英単語学習ラボ

disregard

/ˌdɪsrɪˈɡɑːrd/(ディスリガード)

第2音節 'ri' にアクセントがあります。'di' の /ɪ/ は日本語の『イ』よりも曖昧で、口を少し開いて発音します。'r' は舌を丸める音で、日本語のラ行とは異なります。最後の 'rd' は、舌を上あごに近づけて止めるように発音すると、より自然になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

無視する

意図的に注意を払わないこと。相手の言葉や警告、規則などを軽視するニュアンスを含む。聞こえないふりをする、見ないふりをする、といった行動を伴うことが多い。

She chose to disregard her friend's advice about the shortcut and got lost.

彼女は近道に関する友人の忠告を無視することを選び、道に迷ってしまいました。

この例文は、親しい人からの助言や忠告を、あえて聞かずに失敗してしまう場面を描いています。友人が親切に教えてくれたのに、自分は大丈夫だと思って軽視した結果、困った状況になった、という「disregard」の典型的な使い方です。「無視する」という行為に、意図的な選択があったことが伝わります。

The driver decided to disregard the red light and caused an accident.

その運転手は赤信号を無視することに決め、事故を起こしました。

ここでは、交通ルールや安全のための警告など、守るべき規則を「意図的に無視する」状況で「disregard」が使われています。赤信号という明確な指示を軽視し、その結果、事故という重大な結果を招いた、という緊迫した場面が目に浮かびます。公共のルールや指示に対してよく用いられる表現です。

He felt sad because his colleagues seemed to disregard his ideas.

彼は同僚たちが自分のアイデアを軽視しているように見えたので、悲しくなりました。

この例文は、誰かの意見や感情を「考慮に入れない」「重要視しない」という意味での「disregard」の使い方を示しています。会議などで自分の提案が真剣に聞いてもらえず、軽んじられているように感じて、心が傷つく、という日常的な人間関係の場面です。「seem to disregard」のように使うことで、相手がそう受け取ったというニュアンスが出ます。

名詞

無視

注意を払わないこと。軽視や軽蔑の感情を伴う場合がある。例えば、安全規則の無視、警告の無視、人からのアドバイスの無視など。

His disregard for the traffic rules almost caused an accident.

彼の交通規則の無視が、あやうく事故を引き起こすところでした。

この例文は、誰かが交通ルールを全く気にせず、危険な運転をしている場面を描写しています。信号無視や一時停止無視など、無責任な行動が危険な結果を招く様子が伝わってきます。このように「disregard for safety/rules(安全や規則の無視)」という文脈で使われるのは、非常に典型的な使い方です。「disregard for ~」で「〜に対する無視」という意味になります。

The manager showed a complete disregard for her team's valuable suggestions.

その部長は、チームの貴重な提案を完全に無視しました。

この例文は、会議などで上司が部下の真剣な提案や意見を全く聞き入れず、軽視している状況を表しています。せっかく良いアイデアを出したのに、全く取り合ってもらえず、チームメンバーががっかりしている気持ちが想像できます。「disregard for opinions/feelings(意見や感情の無視)」は、人間関係やビジネスの場面で非常によく使われます。「a complete disregard for ~」のように「完全な無視」と強調することもできます。

Her disregard for the teacher's warning led to a small mistake.

彼女が先生の警告を無視したことで、ちょっとした間違いにつながりました。

この例文は、先生が「〜しちゃだめだよ」と注意したにもかかわらず、その警告を聞き入れずに何かをしてしまい、小さな失敗をしてしまった子供の様子を描いています。忠告や指示、警告など、守るべきことに対する「無視」は、教育や安全に関する文脈でよく見られます。「disregard for ~」が原因となり、その後の文で結果が続くという、よくある文の形です。

コロケーション

disregard for safety

安全への配慮の欠如、安全軽視

この表現は、安全基準や規則を無視したり、危険な状況を顧みない態度を指します。建設現場や工場、交通安全など、事故のリスクがある環境で頻繁に使われます。例えば、企業の安全管理体制の不備を指摘する際に 'a blatant disregard for safety regulations' (安全規則の明白な無視)のように用いられます。 'lack of concern for safety' と似ていますが、 'disregard' はより意図的な無視や軽視のニュアンスを含みます。

disregard the consequences

結果を顧みない、成り行き任せにする

行動の結果や影響を考慮せずに、目の前の欲求や衝動に従うことを意味します。しばしば無謀さや軽率さと結びつきます。例えば、ギャンブルや浪費など、後先考えない行動を批判する際に使われます。 'ignore the consequences' と似ていますが、 'disregard' は単に知らないのではなく、知っていても意図的に無視するニュアンスが強くなります。ビジネスシーンでは、リスク管理の甘さを指摘する際に使われることもあります。

in complete disregard of

~を完全に無視して、~を全く顧みずに

これは前置詞句で、何かが完全に無視されている状態を強調します。例えば、 'in complete disregard of the law' (法律を完全に無視して)のように、規則や法律、他者の権利などを著しく侵害する行為を非難する際に使われます。フォーマルな文脈や法律関係の文書でよく見られます。 'regardless of' と似ていますが、 'in complete disregard of' はより強い非難のニュアンスを含みます。

disregard a warning

警告を無視する

文字通り、注意や警告を聞き入れないことを意味します。危険な状況を回避するためのアドバイスを無視した場合に使われます。例えば、台風接近の警告を無視して海に出るなどの行為を指します。 'ignore a warning' とほぼ同義ですが、 'disregard' はより意識的に無視するニュアンスが含まれます。ニュース記事や安全に関する報告書などでよく見られます。

reckless disregard

無謀な無視、顧みないこと

'reckless'(無謀な、軽率な)という形容詞を伴い、極めて危険な行為を強調します。法的な文脈で、過失致死や重大な人身事故など、故意に近い無謀な行為を指す際に用いられます。例えば、 'reckless disregard for human life' (人命に対する無謀な無視)のように使われます。非常に強い非難のニュアンスを含み、刑事事件などで頻繁に用いられる表現です。

disregard for tradition

伝統を重んじないこと

伝統や慣習を軽視したり、無視したりする態度を指します。必ずしも悪い意味ではなく、革新的な変化を促す文脈で使われることもあります。例えば、古い慣習にとらわれずに新しいビジネスモデルを導入する企業などを表現する際に使われます。 'lack of respect for tradition' と似ていますが、 'disregard' はより積極的な無視や否定のニュアンスを含みます。文化人類学や社会学の分野で用いられることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文やレポートで、先行研究や既存の理論を検討する際に「(先行研究の)限界を無視して〜」のように使われます。また、統計分析において、特定の変数を「無視する」という文脈でも用いられます。研究者が客観的な分析を行う際に、注意深く用いられる単語です。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、リスク評価や意思決定の場面で使われます。「〜というリスクを無視することはできない」のように、潜在的な問題点を指摘する際に用いられることが多いです。フォーマルな文脈で、責任の所在を明確にするために使用されます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事や解説記事などで「〜という事実を無視して」のように、問題点や矛盾点を指摘する際に用いられることがあります。やや硬い表現なので、親しい間柄の会話では避ける傾向があります。

関連語

類義語

  • 意図的に注意を払わない、無視するという意味。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。警告、アドバイス、人などを対象とすることが多い。 【ニュアンスの違い】disregardよりも一般的な単語で、より強い意志や軽蔑のニュアンスは薄い。単に気づかない、または重要でないと判断して無視する場合にも使われる。 【混同しやすい点】disregardは規則や義務などを無視するニュアンスが強いが、ignoreは人や情報など、より広範な対象を無視できる。また、ignoreは感情的なニュアンスを含む場合がある(例:腹を立てて無視する)。

  • 注意や世話を怠る、放置するという意味。義務、責任、人(特に子供や病人)などに対する怠慢を指すことが多い。日常会話やフォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】disregardは意図的な無視を意味するが、neglectは義務や責任を怠る結果として無視してしまうニュアンスが強い。結果的に同じ状況になることもあるが、原因が異なる。 【混同しやすい点】disregardは他動詞として使われ、具体的な対象を無視するのに対し、neglectは名詞としても使われ、放置された状態や行為自体を指すことができる。また、neglectは法的責任を問われる状況で使用されることもある。

  • 見落とす、大目に見るという意味。ミス、欠点、風景などを対象とする。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】disregardは意図的に無視するのに対し、overlookは意図せず見過ごす、または重要でないと判断して見過ごすニュアンス。寛容さや許容の意を含む場合がある。 【混同しやすい点】disregardは規則や義務を無視する際に使われるが、overlookは規則違反などに対して、寛大な措置を取る意味合いで使われることがある。また、overlookは場所や景色を見晴らすという意味も持つ。

  • (規則、命令、忠告などを)無視する、軽視するという意味。フォーマルな場面で使用されることが多い。義務や規則などを意図的に無視する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】意図的な無視や軽視を強調する。より客観的で、感情的なニュアンスは少ない。命令や規則など、守るべきものを無視する際に使われる。 【混同しやすい点】他の類義語と比較して、より形式ばった印象を与える。日常会話ではignoreの方が一般的。

  • 軽蔑する、見下すという意味。人、意見、行動などを対象とする。文学的な表現や強い感情を表す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】disregardは単に無視するのに対し、scornは軽蔑の感情を伴って見下すニュアンスが強い。軽蔑の対象に対する強い嫌悪感を表す。 【混同しやすい点】disregardは客観的な無視を意味するが、scornは主観的な感情を伴う。scornは名詞としても使われ、軽蔑の念そのものを指す。

  • flout

    (規則、法律などを)あざ笑うかのように無視する、公然と無視するという意味。フォーマルな場面や報道などで用いられる。権威や規則に対する反抗的な態度を示す。 【ニュアンスの違い】disregardよりも強い意味を持ち、公然と、挑発的に無視するニュアンス。規則や法律を意識的に破る行為を指す。 【混同しやすい点】disregardは単に無視する行為を指すが、floutは規則や法律に対する挑戦的な態度を示す。floutは日常会話ではあまり使われず、フォーマルな文脈で用いられる。

派生語

  • 『disregard』から接頭辞『dis-(否定)』を取り除いたもので、『尊重する』『考慮する』という意味の動詞および名詞。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、『disregard』の肯定的な側面を表す。

  • regardful

    『regard』に接尾辞『-ful(〜に満ちた)』が付いた形容詞で、『注意深い』『配慮のある』という意味。『regard』の『尊重』の意味合いを強調し、より丁寧な印象を与える。ビジネス文書やフォーマルな場面で使われることがある。

  • 『regard』に接尾辞『-less(〜がない)』が付いた副詞で、『〜に関わらず』という意味。『disregard』とは逆に、ある事柄を考慮に入れないことを意味するが、『disregard』が無視する対象を軽視するニュアンスを含むのに対し、『regardless』は単に条件や状況に左右されないことを表す。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる。

反意語

  • 『注意を払う』『留意する』という意味の動詞および名詞。『disregard』が意図的に無視するのに対し、『heed』は注意深く耳を傾け、考慮に入れることを意味する。フォーマルな文脈や、警告・助言などに注意を払うべき場面で使われることが多い。

  • 『尊敬する』『尊重する』という意味の動詞および名詞。『disregard』が軽視・無視するのに対し、『respect』は相手の価値や権利を認め、敬意を払うことを意味する。人間関係や社会規範に関する文脈で頻繁に使われる。

  • 『考慮』『検討』という意味の名詞。『disregard』が考慮を欠く状態を表すのに対し、『consideration』は注意深く検討し、様々な要素を考慮に入れることを意味する。意思決定や問題解決のプロセスにおいて重要な概念であり、ビジネス文書や学術論文でよく用いられる。

語源

「disregard」は、いくつかの要素から構成されています。まず、接頭辞「dis-」は「否定」や「分離」を表し、日本語の「非〜」や「無〜」に近い意味合いを持ちます。次に、「regard」は「尊重する」「注意を払う」といった意味を持ち、これは古フランス語の「regarder」(見ること、考慮すること)に由来し、さらに遡るとラテン語の「re-」(再び)と「guardare」(見張る、守る)から来ています。つまり、「disregard」は文字通りには「注意を払わない」「見張らない」という意味合いを含み、そこから「無視する」「軽視する」といった意味に発展しました。例えるなら、「大切な警備対象から目を離す」イメージです。何か重要なことや価値があるものから意図的に目をそらす、またはそれに対して注意を払わない、というニュアンスを理解すると、記憶に残りやすいでしょう。

暗記法

「disregard」は単なる無視に非ず。西洋社会における価値観の変遷を映す鏡だ。中世では権威への反逆を意味したが、ルネサンス以降、革新の原動力にも。現代では個人の権利と社会的責任の衝突を象徴し、ビジネスや政治、人間関係において複雑な意味合いを持つ。この言葉の背後には、西洋文化の深層が潜んでいる。

混同しやすい単語

『regard』は『disregard』から接頭辞 'dis-' を取り除いた単語であり、スペルも意味も非常に似ているため混同しやすい。『regard』は『尊重する』『みなす』などの意味を持ち、『disregard』は『無視する』という意味で、正反対のニュアンスを持つ。文脈によって意味が大きく変わる点に注意が必要。

『discard』はスペルが似ており、どちらも行動を表す動詞であるため混同しやすい。『discard』は『捨てる』という意味で、不要なものを手放すニュアンスがある。『disregard』は注意や警告を無視するという意味合いなので、対象が異なる。発音もアクセントの位置が異なるので注意。

接頭辞 'dis-' が共通しており、どちらもネガティブな意味合いを持つため混同しやすい。『disgrace』は『不名誉』『恥辱』という意味の名詞、または『不名誉にする』という意味の動詞。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。

『discreet』は『思慮分別のある』『慎重な』という意味で、スペルが似ているため混同しやすい。発音も一部似ているが、アクセントの位置が異なる。『disregard』が無視するという意味なのに対し、『discreet』は注意深く行動するという正反対の意味を持つ。

接頭辞 'dis-' が共通しており、動詞である点も共通しているため混同しやすい。『disperse』は『分散させる』という意味で、集まっているものを散らすニュアンスがある。『disregard』とは意味が全く異なるが、スペルと構造が似ているため注意が必要。

『degrade』は『(質を)低下させる』『(地位を)下げる』という意味で、接頭辞に 'de-' を持つが、スペルの一部が似ているため混同しやすい。『disregard』と異なり、対象の価値や状態を悪化させる意味合いを持つ。発音も異なるため、注意して区別する必要がある。

誤用例

✖ 誤用: I disregarded his opinion, but I respect him.
✅ 正用: I disagreed with his opinion, but I respect him.

『disregard』は単なる意見の相違ではなく、より強い軽視・無視のニュアンスを持ちます。相手を尊重している文脈では、意見が違うことを表す『disagree』が適切です。日本人は『disregard』を『考慮しない』という意味で捉えがちですが、英語では相手の意見や存在そのものを軽んじるニュアンスが強いため、注意が必要です。日本語の『無視する』が持つニュアンスよりも強い場合があることを意識しましょう。

✖ 誤用: He disregarded the traffic accident and continued driving.
✅ 正用: He failed to report the traffic accident and continued driving.

『disregard』は、法律や規則、警告などを意図的に無視する場合に使われます。事故に遭った(または起こした)事実を隠蔽して申告しない場合は、『fail to report』がより適切です。日本人は『disregard』を『〜しなかった』という程度の意味で捉えがちですが、英語では『本来すべきことを意図的に無視した』というニュアンスが強くなります。また、事故の場合『disregard』を使うと、事故そのものを軽視しているような印象を与えかねません。

✖ 誤用: Despite his disregard for my advice, I still helped him.
✅ 正用: Despite his rejection of my advice, I still helped him.

『disregard』は、相手の意見やアドバイスを軽視・無視する意味合いが強いですが、相手が明確に拒否した場合には『rejection』がより適切です。日本人は『disregard』を『聞き入れない』という意味で捉えがちですが、相手の意思が明確に示されている場合には、より直接的な表現である『rejection(拒絶)』を使う方が、状況を正確に表せます。相手がアドバイスを積極的に拒否したというニュアンスを伝えたい場合に『disregard』を使うと、相手の意思を軽視しているような印象を与える可能性があります。

文化的背景

「disregard(無視)」という言葉は、単に注意を払わないという行為を超え、しばしば社会的規範や権威、そして他者の存在そのものを軽視する態度を象徴します。この言葉の背後には、西洋社会における個人主義の隆盛と、それに伴う伝統的な価値観の相対化という、複雑な文化的背景が潜んでいます。

歴史を遡ると、中世ヨーロッパにおいては、社会秩序は厳格な階層構造と宗教的権威によって維持されていました。個人の「disregard」は、神への冒涜、領主への反逆とみなされ、厳しく罰せられました。しかし、ルネサンス期以降、合理主義や科学的思考が広まるにつれて、人々の価値観は変化し始めます。啓蒙思想は、個人の自由と権利を擁護し、伝統的な権威への批判を正当化しました。このような社会変革の中で、「disregard」は、必ずしも否定的な意味合いだけを持つものではなくなっていきます。例えば、芸術家や思想家が既存の価値観を「disregard」することは、新たな創造や革新の原動力と見なされるようになりました。

現代社会においては、「disregard」は、個人の権利と責任、そして社会全体の調和という、相反する価値観の衝突を象徴する言葉として、ますます複雑な意味合いを持つようになっています。ビジネスの世界では、競争相手の戦略を「disregard」することは、大胆な戦略と見なされる一方で、倫理的な問題を引き起こす可能性もあります。政治の世界では、少数派の意見を「disregard」することは、民主主義の原則に反すると批判されるでしょう。また、日常生活においては、他者の感情やニーズを「disregard」することは、人間関係の破綻を招く可能性があります。

このように、「disregard」という言葉は、単なる行為を表すだけでなく、西洋社会における価値観の変遷、個人の自由と社会的責任のバランス、そして人間関係の複雑さを映し出す鏡のような存在と言えるでしょう。この言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、西洋文化の深層に触れることにも繋がります。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級で問われることが多い。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、硬めの話題で登場しやすい。長文読解では、筆者の意見を推測する際に重要となる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: disregardの後に続く前置詞(forなど)に注意。名詞形(disregard)と動詞形(disregard)を区別して覚える。同義語であるignore, neglectとのニュアンスの違いを理解する。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

2. 頻度と級・パート: TOEIC L&Rで頻出。特にPart 7のビジネス文書でよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 契約書、報告書、メールなど、ビジネスシーンでのフォーマルな文脈で使われる。規則や指示を無視する、という意味合いで登場することが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から類推できる場合が多いが、意味の似た単語(overlook, neglect)との使い分けに注意。ビジネスシーンでの適切な使用法を理解する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション

2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで頻出。アカデミックな文章でよく使われる。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学など、学術的な文章で登場する。研究結果や理論に対する批判的な文脈で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 高度な語彙知識が求められる。文脈から正確な意味を把握する練習が必要。同義語や反意語を合わせて覚えると理解が深まる。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(稀に)

2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。特に国公立大学の二次試験や難関私立大学でよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、哲学など、アカデミックなテーマの文章で登場する。筆者の主張を理解する上で重要なキーワードとなることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。前後の文脈をよく読み、disregardが何に対して使われているかを把握する。類義語(ignore, neglect)とのニュアンスの違いを理解しておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。