けるために、人は無意識的に先延ばしをすることがあります。心理学的な視点から先延ばしを理解する際に用いられます。
使用シーン
学術論文、特に心理学、社会学、医学分野でよく見られます。例えば、「ストレスの回避行動が、かえって問題を悪化させる可能性がある」という研究結果を示す際に用いられます。文語的な表現であり、客観的な分析を行う際に適しています。
ビジネスシーンでは、リスク管理や問題解決に関する報告書、会議資料などで使用されます。例えば、「訴訟リスクの回避策を検討する」といった文脈で登場します。フォーマルな文書やプレゼンテーションで用いられることが多いです。
日常会話ではあまり使いませんが、健康や安全に関する話題で登場することがあります。例えば、「事故の回避方法を学ぶ」といった場面です。ニュース記事やドキュメンタリー番組など、やや硬い表現が好まれる媒体で見かけることが多いでしょう。
関連語
類義語
- evasion
『回避』という意味だが、特に義務、責任、質問、法律などを巧みに逃れるニュアンスが強い。ビジネス、法律、政治などのフォーマルな文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『avoidance』が単に何かを避けることを意味するのに対し、『evasion』は意図的かつ巧妙な回避行動を示唆する。不正な印象を与える場合もある。 【混同しやすい点】『evasion』はしばしば税金(tax evasion)や責任(responsibility evasion)など、本来果たすべき義務を逃れる文脈で用いられる。単に嫌なことを避ける場合には不適切。
- shunning
『避ける』という意味だが、人間関係において、意図的に誰かを無視したり、仲間外れにしたりするニュアンスが強い。社会学、心理学、宗教などの文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『avoidance』が必ずしも人間関係を伴わないのに対し、『shunning』は集団からの疎外や拒絶を意味する。感情的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】『shunning』は個人または集団が、特定の人物との接触を断つ行為を指す。ビジネスシーンや一般的な状況で単に何かを避ける場合には不適切。
- circumvention
『回避』という意味だが、規則、法律、障害などを迂回して避けるニュアンスが強い。ビジネス、法律、技術などのフォーマルな文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『avoidance』が正面からの回避を意味するのに対し、『circumvention』は抜け道を探して迂回するイメージ。ずる賢い印象を与える場合もある。 【混同しやすい点】『circumvention』は法律や規則の抜け穴を利用したり、技術的な障害を回避したりする際に用いられる。道徳的な問題を含む場合もある。
- dodging
『避ける』という意味だが、素早く身をかわしたり、質問や責任を巧みに逃れたりするニュアンスが強い。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『avoidance』が一般的な回避行動を指すのに対し、『dodging』はより機敏で瞬間的な回避行動を示す。責任逃れのような否定的な意味合いを含む場合もある。 【混同しやすい点】『dodging』は物理的に何かを避けたり、質問をはぐらかしたりする際に使われる。フォーマルな場面や抽象的な概念を避ける場合には不適切。
- elusion
『回避』という意味だが、捕獲、理解、記憶などを逃れるニュアンスが強い。文学、学術的な文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『avoidance』よりも、何かを捕まえようとしたり、理解しようとしたりする努力をかわす意味合いが強い。捉えどころのないイメージ。 【混同しやすい点】『elusion』はしばしば抽象的な概念や捉えにくいものを避ける際に用いられる。日常的な状況で何かを避ける場合には不適切。
- by-passing
『迂回』という意味で、障害物やプロセスを避けて進むことを指す。技術、ビジネス、医学などの分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『avoidance』が直接的な回避を意味するのに対し、『by-passing』は何かを迂回して、目的を達成するニュアンスがある。効率性や代替手段の利用が強調される。 【混同しやすい点】『by-passing』は物理的な障害物や手続きを避ける際に用いられる。例えば、バイパス手術(coronary artery bypass surgery)のように、血管の閉塞を迂回する際に使われる。
派生語
『避ける』という意味の動詞。『avoidance』の直接の動詞形で、日常的な状況からビジネス、法律まで幅広く使われます。何かを意図的に遠ざける行為を指し、基本的な語彙として非常に重要です。
- avoidable
『避けることができる』という意味の形容詞。『avoid』に『-able』が付いて、可能を表します。事故やミスなど、本来なら避けられたはずの事柄について言及する際に用いられ、責任や対策の議論に繋がることが多いです。
- avoider
『避ける人』という意味の名詞。『avoid』に『-er』が付いて、〜する人を表します。特定の状況や人々を避ける傾向のある人を指し、心理学や社会学の分野で、行動パターンを分析する際に用いられることがあります。
反意語
『(偶然)出会う』『直面する』という意味の動詞。『avoidance』が意図的な回避を意味するのに対し、『encounter』は予期せぬ出会いや困難への直面を表します。日常会話からビジネスシーンまで、幅広い文脈で使われます。
『対立』『直面』という意味の名詞。『avoidance』が対立や問題から逃れることを指すのに対し、『confrontation』は問題や対立に立ち向かうことを意味します。政治、ビジネス、人間関係など、様々な状況で用いられます。
『受け入れること』『容認』という意味の名詞。『avoidance』が何かを拒否し、遠ざける態度を示すのに対し、『acceptance』は現状や事実、他者の存在を肯定的に受け入れることを意味します。心理学や社会学の文脈で、重要な概念として扱われます。
語源
"Avoidance"は、「避ける」という意味の動詞"avoid"に、名詞を作る接尾辞"-ance"がついたものです。"Avoid"自体は、古フランス語の"esvuidier"(空にする、立ち去る)に由来し、さらに遡るとラテン語の"ex-"(外へ)と"viduare"(空にする、奪う)から構成されています。つまり、もともとは「何かを空にして取り除く」というイメージでした。これが、「何かを避けて通る」という意味に発展したのは、まるで障害物を除去して進むように、危険や不快な状況を事前に取り除く、という連想から来ていると考えられます。日本語で例えるなら、「回避」という言葉が、文字通り「避けて回る」という意味合いを持つことと似ています。危険な場所を避けて安全な道を選ぶように、"avoidance"は問題や困難を積極的に避ける行為を指します。
暗記法
「avoidance(回避)」は、責任や対立からの逃避を象徴し、深層心理や社会問題と深く結びつきます。ホロコーストにおける傍観者のように、倫理的な重みを帯びることも。文学では、自己欺瞞に陥る主人公の悲劇として描かれ、現代では、情報過多やフィルターバブルによる視野狭窄、職場での不正黙認など、多岐にわたる問題と関連します。単なる行動選択ではなく、個人の価値観や社会との関わり方を映す鏡なのです。
混同しやすい単語
『avoidance』の動詞形であり、スペルも発音も非常に似ているため混同しやすい。名詞(avoidance)なのか動詞(avoid)なのか、文脈で判断する必要がある。動詞は『避ける』という意味。
『avoidance』に '-able' が付いた形容詞で、スペルが似ているため注意が必要。『避けることができる』という意味。名詞と形容詞の区別を意識することが重要。
『evasion』は『回避』や『逃避』という意味で、『avoidance』と意味が近いが、ニュアンスが異なる。『evasion』は義務や責任からの逃れを意味することが多い。税金回避(tax evasion)のように使われる。
『abdication』は『放棄』や『退位』という意味で、スペルも発音も全く異なるが、責任や権利を『避ける』という点で意味が連想され、混同される可能性がある。文脈をよく見て判断する必要がある。
語尾の '-ance' が共通しているため、スペルが似ていると感じられるかもしれない。『guidance』は『指導』や『案内』という意味で、全く異なる概念。'-ance' は名詞を作る接尾辞の一つであることを覚えておくと良い。
スペルの一部が共通しており、発音も似ているため混同しやすい。『void』は『無効な』や『空虚な』という意味の形容詞または名詞。法律用語としても使われる。『avoidance』とは意味が全く異なる。
誤用例
『avoidance』は名詞であり、何かを『避けること』自体を指します。この文脈では、過去について話すのを『避ける行動』そのものではなく、『話したがらない気持ち』を表したいので、『reluctance(気が進まないこと、嫌がること)』が適切です。日本人は『avoidance』を動詞『avoid』から類推して、形容詞的な意味合いで使ってしまうことがあります。しかし、英語では感情や態度を表すには、より直接的な語彙を選ぶことが重要です。日本語の『回避』という言葉が名詞であり、状態を表す場合もあるため、そのまま英語に置き換えてしまうと不自然になります。
この誤用は、語順と品詞の誤りに起因します。『avoidance of taxes』は文法的には正しいですが、より自然な英語表現は『tax avoidance』です。これは複合名詞であり、税金を避ける行為を指す専門用語として広く認識されています。日本語では『税金の回避』のように、所有を表す『の』を使うことが多いですが、英語では複合名詞を使ってより簡潔に表現することが好まれます。また、『tax evasion(脱税)』との区別も重要です。『tax avoidance』は合法的な範囲で税負担を減らす行為を指しますが、『tax evasion』は違法な脱税行為を指します。日本人は、両者を混同して『avoidance』を使ってしまうことがあります。
『avoidance』は、何かを避ける行為や戦略を指す場合に使われますが、強い嫌悪感や反感を抱いているという意味合いでは『aversion』がより適切です。この文脈では、単に『conflict(対立)』を避けるというよりも、『conflict』そのものに強い嫌悪感を持っていることを伝えたいので、『aversion』を使うのが自然です。日本人は『avoidance』を『避けること』という意味で文字通りに捉え、感情的なニュアンスを軽視しがちです。英語では、感情の強さや種類に応じて、より適切な語彙を選ぶことが重要です。また、『aversion』は、ある種の好みや嫌悪を示す場合にも使われ、文化的背景や個人の価値観によって異なる場合があります。
文化的背景
「avoidance(回避)」は、単に何かを避けるという行為を超え、西洋文化においては、しばしば責任、対立、あるいは自己と向き合うことからの逃避という、より深い心理的、社会的な問題を象徴します。特に、困難な現実から目を背ける態度や、問題解決を先延ばしにする傾向と結びつけて語られることが多いです。
歴史的に見ると、「avoidance」は、個人の内面的な葛藤だけでなく、社会的な不正や権力構造に対する無関心や傍観といった、より大きな問題と関連付けられてきました。例えば、第二次世界大戦中のホロコーストにおいて、多くの人々が事態の深刻さを認識しながらも、積極的に介入することを「avoid」したという事実は、この言葉が持つ倫理的な重みを強調しています。文学作品においても、「avoidance」は、主人公が自己欺瞞に陥り、真実から目を背けることで悲劇的な結末を迎えるというパターンを表現するために用いられてきました。シェイクスピアの悲劇や、19世紀の写実主義文学には、こうした「avoidance」の心理が巧みに描かれた例が見られます。
現代社会においては、「avoidance」は、ソーシャルメディアを通じた情報過多や、多様な意見の衝突を避けるためのフィルターバブル現象と関連付けられることもあります。人々は、不快な情報や意見から意図的に距離を置くことで、精神的な安定を保とうとしますが、その結果、視野が狭まり、社会的な分断を深めるという側面も指摘されています。また、職場におけるハラスメントや差別といった問題に対して、見て見ぬふりをする「avoidance」は、組織全体の倫理観を低下させ、不正を助長する要因となります。
「Avoidance」は、単なる行動の選択ではなく、個人の価値観、社会的な責任、そして自己認識のあり方と深く結びついた概念です。この言葉を理解することは、私たちがどのように現実と向き合い、他者と関わり、そしてより良い社会を築いていくかを考える上で、重要な示唆を与えてくれるでしょう。
試験傾向
準1級、1級の長文読解、語彙問題で出題される可能性があります。出題形式は同意語選択、空所補充など。アカデミックな内容、社会問題に関する文章で使われることが多いです。動詞'avoid'との関連付け、類義語(evasion, dodging)との区別を意識しましょう。
Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)で登場する可能性があります。ビジネスシーンでのリスク回避、問題回避といった文脈で使われることが多いです。'avoidance of'の形で使われることが多いので、前置詞との組み合わせで覚えましょう。
リーディングセクションで、アカデミックな文章の中で出題される可能性が高いです。特に社会科学、心理学などの分野で、問題や紛争の回避策といった文脈で使われます。名詞形であることに注意し、文脈から正確な意味を把握することが重要です。
難関大学の長文読解で出題される可能性があります。環境問題、社会問題、心理学など、幅広いテーマの文章で登場します。文脈から意味を推測する力、および類義語(evasion, shunning)との区別が求められます。