execute
第1音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開いて発音する曖昧母音です。/kjuː/ の部分は、日本語の『キュー』よりも、唇を丸めて突き出す意識を持つとよりネイティブに近い音になります。最後の /t/ は息を止めるように発音し、破裂させないこともあります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
実行する
計画、命令、法律などを実際に行うこと。単に「行う」よりも、公式な、あるいは重要な意味合いを含む。ビジネス、法律、軍事など、幅広い分野で使用される。
Let's execute this new marketing plan carefully.
この新しいマーケティング計画を慎重に実行しましょう。
※ この例文は、ビジネスの場面でよく使われます。「execute a plan」は「計画を実行する」という非常に典型的な表現です。会議室で、新しい挑戦に期待と少しの緊張感を持って取り組む様子が目に浮かびますね。
The computer began to execute the complex program quickly.
コンピューターは複雑なプログラムを素早く実行し始めました。
※ プログラムや命令を「実行する」という文脈で「execute」は非常によく使われます。コンピューターが高速で処理を進める様子や、指示通りに動く機械を想像できます。現代社会で頻繁に耳にする使い方です。
The new employee carefully executed the manager's instructions.
新しい従業員は、部長の指示を注意深く実行しました。
※ 誰かの指示や命令を「実行する」という意味で使われます。新しい仕事に真剣に取り組む従業員の姿が目に浮かびますね。「execute instructions」は、言われた通りに作業を行う状況でよく使われる表現です。
処刑する
法的な手続きを経て、死刑を執行すること。非常に重い意味を持つ単語であり、日常会話ではほとんど使われない。歴史的な文脈や、法律、犯罪に関する報道などで見られる。
The king decided to execute the traitor for his betrayal.
王は、その裏切りのために、裏切り者を処刑することに決めた。
※ この例文は、歴史物語やファンタジーでよく見られる「王が反逆者を処刑する」という重い場面を描いています。王の冷徹な決断と、裏切り者の悲劇的な運命が伝わってきます。「execute」は、特に法律や権力によって命を奪うという、非常に強い意味合いで使われます。
The cruel dictator ordered his guards to execute the captured rebels.
その冷酷な独裁者は、捕らえられた反逆者たちを処刑するよう、護衛兵に命じた。
※ この例文は、独裁者が自らの権力に逆らう者を容赦なく処刑するという、緊迫した物語の一場面を想像させます。「cruel dictator(冷酷な独裁者)」という言葉が、その残忍な行為を際立たせています。「execute」が、命令によって行われる行為であることを示しています。
The court decided to execute the prisoner after a long trial.
裁判所は、長い裁判の末、その囚人を処刑することを決定した。
※ この例文は、法廷での重い決定を示すニュースやドキュメンタリーのような場面を描写しています。何ヶ月も、あるいは何年も続いたかもしれない「long trial(長い裁判)」の後に下される、究極の判決です。「execute」が、法的な手続きを経て行われる「死刑の執行」という文脈で使われる典型的な例です。
作成する
(技術的なスキルや能力を用いて)何かを作り上げること。特に、芸術作品、プログラム、ソフトウェア、音楽など、高度な技術や知識を要するものを指すことが多い。execute a program(プログラムを実行する)のように使われる。
The lawyer helped her execute the important will before she left.
弁護士は、彼女が出発する前に、その重要な遺言書を作成するのを手伝いました。
※ 「execute a will」は「遺言書を正式に作成・締結する」という意味でよく使われる表現です。単に「書く」だけでなく、法的な効力を持たせるために必要な手続きを「完了させる」というニュアンスが含まれます。この文では、女性が旅立つ前に大切な準備を整える、という情景が浮かびます。
The artist beautifully executed the detailed painting for the client.
その芸術家は、依頼主のために、細部にこだわった絵画を美しく制作しました。
※ ここでの「execute」は、指示や計画に忠実に、高い技術を持って作品を「作り上げる」「完成させる」という意味合いです。単に「絵を描く」だけでなく、クライアントの要望を完璧に形にするプロの技が感じられる場面です。
Our team will execute the new marketing strategy next month.
私たちのチームは、来月、新しいマーケティング戦略を実行します。
※ 「execute a strategy/plan」は、戦略や計画を具体的に「実行に移し、形にする」という意味で、ビジネスの文脈で非常によく使われます。この例文では、チームが目標達成に向けて動き出す、活気ある未来の情景が目に浮かびます。
コロケーション
計画や戦略を実行する、遂行する
※ ビジネスシーンで非常によく使われる表現です。単に「do」よりも、綿密に練られた計画や戦略を具体的な行動に移し、実現するというニュアンスが強くなります。executeの背後には、計画の複雑さや規模の大きさ、そして実行者の責任の重さが暗示されています。例えば、'We need to execute this marketing strategy flawlessly.'(このマーケティング戦略を完璧に実行する必要がある)のように使います。
契約書や書類に署名して正式なものとする、法的効力を持たせる
※ 法律やビジネスの文脈で使われ、「署名する」という意味合いに加えて、法的拘束力が発生するという重要な意味を含みます。単に'sign'と言うよりも、契約の成立や合意の最終段階を強調します。'Both parties executed the contract.'(両当事者は契約書に署名した)というように使われ、契約が正式に有効になったことを示します。
捜索令状を執行する
※ 法執行機関(警察など)が、裁判所から発行された捜索令状に基づいて、家宅捜索などを行うことを指します。executeは、ここでは単に「行う」という意味ではなく、法的権限に基づいて強制的に実行するというニュアンスを含んでいます。ニュース記事や法廷ドラマなどでよく見られる表現です。'The police executed a search warrant at his residence.'(警察は彼の住居で捜索令状を執行した)のように使われます。
(航空機、船舶、軍隊などが)作戦行動、操縦を行う
※ 軍事、航空、海事などの分野で、特定の目的を達成するために計画された動きや操縦を実行することを意味します。executeは、単なる動作ではなく、高度な技術や訓練、そしてリスクを伴う行動であることを示唆します。例えば、戦闘機が複雑な空中戦の機動を行う場合や、船が困難な海域を航行する場合などに用いられます。
完璧に実行する、滞りなく遂行する
※ 計画やタスクがミスなく、予定通りに実行されることを強調する表現です。flawlesslyやperfectlyは、executeの持つ「実行」の意味合いをさらに強め、高いレベルの正確さや効率性を表します。ビジネスプレゼンテーションやプロジェクトの成功を語る際などによく用いられます。'The team executed the project flawlessly.'(チームはプロジェクトを完璧に実行した)のように使います。
実行が不十分だった、下手だった
※ 計画やアイデア自体は良くても、実際の実行段階で問題があったことを指す表現です。poorlyは、executeの持つ「実行」の意味合いを否定的に修飾し、結果が期待通りでなかったことを示します。プロジェクトの失敗や戦略の誤りを分析する際などに用いられます。'The marketing campaign was poorly executed.'(そのマーケティングキャンペーンは実行が不十分だった)のように使います。
使用シーン
研究論文、特にコンピューターサイエンスや法律の分野で頻繁に使用されます。「プログラムを実行する」「契約を履行する」のように、具体的なプロセスや手続きの遂行を意味する際に用いられます。文語的な表現であり、口語ではあまり使いません。
ビジネスシーンでは、プロジェクト計画の実行段階や、契約の履行状況を説明する際に使われます。「計画を実行に移す」「戦略を実行する」など、フォーマルな文脈で用いられることが多いです。報告書やプレゼンテーション資料でよく見られます。
日常会話で「execute」が使われることは稀ですが、コンピューターゲームやプログラミングに関する話題で「プログラムを実行する」という意味で使われることがあります。また、ニュース記事などで「処刑する」という意味で使われることもあります。
関連語
類義語
計画、法律、政策などを『実行する』『実施する』という意味で、ビジネス、政治、技術分野でよく使われます。フォーマルな響きがあります。 【ニュアンスの違い】"execute"よりも、計画やプロセス全体を具体化し、実行に移すというニュアンスが強いです。また、executeが結果に焦点を当てるのに対し、implementはプロセスに重点を置きます。 【混同しやすい点】日本語の『実行』という言葉に近いため、executeの持つ『処刑する』という意味合いが薄れがちです。文脈によっては不自然になることがあります。
タスク、義務、役割、パフォーマンスなどを『実行する』『遂行する』という意味で、幅広い場面で使用されます。executeよりも一般的な語です。 【ニュアンスの違い】"execute"よりも、特定の行為やパフォーマンスを行うというニュアンスが強く、より具体的な行動を指します。音楽の演奏や舞台での演技などにも使われます。 【混同しやすい点】executeが持つ『処刑する』という意味合いは全くありません。また、performは自動詞としても使われることがありますが、executeは基本的に他動詞です。
- carry out
命令、計画、実験などを『実行する』『遂行する』という意味で、日常会話からビジネスまで幅広く使われます。句動詞です。 【ニュアンスの違い】"execute"よりも、計画や命令を忠実に実行するというニュアンスが強いです。また、carry outはexecuteよりも口語的な響きがあります。 【混同しやすい点】executeと異なり、carry outは常に句動詞として使われます。目的語はcarryとoutの間に置かれることもあります(例:carry it out)。
法律、規則、契約などを『施行する』『執行する』という意味で、法的な文脈でよく使われます。executeよりも限定的な意味合いです。 【ニュアンスの違い】"execute"が一般的な実行を意味するのに対し、enforceは権力や強制力を持って規則や法律を適用するというニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】executeが幅広い対象に使用できるのに対し、enforceは法律や規則など、強制力を持つものに限定されます。また、executeが結果を重視するのに対し、enforceは過程を重視します。
目標、計画、タスクなどを『成し遂げる』『達成する』という意味で、成功に重点を置く場合に用いられます。executeよりも結果志向です。 【ニュアンスの違い】"execute"が単に実行することを意味するのに対し、accomplishは努力や計画の結果として何かを達成するというニュアンスが強いです。成功や達成感を伴います。 【混同しやすい点】executeがプロセスを指す場合もあるのに対し、accomplishは必ず結果を伴います。また、executeが中立的な意味合いであるのに対し、accomplishは肯定的な意味合いを持ちます。
計画、合意、契約などを『最終決定する』『完了させる』という意味で、ビジネスや法律の文脈でよく使われます。executeよりも最終段階に重点を置いています。 【ニュアンスの違い】"execute"が実行の開始を意味するのに対し、finalizeは実行の完了、最終的な決定を意味します。executeの後にfinalizeが続くこともあります。 【混同しやすい点】executeが実行の初期段階を指す場合もあるのに対し、finalizeは常に最終段階を指します。また、executeがプロセス全体を指すのに対し、finalizeは最終的な決定に焦点を当てます。
派生語
『実行』『遂行』という意味の名詞。動詞『execute』から派生し、行為やその結果を指す。ビジネス文書、法律、コンピュータプログラミングなど、幅広い分野で使用される。特に計画や命令の『実行』という文脈で頻出する。
『実行する』という意味合いから、『実行力のある』『管理職の』という意味の形容詞、または『経営幹部』『執行役員』という意味の名詞として使われる。ビジネスシーンで非常に重要な語彙であり、組織における役割や能力を表す。
- executable
『実行可能な』という意味の形容詞。主にコンピュータの分野で使用され、プログラムやファイルが実行できる状態にあることを示す。技術文書やプログラミング関連の会話でよく用いられる。
反意語
『停止する』という意味の動詞。executeが『実行する』であるのに対し、haltは進行中のプロセスや行動を止めることを意味する。executeが計画や命令の開始と遂行を指すのに対し、haltはそれらの活動の中断を意味する点で対立する。日常会話、ビジネス、緊急時など、幅広い文脈で使用される。
『中止する』という意味の動詞。executeが計画の実行完了を目指すのに対し、abortは計画の途中で放棄することを意味する。特に、技術的なプロジェクトや医学的な処置において、失敗や危険を避けるために用いられる。executeが成功を前提とするのに対し、abortは失敗や中断を前提とする点で対立する。
- nullify
『無効にする』という意味の動詞。executeが法律や契約などを『有効にする』という意味合いで使用されることがあるのに対し、nullifyはそれらを効力のない状態にすることを意味する。法律、契約、合意など、正式な文書や取り決めに関連する文脈で用いられる。
語源
"execute"は、ラテン語の"exsequi"(実行する、遂行する)に由来します。これは"ex-"(外へ、完全に)と"sequi"(従う)という二つの要素から構成されています。つまり、元々は「完全に最後まで従う」という意味合いでした。この「従う」というニュアンスから、命令や計画を最後までやり遂げる、つまり「実行する」という意味に発展しました。また、法律や判決に「従う」という意味合いから、「処刑する」という意味も派生しました。さらに、文書に署名して法的に有効なものにすることを「作成する」と訳す場合もあります。これは、文書の内容に完全に「従う」という解釈から来ています。日本語で例えるなら、「徹底的にやり抜く」というニュアンスが近いかもしれません。
暗記法
「execute」は単なる実行ではない。王権神授説のもと、絶対的権力の行使を意味した。文学では悲劇の象徴、映画では倫理的な問題提起を促す。現代では組織目標の達成を意味する一方、非情な決断にも使われる。常に倫理的背景を意識し、言葉の重みを理解する必要がある。権力の光と影を映す言葉、それが「execute」だ。
混同しやすい単語
『execute』とスペルが似ており、特に接頭辞 'ex-' が共通しているため混同しやすい。発音も /ɪkˈskjuːz/ と /ˈeksɪkjuːt/ で、アクセント位置が異なるものの、前半部分が似ている。意味は『言い訳』『弁解』であり、動詞としては『許す』という意味もある。名詞と動詞で発音が異なる点(名詞:/ɪkˈskjuːs/, 動詞:/ɪkˈskjuːz/)も混乱を招きやすい。日本人学習者は、文脈から意味を判断し、品詞の違いに注意する必要がある。語源的には、'ex-' は『外へ』、'cause' は『原因』を意味し、『原因を外へ出す』、つまり『言い訳をする』というイメージ。
『execute』から派生した単語であり、スペルが非常に似ているため混同しやすい。発音は /ɪɡˈzekjətɪv/ で、『execute』の動詞形とは異なり名詞・形容詞として使われる。意味は『重役』『幹部』『行政の』であり、『実行する』という意味の『execute』とは異なる。日本人学習者は、品詞と意味の違いを意識する必要がある。語源的には、『execute』が『実行する』という意味から、『実行する人』、つまり『重役』という意味に派生した。
『execute』とスペルの一部が似ており、特に 'ex-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音は /ɪɡˈzɔːst/ で、『execute』とは大きく異なる。意味は『疲れ果てさせる』『使い果たす』であり、名詞としては『排気ガス』という意味もある。日本人学習者は、スペルだけでなく発音も意識して区別する必要がある。語源的には、'ex-' は『外へ』、'haust' は『汲み出す』を意味し、『エネルギーを外へ汲み出す』、つまり『疲れ果てさせる』というイメージ。
『execute』と発音が一部似ており、特に 'ex-' の部分が共通しているため、音声的に混同しやすい。スペルも 'ex' で始まるため、視覚的にも混同しやすい。発音は /ɪɡˈzækt/ で、『正確な』という意味の形容詞、または『強要する』という意味の動詞として使われる。日本人学習者は、文脈から意味を判断し、品詞の違いに注意する必要がある。語源的には、'ex-' は『完全に』、'act' は『行う』を意味し、『完全に実行された』、つまり『正確な』というイメージ。
『execute』とスペルの一部が似ており、特に 'ex-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音は /ˈeksɪt/ で、『出口』という意味の名詞、または『退出する』という意味の動詞として使われる。日本人学習者は、スペルだけでなく意味も意識して区別する必要がある。語源的には、'ex-' は『外へ』、'it' は『行く』を意味し、『外へ行く』、つまり『出口』というイメージ。
『execute』とスペルの一部が似ており、特に 'ex-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音は /ˈeksɜːrpt/ で、『抜粋』という意味の名詞、または『抜粋する』という意味の動詞として使われる。意味も『execute』とは全く異なるため、文脈から判断する必要がある。語源的には、'ex-' は『外へ』、'cerpt' は『摘み取る』を意味し、『外へ摘み取ったもの』、つまり『抜粋』というイメージ。
誤用例
「execute」は日本語の「実行する」という言葉から連想されがちですが、英語では、特にビジネスの文脈において、計画の実行には「implement」がより適切です。「execute」は、計画を文字通り遂行するニュアンスが強く、やや機械的な印象を与えます。また、executeには「処刑する」という意味もあるため、文脈によっては無神経に聞こえる可能性があります。日本人が「実行」という言葉を多用する傾向があるため、そのままexecuteに置き換えてしまう誤りが頻発します。英語では、計画の実行には「implement」、法律や命令の実行には「enforce」、芸術作品の演奏・表現には「perform」など、より具体的な動詞を選ぶことが洗練された表現につながります。
契約(contract)に関連して「execute」を使う場合、それは契約書に署名し、正式に有効化するという意味合いが強くなります。したがって、契約内容を履行するという意味で「execute」を使うのは不自然です。この場合、「perform his obligations under the contract(契約上の義務を履行する)」のように表現するのが適切です。日本人が契約を「実行する」という言葉で捉えがちなため、そのまま「execute」を使ってしまう誤りが見られます。英語では、契約の内容、つまり義務や責任を「perform」するという考え方が一般的です。
「execute」は、政策や法律などの施行にも使えますが、この場合、すでに決定されたものを強制的に実行するというニュアンスが強くなります。そのため、経済政策のように、新しいものを打ち出す場合には、「launch(開始する、発表する)」や「introduce(導入する)」を使う方が適切です。日本人は、政策を「実行する」という言葉で捉えがちで、その結果、executeを使いがちですが、英語では、政策の開始や導入には、よりポジティブな意味合いを持つ動詞が好まれます。英語では、政策の開始を「launch」、導入を「introduce」と表現することで、その政策に対する期待感や積極的な姿勢を示すことができます。
文化的背景
「execute」は、単に「実行する」という意味だけでなく、特に法的な文脈においては、権力による最終的な決断、しばしば死刑執行を意味し、その背後には社会の倫理観や正義の概念が深く関わっています。この語は、権力構造と、それが行使される際の倫理的ジレンマを象徴する言葉として、文化史の中で重要な位置を占めています。
歴史的に見ると、「execute」は中世ヨーロッパの王権が確立していく過程で、王の命令を絶対的に実行するという意味合いを強めていきました。王は法であり、その言葉は絶対的な力を持つため、「execute」は王の意志の具現化、すなわち絶対的な権力の行使を意味するようになったのです。この背景には、王権神授説という思想があり、王は神から与えられた権力を行使する存在であり、その命令は神の意志であるという考え方が存在しました。そのため、「execute」は単なる行為の実行ではなく、神聖な権威の行使という意味合いを帯びることになったのです。
文学作品や映画においては、「execute」はしばしば悲劇的な結末や、正義と復讐の葛藤を描く場面で用いられます。例えば、シェイクスピアの悲劇では、王や貴族が陰謀によって処刑される場面が描かれ、「execute」は無情な運命や権力闘争の象徴として登場します。また、映画では、法的手続きを経て死刑が執行されるシーンで、「execute」は人間の尊厳や倫理的な問題提起を促す言葉として使われます。これらの作品を通じて、「execute」は単なる行動の描写を超え、人間の存在や社会のあり方に対する深い問いを投げかける役割を担っていると言えるでしょう。
現代社会においては、「execute」はビジネスシーンでも頻繁に使われますが、その背後には、組織の目標達成や戦略実行といった意味合いがあります。しかし、その一方で、リストラやプロジェクトの中止など、非情な決断を下す際にも「execute」が用いられることがあります。このように、「execute」は、組織の論理と個人の感情が衝突する場面で、その両義性を示す言葉として存在し続けているのです。この言葉を使う際には、常にその背景にある倫理的な問題を意識し、慎重な判断が求められるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題可能性あり
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など幅広いテーマで「実行する」「遂行する」の意味で登場。法律や政治に関する文脈にも注意。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての意味を確実に押さえること。名詞形 (execution) との違い、関連語 (executive) との区別も重要。類義語 (implement, perform) とのニュアンスの違いも理解しておくと有利。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
2. 頻度と級・パート: 頻出単語。特にビジネス文書や契約書関連の文章でよく見られる
3. 文脈・例題の特徴: プロジェクトの実行、計画の実行、命令の実行など、ビジネスシーンでの具体的なタスクやプロセスに関連する文脈が多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「実行する」という意味に加え、「(契約などを)履行する」「(死刑などを)執行する」という意味も押さえておく。類義語 (carry out, implement) との使い分けも重要。
1. 出題形式: リーディングセクション
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出
3. 文脈・例題の特徴: 研究、実験、政策、理論などの実行に関して使われることが多い。抽象的な概念や複雑なプロセスを説明する文脈でよく登場する。
4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における「実行」の意味を理解することが重要。実験計画の実行、理論の実証など、具体的な例を通して理解を深める。類義語 (implement, conduct) とのニュアンスの違いを意識する。
1. 出題形式: 長文読解、和訳問題、英作文
2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題の可能性あり
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史、文学など、幅広いテーマで登場。「実行する」「遂行する」の意味に加え、「(芸術作品などを)制作する」という意味で使われる場合もある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を判断する能力が重要。特に、抽象的な概念や複雑なプロセスを説明する文脈では、正確な理解が必要。類義語 (perform, implement, accomplish) とのニュアンスの違いを理解しておくことが、和訳問題や英作文で役立つ。