英単語学習ラボ

administer

/ədˈmɪnɪstər/(アドゥˈミニスター)

強勢は2番目の音節(ˈmɪ)にあります。曖昧母音(/ə/)は、特に非強勢の音節でよく見られます。/ɪ/は日本語の「イ」よりも口を少し横に引いて発音します。「ター」は、語尾の/ər/の音を意識し、舌を丸めるように発音するとよりネイティブに近い響きになります。ただし、アメリカ英語では/r/の音をはっきりと発音しますが、イギリス英語では/r/の音をほとんど発音しないことがあります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

管理する

組織や事業などを円滑に進めるために、全体を把握し、指示や監督を行うこと。政府、企業、病院など、比較的規模の大きな組織で使われることが多い。

She has to administer the whole department by herself this month.

彼女は今月、部署全体を一人で管理しなければなりません。

この例文では、責任ある立場の大人が、組織の一部分(部署)を「管理する」「運営する」様子が描かれています。多くの仕事や責任を一人で抱え、頑張っている姿が目に浮かぶでしょう。ビジネスの場面で、人や組織を管理する責任について話す際によく使われる典型的な使い方です。

Our team will administer the school festival next year with great care.

私たちのチームは来年、細心の注意を払って学園祭を運営します。

ここでは、特定のイベント(学園祭)を「計画し、実行し、運営する」という意味でadministerが使われています。学生たちが協力して、大きなイベントを成功させようと真剣に取り組んでいる情景が想像できますね。イベントやプロジェクトの準備・実施を担う際によく使われる表現です。

The new system helps us administer customer data more efficiently.

新しいシステムは、顧客データをより効率的に管理するのに役立ちます。

この例文は、新しいツールやシステムを使って、情報やデータを「管理する」「処理する」場面を示しています。これまで手作業で大変だった作業が、新しいシステムのおかげでスムーズに進む様子が伝わります。ビジネスやITの分野で、情報やリソースの管理について話す際によく登場する使い方です。

動詞

投与する

薬や治療などを、患者に対して与えること。医学・医療の文脈で使われる。

The nurse gently administered the vaccine to the child.

看護師は優しくその子どもにワクチンを投与しました。

【情景】病院で、看護師さんが少し緊張している子どもに、優しく注射を打っている場面です。 【なぜ典型的か】ワクチン接種は「administer」が最もよく使われる典型的な状況の一つです。特に医療従事者が患者に薬や治療を施す際に使われます。 【ヒント】「administer A to B」で「AをBに投与する」という形を覚えておくと便利です。

I had to administer medicine to my sick dog twice a day.

私は病気の犬に1日2回、薬を与えなければなりませんでした。

【情景】ご自宅で、飼い主さんが病気で元気のない愛犬に、毎日欠かさず薬を飲ませている場面です。少し大変だけど、早く元気になってほしいという気持ちが伝わります。 【なぜ典型的か】人間だけでなく、動物に薬を与える際にも「administer medicine」はよく使われます。日常的な世話の文脈でも自然です。 【ヒント】「had to ~」は「~しなければならなかった」という過去の義務を表す表現です。

The paramedics quickly administered oxygen to the fallen person.

救急隊員たちは、倒れた人に素早く酸素を投与しました。

【情景】事故現場などで、倒れている人を発見した救急隊員が、一刻を争う状況で迅速に応急処置を行っている緊迫した場面です。 【なぜ典型的か】緊急医療の現場で、救命士や医師が薬や酸素などの処置を「施す」「投与する」際に非常に頻繁に使われます。迅速な行動が求められる状況でよく登場します。 【ヒント】「paramedics」は「救急隊員」のこと。「quickly」は「素早く」という意味で、緊迫感を伝えています。

動詞

執行する

法律や規則などを、実際に適用・実行すること。契約、裁判、刑罰など、公式な手続きや決定に関連して使われることが多い。

The principal will administer new rules to improve student behavior.

校長先生は、生徒の行動を改善するために新しい規則を執行するでしょう。

この例文は、学校の校長先生が、生徒たちがより良く学校生活を送れるように、新しい決まりや方針を「実行・運用する」場面を描いています。組織や団体がルールや方針を「執行する」「管理する」という、administerの非常に典型的な使い方です。

The nurse gently administered the medicine to the crying child.

看護師は、泣いている子供に優しく薬を投与しました。

病院で、怖がって泣いている小さな子どもに、看護師が優しく声をかけながら、そっと薬(注射など)を「与える」「投与する」場面です。医療現場で薬や治療を「投与する」のは、administerの最も分かりやすく、よく使われる例の一つです。

The teacher carefully administered the final exam to all students.

先生は、生徒全員に期末試験を慎重に実施しました。

静まり返った教室で、先生が真剣な表情で試験用紙を配り、生徒たちが緊張しながらそれを受け取り、試験が始まる瞬間を描いています。試験やアンケートなどを「実施する」「運用する」という意味でもadministerが使われます。これは「管理運営」に近い意味合いです。

コロケーション

administer justice

司法を行う、裁判を執行する

単に「正義を行う」だけでなく、法に基づいて公平に裁きを下すというニュアンスを含みます。裁判所や司法制度に関連する文脈で用いられ、形式ばった印象を与える表現です。より口語的な 'deliver justice' と比べ、公式な場面や報道でよく使われます。'Justice' が抽象的な概念であるため、それを 'administer'(管理・執行)するという組み合わせが、法的な手続きを経て行われる司法の性質をよく表しています。

administer medication

薬を投与する、薬を服用させる

医療現場で非常によく使われる表現です。単に 'give medicine' と言うよりも、専門的な知識や手順に基づいて薬を投与するという意味合いが強くなります。看護師や医師が患者に対して薬を投与する状況、または、保護者が子供に薬を飲ませる状況などで使用されます。'Administer' は、単に渡すだけでなく、適切な方法で、適切な量を、適切なタイミングで提供するというニュアンスを含んでいます。

administer an oath

宣誓をさせる、 oath(誓い)を管理・執行する

法廷や就任式などで、公式な宣誓を行わせることを指します。単に 'take an oath'(宣誓する)というよりも、権限を持つ者が宣誓を執り行うというニュアンスがあります。裁判官が証人に宣誓をさせたり、役人が新任者に宣誓をさせたりする場面で使われます。'Oath' は神聖な約束であり、それを 'administer' することで、その重要性と拘束力を強調します。

administer a test/survey

テスト/アンケートを実施する、施行する

テストやアンケートを計画・実行し、監督する行為を指します。単に 'give a test' よりも、実施全体のプロセスを管理するという意味合いが強くなります。学校の先生がテストを実施したり、研究者がアンケート調査を行ったりする場面で使用されます。'Administer' は、テストの準備、配布、回収、採点など、一連のプロセス全体を管理するというニュアンスを含んでいます。

administer first aid

応急処置を行う

怪我や急病の際に、専門的な医療行為が行われるまでの間に行う手当を指します。'Give first aid' とほぼ同義ですが、'administer' を使うことで、より体系的で手順に沿った応急処置を行うというニュアンスが加わります。救急隊員や訓練を受けた人が、事故現場などで応急処置を行う場面で使われます。 'First aid' は緊急時の対応であり、それを 'administer' することで、迅速かつ適切に処置を行う重要性が強調されます。

administer a fund

基金を管理・運営する

特定の目的のために集められた資金を、計画的に管理し、適切に配分することを意味します。単に 'manage a fund' と言うよりも、より組織的で責任のある管理を行うというニュアンスがあります。慈善団体や政府機関が、寄付金や税金を管理・運用する場面で使用されます。'Fund' は特定の目的のために確保された資金であり、それを 'administer' することで、その目的を達成するために適切に管理・運用する責任が強調されます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、調査や実験などを「実施する」「管理する」という意味で使われます。例えば、臨床試験を「administer a clinical trial(臨床試験を施行する)」、アンケート調査を「administer a questionnaire(アンケート調査を実施する)」のように使用します。研究対象への介入やデータ収集プロセスを説明する際に比較的よく見られます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、人事評価やプロジェクト管理など、組織的な「管理」や「運営」に関連する文脈で使われます。例えば、「administer a performance review(人事評価を実施する)」、「administer a budget(予算を管理する)」のように使われます。日常会話よりは、公式な文書や報告書で用いられることが多いです。

日常会話

日常会話では、薬を「投与する」という意味で使われることがあります。例えば、医者が患者に「administer medication(薬を投与する)」、または自分で薬を飲む際に「self-administer medication(自己投与する)」という形で使われます。また、ニュースなどで「(法律などを)執行する」という意味で使われることもあります。

関連語

類義語

  • 『管理する』という意味で、事業、プロジェクト、チームなどを効率的に運営・監督する場面で使われる。ビジネスシーンで頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『administer』よりも広範な意味を持ち、組織全体の運営や戦略的な意思決定を含むことが多い。一方、『administer』はより具体的な業務の遂行や規則の適用に焦点が当てられる。 【混同しやすい点】『manage』は人や組織を管理することに重点が置かれるのに対し、『administer』は規則や法律、システムなどを適用・執行することに重点が置かれる点。

  • 『実行する』という意味で、計画、命令、法律などを実際に行うことを指す。フォーマルな文脈や、法的、ビジネス的な状況でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『administer』が規則や法律に基づいて業務を遂行するニュアンスを含むのに対し、『execute』は計画や指示を実行に移すことに重点が置かれる。また、『execute』は『処刑する』という意味もあるため、文脈に注意が必要。 【混同しやすい点】『execute』は計画の実行や命令の遂行に焦点を当てるのに対し、『administer』は規則や法律の適用、または薬などを投与するという意味合いが強い点。

  • 『実施する』という意味で、計画、政策、システムなどを実際に導入し、機能させることを指す。ビジネス、政治、技術などの分野で広く使われる。 【ニュアンスの違い】『administer』が既存の規則やシステムを維持・運用するニュアンスを含むのに対し、『implement』は新しいものを導入し、機能させることに重点が置かれる。 【混同しやすい点】『implement』は新しいシステムや計画の導入に使われることが多いのに対し、『administer』は既存の制度や規則の管理・運用に使われることが多い点。

  • 『適用する』という意味で、規則、法律、原則などを特定の状況や事例に適用することを指す。法的な文脈や、理論を実践に応用する場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『administer』が規則や法律を執行・管理するニュアンスを含むのに対し、『apply』は特定の状況に合わせて規則などを適用することに重点が置かれる。 【混同しやすい点】『apply』は規則や理論を特定のケースに適用することに重点を置くのに対し、『administer』は規則や制度全体を管理・運用することに重点を置く点。

  • 『分配する』『与える』という意味で、薬、情報、サービスなどを人々に分け与えることを指す。フォーマルな文脈や、医療、法律、慈善活動などの分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『administer』が薬や治療などを施す意味で使われる場合、『dispense』はより広く、物や情報などを分配・提供する意味合いを持つ。ただし、薬に関して言えば、調剤するという意味合いが強い。 【混同しやすい点】『dispense』は物や情報などを分配することに重点を置くのに対し、『administer』は規則や法律に基づいて管理・実行することに重点を置く点。また、薬に関して言えば、administerは投与、dispenseは調剤の意味合いが強い点。

  • 『統治する』という意味で、国、地域、組織などを指導し、管理することを指す。政治、法律、社会などの分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『administer』が具体的な業務の遂行や規則の適用に焦点を当てるのに対し、『govern』はより広範な権限を持ち、政策の決定や方向性の決定など、組織全体の管理・運営に関わる。 【混同しやすい点】『govern』は国や組織全体を統治するという広い意味を持つ一方、『administer』は規則や法律に基づいて業務を遂行するというより具体的な意味を持つ点。

派生語

  • 『管理』『行政』を意味する名詞。動詞『administer』に、名詞化の接尾辞『-ation』が付いた形。組織の運営や政府の行政機関など、フォーマルな文脈で頻繁に使われる。動詞が持つ『実行する』意味合いから、名詞では『実行』『遂行』といった意味合いも含む。

  • 『管理の』『行政の』を意味する形容詞。名詞『administration』に、形容詞化の接尾辞『-ive』が付いた形。組織や制度を管理・運営する性質を表し、ビジネス文書や公的な場面でよく用いられる。『-ive』は『〜の性質を持つ』という意味合いを付加し、具体的な業務内容よりも、それらを統括する性質を強調する。

  • 『管理者』『行政官』を意味する名詞。動詞『administer』に、人を表す接尾辞『-or』が付いた形。組織やシステムを管理・運営する人を指し、ビジネスやIT分野で広く使われる。動詞が持つ『支配する』意味合いが、人を示す名詞になったことで、『責任者』としての意味合いが強まっている。

反意語

  • 『無視する』『怠る』を意味する動詞。『administer』が責任を持って管理・実行するのに対し、『neglect』は注意を払わず放置することを指す。医療現場で患者のケアを『neglect』する場合や、ビジネスで義務を『neglect』する場合など、責任を伴う行為を意図的に行わない状況で使われる。

  • 『無視する』『軽視する』を意味する動詞。『administer』が規則や指示に従って行動するのに対し、『disregard』はそれらを意図的に無視することを意味する。規則や警告を『disregard』する場合など、社会的な規範やルールを無視する状況で使われる。接頭辞『dis-』は否定や分離を表し、注意を払うべき対象から意識をそらす意味合いを持つ。

語源

「administer」は、ラテン語の「administrare」(管理する、世話をする)に由来します。これは、「ad-」(〜へ、〜に向かって)と「ministrare」(仕える、奉仕する)という二つの要素から構成されています。「ministrare」自体は、「minister」(使用人、奉仕者)の動詞形で、「minus」(より小さい)という語根に関連します。つまり、「administer」は、元々は「誰かのために仕える」「誰かのために奉仕する」という意味合いを持っていました。そこから、「管理する」「運営する」という意味へと発展し、さらに「薬を投与する」「法律を執行する」といった具体的な行為を指す用法も生まれてきました。日本語で例えるなら、「お役所仕事」という言葉が、元々の「奉仕」の意味から少し離れて、形式的な「管理」や「執行」に重点が置かれるようになった変化と似ています。

暗記法

「administer」は単なる管理ではない。中世の領主が領地を統治し、秩序を維持した行為に遡る。官僚制度の発達とともに、国家による統治を意味するようになり、効率性と公平性が求められた。現代では企業経営や医療現場でも使われ、専門知識と倫理観が不可欠となる。権威、責任、そして倫理的判断。社会を円滑に進める、その根源的な意味が「administer」には込められている。

混同しやすい単語

『administer』と語尾が同じ '-ister' で終わるため、スペルと発音が非常に似ており混同しやすいです。意味は『大臣』、『牧師』などで、政治や宗教に関連する文脈で使われます。品詞は名詞です。'administer' が『管理する』、『投与する』といった意味を持つ動詞であるのに対し、'minister' は人(名詞)を指す点が大きく異なります。語源的には、'minister' は『奉仕する人』を意味し、'administer' は『~へ向けて奉仕する』という意味合いを持ちます。発音アクセントにも注意が必要です ('minister' は最初の音節にアクセントがあります)。

『administer』の語頭 'ad-' が共通しているため、スペルの一部が似ており、視覚的に混同しやすいです。意味は『感嘆する』、『称賛する』で、感情を表す動詞です。'administer' が客観的な管理や手続きを意味するのに対し、'admire' は主観的な感情を表します。発音も異なり、'admire' は二音節で、'administer' は四音節である点に注意が必要です。

'administer' と 'admission' は、語頭の 'ad-' で始まり、似たような文字数を持つため、スペルが混同されやすいです。'admission' は『入場』、『入学』、『自白』などの意味を持つ名詞であり、組織や場所への参加、または事実の承認を指します。'administer' が動詞であるのに対し、'admission' は名詞であるという品詞の違いに注意が必要です。語源的には、'admission' は『~へ送る(入れる)こと』を意味します。

'administer' に '-ator' が付いた名詞形であるため、スペルが非常に似ており、混同しやすいです。意味は『管理者』、『執行者』であり、'administer' する人(名詞)を指します。'administer' が動詞であるのに対し、'administrator' は名詞であるという品詞の違い、および意味の違いに注意が必要です。'administrator' は、具体的な役職や役割を指す場合が多く、文脈から判断することが重要です。

'administer' と 'demonstrate' は、どちらも多音節の動詞であり、語尾の '-strate' の部分が似ているため、発音とスペルの両方で混同される可能性があります。'demonstrate' は『実演する』、『証明する』、『デモをする』などの意味を持ち、何かを具体的に示す行為を指します。'administer' が管理や投与を意味するのに対し、'demonstrate' は実証や説明を意味するという意味の違いに注意が必要です。発音アクセントの位置も異なります。

'minister' の派生語であり、'administer' と同様に '-ister' の語幹を持つため、スペルが似ています。意味は『省(政府の)』、『聖職』、『奉仕』などです。'administer' が動詞であるのに対し、'ministry' は名詞であるという品詞の違いに注意が必要です。政治や宗教に関連する文脈でよく使われます。'ministry' は、特定の機関や活動を指すのに対し、'administer' は具体的な行為を指すという違いがあります。

誤用例

✖ 誤用: The government administered a survey to the citizens about their happiness.
✅ 正用: The government conducted a survey of the citizens regarding their happiness.

日本語の『アンケートを施行する』という表現に引きずられ、administer を用いてしまいがちですが、administer は、法律や規則、薬などを『施行する』『投与する』という意味合いが強く、調査やアンケートにはそぐいません。アンケートは『実施する』という意味で conduct がより適切です。また、administer はやや硬い表現なので、日常的な状況でのアンケートには不自然です。

✖ 誤用: I will administer my father's company after he retires.
✅ 正用: I will manage my father's company after he retires.

administer は、遺産や基金などを『管理・運営する』という意味では適切ですが、事業や会社を『経営する』という意味では、manage の方が一般的です。日本語の『運営する』が広い意味を持つため、administer を使ってしまう誤りが多いです。manage は、目標達成のために人や資源を効果的に活用するというニュアンスを含みます。

✖ 誤用: The teacher administered punishment to the naughty student.
✅ 正用: The teacher gave punishment to the naughty student.

administer は、規則や法律に基づいて『正式に何かを与える』という意味合いが強いため、『罰を与える』という文脈では、give の方が自然です。administer punishment とすると、まるで教師が淡々と、形式的に罰を与えているような印象を与え、感情的なニュアンスが薄れてしまいます。日本語の『(罰を)執行する』という言葉に影響されやすい誤用です。give は、より直接的で、感情的なニュアンスを含みます。

文化的背景

「administer」は、単に「管理する」だけでなく、権威をもって物事を円滑に進める、あるいは必要な措置を施すというニュアンスを含みます。その背後には、社会秩序を維持し、人々の福祉を向上させるという、統治の理想が込められています。中世の荘園制度から現代のグローバル企業まで、「administer」は権力構造と責任の所在を明確にする言葉として、社会の変遷とともにその意味合いを深めてきました。

中世ヨーロッパにおいて、領主は領地を「administer(管理)」し、農民からの貢納を取り立て、紛争を調停し、法を執行しました。この文脈では、「administer」は単なる事務処理以上の意味を持ち、領主の正当な支配権の行使を意味しました。領主は、神から与えられた権威に基づき、領民の生活を律し、共同体の秩序を維持する責任を負っていたのです。この時代の「administer」には、義務感や道徳的な責任感が強く込められていました。

時代が下り、官僚制度が発達すると、「administer」は国家による統治行為を指す言葉として定着します。政府は法律を「administer(執行)」し、税金を徴収し、公共サービスを提供します。この文脈では、「administer」は効率性や公平性が重視されるようになります。しかし、同時に、官僚主義の弊害も生じ、「administer」は形式主義や権威主義の象徴としても捉えられるようになりました。フランツ・カフカの小説『審判』に描かれる不条理な官僚機構は、まさに「administer」の負の側面を浮き彫りにしています。

現代社会においては、「administer」は企業経営や医療現場など、多様な分野で使用されます。企業は事業を「administer(運営)」し、医師は患者に薬を「administer(投与)」します。この文脈では、「administer」は専門知識や技術に基づいた行為を意味します。しかし、同時に、倫理的な問題も生じます。例えば、企業は株主の利益を最大化するために、時に従業員の権利を侵害することがあります。また、医師は患者の意思を尊重しながら、最善の治療を「administer(施す)」必要があります。このように、「administer」は常に倫理的な判断を伴う言葉なのです。現代において、「administer」は、効率性、公平性、倫理性のバランスを考慮しながら、社会全体の利益を追求するという、高度なマネジメント能力を象徴する言葉へと進化しています。

試験傾向

英検

1. **出題形式**: 主に語彙問題(短文補充、意味類推)と長文読解。稀にリスニングでも使われる。

2. **頻度と級・パート**: 準1級以上で頻出。1級でも出題される。

3. **文脈・例題の特徴**: フォーマルな文脈、ニュース記事、説明文など。「管理する」「実施する」の意味で使われることが多い。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 動詞としての「管理する」「実施する」に加え、他動詞である点に注意。名詞形administrationとの関連も理解しておくとよい。

TOEIC

1. **出題形式**: Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

2. **頻度と級・パート**: 頻出単語。特にPart 5,6で狙われやすい。

3. **文脈・例題の特徴**: ビジネスシーン(人事、プロジェクト管理、会議など)での使用が中心。「運営する」「施行する」の意味で使われる。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「manage」「conduct」など、類似の意味を持つ単語との使い分けが重要。文脈から適切な意味を判断できるように。

TOEFL

1. **出題形式**: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションでも使用できると高評価。

2. **頻度と級・パート**: 頻出単語。アカデミックな文章でよく使われる。

3. **文脈・例題の特徴**: 大学の講義、研究論文、学術記事など。「管理する」「運営する」の意味に加え、「投与する」(薬など)の意味でも使われる。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: フォーマルな語彙なので、日常会話での使用は避ける。「deliver」「provide」など、文脈によっては置き換え可能な単語も覚えておくと表現の幅が広がる。

大学受験

1. **出題形式**: 主に長文読解。文脈から意味を推測する問題や、同意語を選ぶ問題など。

2. **頻度と級・パート**: 難関大学ほど頻出。標準的な単語帳には掲載されている。

3. **文脈・例題の特徴**: 説明文、論説文、評論文など。「管理する」「運営する」「実施する」など、幅広い意味で使われる。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈によって意味が異なるため、前後の文脈から判断する練習が必要。派生語(administration, administrative)も覚えておくと読解に役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。