acknowledgment
第一強勢は 'na' の部分にあります。'a' は日本語の「ア」よりも口を大きく開けず、喉の奥から出すような音を意識しましょう。'dʒ' は有声後部歯茎摩擦音で、日本語の「ジャ」行に近いですが、より喉の奥で発音します。最後の 't' は破裂音で、息を止めてから短く開放します。全体を通して、リズムを意識して発音するとより自然になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
承認
何かを受け取った、あるいは事実や存在を認める行為。手紙やメールの受領確認、提案や貢献への感謝の表明などに使われる。単なる受領だけでなく、内容を理解したというニュアンスを含むことが多い。
The award was a proud acknowledgment of her hard work and dedication.
その賞は、彼女の努力と献身が認められた、誇らしい証でした。
※ この例文は、誰かの努力や功績が公に認められる場面を表しています。長年の頑張りが報われ、周りから「よくやったね」と承認される、感動的なシーンが目に浮かびますね。「acknowledgment of A」で「Aの承認」という意味になり、特にフォーマルな文脈でよく使われます。
You will receive an automatic acknowledgment of your order by email soon.
ご注文の自動確認メールがまもなく届きます。
※ オンラインで何かを注文したり、書類を提出したりした際に、相手がそれを受け取ったことを公式に知らせる「承認」の場面です。この一文で、注文がちゃんと受け付けられたという安心感が伝わってきますね。「receive an acknowledgment」は「承認を受け取る」という、非常に一般的な表現です。
He gave a small nod as an acknowledgment of my presence in the room.
彼は部屋にいる私の存在を認めるように、小さくうなずいた。
※ この例文は、言葉ではなく、うなずきという行動で相手の存在や意見を「認める」という、より個人的なニュアンスの「承認」を表しています。会議室や教室で、誰かがあなたに気づいて、軽くうなずいてくれた、そんな静かなシーンが想像できますね。相手の意見や感情を「認める」際にも使われます。
容認
過ちや弱点などを認め、それを受け入れること。自己啓発や人間関係の改善において重要な意味を持つ。欠点も含めて全体を認めるニュアンス。
The team's immediate acknowledgment of her new idea made her smile.
チームがすぐに彼女の新しいアイデアを容認してくれたので、彼女は笑顔になりました。
※ この例文では、チームが「彼女の新しいアイデアを容認した(受け入れた)」様子を描いています。誰かの意見や提案がすぐに受け入れられ、その結果、本人が喜ぶという、ポジティブな場面で使われる典型的な例です。
The company gave him a special award in acknowledgment of his many years of hard work.
会社は、長年の彼の努力を認め、特別賞を贈りました。
※ ここでは、会社が「彼の長年の努力を容認し、その功績を認めた」ことを表しています。in acknowledgment of ~は「~を認めて」「~に感謝して」という意味で、貢献や努力が評価される場面でよく使われます。
The city council's clear acknowledgment of the traffic problem was a relief to residents.
市議会が交通問題を明確に容認したことは、住民にとって安心材料でした。
※ この例文では、市議会が「交通問題の存在を明確に容認した(認めた)」ことを示しています。問題や困難な状況を公式に認めることで、解決への道が開かれるような、公共の議論やニュースで使われる文脈です。a relief to residents(住民にとって安心材料)という表現で、住民の感情が伝わります。
謝辞
書籍や論文などで、協力者や貢献者への感謝の言葉を述べること。研究活動や創作活動における貢献を認め、感謝の意を示す際に用いられる。
She wrote a special acknowledgment to her parents in her new book.
彼女は新しい本の中で、両親への特別な謝辞を書きました。
※ この例文は、本や論文の最後に書かれる「謝辞」の典型的な使い方です。著者が、作品を完成させる上で支えとなった人々へ感謝の気持ちを込めて、その名前や貢献に言及する場面が目に浮かびます。「write an acknowledgment to someone」で「誰々に謝辞を書く」という形を覚えておきましょう。
He gave a brief acknowledgment to his team during the award ceremony.
彼は授賞式で、チームに短い謝辞を述べました。
※ 授賞式やスピーチなど、公の場で感謝の気持ちを伝える際の「謝辞」の場面です。受賞者が、自分を支えてくれた仲間や組織に対し、感謝の言葉を述べている情景が想像できます。「give an acknowledgment to someone」で「誰々に謝辞を述べる」という形でよく使われます。'brief'(短い)という言葉が、簡潔ながらも心からの感謝を伝えた様子を示しています。
The company sent an acknowledgment of appreciation for the generous donation.
その会社は、寛大な寄付に対する感謝の謝辞を送りました。
※ この例文は、企業や団体が、受け取った寄付や支援に対して正式に感謝を伝える際の「謝辞」の使い方です。感謝の気持ちを込めた文書や手紙を送るビジネスシーンが目に浮かびます。「an acknowledgment of appreciation for something」は、「何々に対する感謝の謝辞」という意味で、公式な場面でよく使われる表現です。
コロケーション
受領確認書、感謝状
※ ビジネスシーンで、書類や支払いなどを受け取ったことを正式に通知する書面。単なる受領の事実だけでなく、感謝の気持ちを伝える意味合いも含まれます。フォーマルな状況で使用され、丁寧な言葉遣いが求められます。口頭での 'acknowledgment' と異なり、記録として残る点が重要です。
~を認めて、~に感謝して
※ フォーマルな表現で、何かの貢献や功績を認め、それに対する感謝の気持ちを表す際に用いられます。例えば、'in acknowledgment of his outstanding service'(彼の傑出した貢献を認めて)のように使います。 'In recognition of' と非常に似ていますが、 'acknowledgment' は感謝のニュアンスがより強く、 'recognition' は評価や認知に重点が置かれます。主にビジネスや公式な場で使われます。
公の場での承認、公式な表彰
※ 個人的な感謝ではなく、組織や社会全体に対して、ある人物や団体の功績を公に認める行為を指します。表彰式やメディアを通じて行われることが多いです。例えば、'public acknowledgment of their bravery'(彼らの勇気を公に称える)のように使います。 'Private acknowledgment' (個人的な感謝) と対比することで、その重要性が際立ちます。
会釈で同意を示す、軽く頷いて認識を示す
※ 言葉を使わずに、相手の存在や発言を認識したことを示すジェスチャーです。フォーマルな場でもインフォーマルな場でも使用できます。 'Acknowledge with a bow' (お辞儀で認識を示す)よりもカジュアルな印象を与えます。文化によっては、目を見て頷くことが重要視される場合もあります。
明示的な承認、明確な認識
※ 曖昧さを排除し、はっきりと何かを認めたり受け入れたりすることを指します。例えば、契約書における 'explicit acknowledgment of the terms'(条項の明示的な承認)のように使用されます。 'Implicit acknowledgment' (暗黙の了解) と対比することで、その明確さが強調されます。法的文書や重要な合意において特に重要です。
書面による受領確認、書面による感謝
※ 口頭ではなく、文書によって受領や感謝の意を示すこと。証拠として残るため、ビジネスシーンで重要視されます。例えば、'a written acknowledgment of debt'(債務の書面による確認)のように使われます。 'Verbal acknowledgment' (口頭での確認) よりも法的効力が高い場合があります。
認められるようになる、評価を得る
※ 努力や成果が認められる状態になることを意味します。特に、長い間努力してきた人が、ようやく世間に認められるような状況を表す際に使われます。例えば、'to gain acknowledgment for one's artistic talent'(芸術的才能を認められる)のように使います。しばしば、苦労が報われたというニュアンスを含みます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、先行研究や貢献への謝辞として頻繁に使われます。例:論文の冒頭で「The authors would like to express their acknowledgment to Dr. Tanaka for his invaluable guidance.(著者らは、田中博士の貴重なご指導に謝意を表します。)」のように記載します。また、研究分野によっては、ある理論や仮説の妥当性を認める意味でも使われます。
ビジネスシーンでは、メールや報告書などのフォーマルな文書で、受領の確認や感謝の意を示す際に使われます。例:プロジェクトの完了報告書で「We would like to express our acknowledgment to the marketing team for their support.(マーケティングチームの支援に感謝の意を表します。)」と記載する、または、メールで「Acknowledgment of receipt of your email.(メール受領の確認)」のように使用します。取引先とのやり取りで、相手の貢献を認め、良好な関係を築くために役立ちます。
日常生活の会話ではあまり使われませんが、フォーマルな場面や、やや硬い表現を好む人が使うことがあります。例えば、手紙や改まったスピーチで感謝の意を表す際に使われることがあります。例:「I would like to express my acknowledgment for your kindness.(あなたの優しさに感謝の意を表します。)」のように使いますが、より自然な表現としては「Thank you for your kindness.」が一般的です。
関連語
類義語
認識、認知、評価。人の業績や貢献を認め、その価値を評価する意味合いが強い。ビジネスや学術分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】acknowledgment が事実の確認や受け取りの通知を含むのに対し、recognition はより積極的に価値を認め、称賛するニュアンスを持つ。対象が具体的な行為よりも、能力や実績であることが多い。 【混同しやすい点】acknowledgment は手紙やメールの受領確認など、より形式的な返信に用いられることが多いが、recognition は長年の功績に対する表彰など、より大きな意味合いを持つことが多い。
感謝、評価、理解。相手の行為や貢献に対する感謝の気持ちを表す。個人的な関係やビジネスシーンで広く使われる。 【ニュアンスの違い】acknowledgment は事実の受け入れや認識を示すのに対し、appreciation は感謝の気持ちが伴う。感情的な要素が強く、相手への敬意や好意を示す。 【混同しやすい点】acknowledgment は客観的な事実の確認に用いられるが、appreciation は主観的な感情を表す。例えば、プレゼントを受け取った場合、acknowledgment は受領の事実を伝えるが、appreciation はプレゼントに対する感謝の気持ちを伝える。
受容、容認、承認。提案やアイデア、状況などを肯定的に受け入れる意味。心理学や社会学の分野でも使われる。 【ニュアンスの違い】acknowledgment は単に事実を認識することだが、acceptance はそれを受け入れ、受け容認するという積極的な意味合いを含む。必ずしも感謝の気持ちは伴わない。 【混同しやすい点】acknowledgment は中立的な立場での認識だが、acceptance は肯定的な評価や同意を含む。例えば、失敗を acknowledgment するのは事実を認めることだが、acceptance するのはその失敗を受け入れて次に進むことを意味する。
確認、確証。事実や情報が正しいことを確かめる行為。ビジネスや科学の分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】acknowledgment は受け取ったことの通知や認識を示すのに対し、confirmation は内容の正確性や正当性を確かめることを意味する。より客観的で検証的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】acknowledgment は単に受け取ったことを知らせるだけだが、confirmation は内容が正しいことを保証する。例えば、予約の acknowledgment は予約を受け付けたことを伝えるが、confirmation は予約内容が確定したことを伝える。
容認、自認、入場許可。事実や過ちを認める意味。法廷やニュース記事などで用いられる。 【ニュアンスの違い】acknowledgment は一般的に事実を認識し、伝える行為を指しますが、admission は通常、何かを認めること、特に今まで隠していた事実や過ちを公に認めることを意味します。罪や間違いを認める際に使われることが多い。 【混同しやすい点】acknowledgment は必ずしも非難や責任を伴いませんが、admission はしばしば責任や非難を伴います。例えば、犯罪の admission は罪を認めることを意味し、深刻な結果を招く可能性があります。
受領、受領書。金銭や物品を受け取ったことを証明する書類。ビジネスや日常生活で広く用いられる。 【ニュアンスの違い】acknowledgment は情報やメッセージの受領を伝えることができるが、receipt は主に物品や金銭の受領を証明する書類や行為を指す。より具体的な対象物に対する受領。 【混同しやすい点】acknowledgment は抽象的な概念や情報の受領にも使えるが、receipt は物理的な物の受領に限定される。例えば、メールの acknowledgment はメールを受け取ったことを伝えるが、商品の receipt は商品を受け取ったことを証明する。
派生語
『認める』という動詞。接頭辞『ac-(~へ)』と語根『knowledge(知識)』から成り、『知識の方へ向かう』→『(事実を)認める』という意味合い。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。
- acknowledged
『認められた』という過去分詞または形容詞。しばしば『acknowledged expert(認められた専門家)』のように、権威や専門性を強調する文脈で使用される。学術的な議論や報道でも見られる。
『知る』という基本動詞。『acknowledgment』の語根『know-』は、知識や認識の根幹を示す。日常会話で最も頻繁に使われ、あらゆる文脈の基礎となる。
語源
"Acknowledgment"は、動詞"acknowledge"に名詞を作る接尾辞"-ment"が付いたものです。"Acknowledge"は、古英語の"cnawan"(知る)に由来し、中英語を経て"aknowlechen"となりました。接頭辞"ac-"(または"ad-")は、ラテン語の"ad"(〜へ)に由来し、方向や付加の意味を持ちます。したがって、"acknowledge"は、文字通りには「知っていることを認める、相手に知らせる」という意味合いを持ちます。これは、何かを知っている状態から、それを公に認め、相手に伝えるという行為への発展を示しています。日本語で例えるなら、「承知いたしました」という言葉が、単に知っているだけでなく、相手に伝達し、了解したことを示すニュアンスに近いでしょう。"-ment"が付くことで、この行為や状態を表す名詞となります。
暗記法
「承認」や「感謝」は、西洋社会で信頼を築く儀礼。学術界では、論文の謝辞は協力者への敬意と研究の正当性を示す。ビジネスでは、貢献を認め感謝を伝えることが、チームを結束させる。過去の過ちを認め謝罪することは、社会の信頼回復に不可欠だ。個人から社会まで、「acknowledgment」は西洋のコミュニケーションを支える。
混同しやすい単語
スペルが似ており、特に 'ledge' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。'Acknowledgment' は『承認、感謝』を意味するのに対し、'knowledge' は『知識』を意味する。品詞はどちらも名詞だが、意味が大きく異なるため、文脈で判断する必要がある。また、'knowledge' の 'k' は発音しないが、'acknowledgment' では発音しない 'c' が含まれる点も注意。
'Acknowledgment' と 'agreement' はどちらも 'agree' という動詞に関連するため、意味的なつながりから混同しやすい。『Agreement』は『合意、協定』を意味し、ビジネスシーンなどで頻繁に使われる。品詞はどちらも名詞だが、'acknowledgment' が相手からの行為や情報を受け取ったことを示すのに対し、'agreement' は双方の意見が一致した状態を示す。語源的には、'agreement' は '心(mind)を一致させる' という意味合いが強い。
語尾の '-ment' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。また、どちらも判断や評価に関連する意味合いを持つため、意味的にも混同しやすい。『Acknowledgment』は『受け取りの確認』や『感謝の表明』であるのに対し、'judgement' は『判断、判決』を意味する。'Judgement' はイギリス英語のスペルであり、アメリカ英語では 'judgment' と綴る点も覚えておくと良い。
スペルが長く、'acqu-' という接頭辞が共通しているため、視覚的に似ていると感じやすい。『Acknowledgment』は感謝や承認を表すのに対し、'acquaintance' は『知人、知り合い』を意味する。また、'acquaintance' の方が発音も複雑で、特に 'aint' の部分の発音が難しいと感じる学習者が多い。語源的には、'acquaintance' は '知識を得る' という意味合いが強く、そこから '知り合い' という意味に派生した。
発音が似ており、特に語頭の母音と語尾の 'lege' の部分が共通しているため、混同しやすい。『Acknowledgment』は名詞だが、'allege' は動詞であり、『(証拠なしに)主張する、申し立てる』という意味を持つ。ニュース記事などでよく使われる単語だが、意味が全く異なるため注意が必要。発音記号を確認し、それぞれの単語のアクセントの位置を意識すると区別しやすくなる。
語尾の '-ment' が共通しており、スペルが似ていると感じやすい。また、どちらも何らかの準備や手続きに関連する意味合いを持つため、意味的にも混同しやすい。『Acknowledgment』は受け取りや感謝の表明であるのに対し、'arrangement' は『手配、準備、取り決め』を意味する。ビジネスシーンでは、会議の 'arrangement' (手配) や 'payment arrangement' (支払い条件) など、頻繁に使われる。
誤用例
While 'acknowledgment' can technically function as a noun meaning 'recognition of receipt or validity,' using it as a direct substitute for 'thank you' often feels overly formal and impersonal, especially in everyday work contexts. Japanese learners, valuing politeness, might directly translate '感謝の気持ちを伝えた' (conveyed feelings of gratitude) to using 'acknowledgment.' However, in English, a simple 'thank-you note' or expressing gratitude directly is usually more appropriate. The cultural nuance here is that directness and sincerity are often preferred over overly formal expressions of gratitude.
The 'Acknowledgments' section in a book or academic paper is a specific place to express gratitude for substantial contributions to the work. While listing everyone met is technically 'acknowledging' their existence, it dilutes the impact and purpose of the section. Japanese learners, influenced by the cultural emphasis on acknowledging all relationships and avoiding giving offense, might feel compelled to include everyone. However, in English academic and publishing conventions, the 'Acknowledgments' section is reserved for those who provided significant intellectual, financial, or practical support. The key is to focus on the *nature* of the contribution, not just the existence of a relationship.
Here, the learner has confused 'acknowledgment' with 'admission' or 'confession'. While 'acknowledgment' means to recognize or accept the truth or existence of something, it doesn't necessarily imply accepting responsibility or guilt. In a legal context, what the detective would be seeking is an 'admission' or 'confession' of guilt. A Japanese learner might be misled by the similar-sounding Japanese word '承認 (shounin)', which can encompass both acknowledgement and acceptance. However, the English word 'acknowledgment' is more neutral and doesn't carry the weight of admitting guilt. The crucial difference lies in the legal ramifications and the specific intent of the speaker (the detective).
文化的背景
「Acknowledgment(承認、感謝の表明)」は単なる礼儀作法を超え、西洋社会における個人と社会の信頼関係を築き、維持するための重要な儀礼的行為です。特に、業績や貢献を公に認める行為は、その人の存在意義を肯定し、社会的な地位を高める力を持つため、非常に重んじられます。
学術論文における「Acknowledgment」は、研究者が資金提供者、協力者、助言者など、研究を支えてくれた人々への感謝の意を示す場です。これは単なる形式的な謝辞ではなく、研究活動が単独で行われるものではなく、多くの人々の協力と支援によって成り立つことを明確にする重要なプロセスです。研究者は、貢献の大小に関わらず、支援してくれた人々を丁寧に列挙し、感謝の意を表明することで、学術コミュニティにおける信頼関係を築き、自身の研究の正当性を高めます。この行為は、西洋の知的伝統における「引用(citation)」の文化とも深く結びついており、先人の業績を尊重し、自身の研究がその上に成り立っていることを明確にする姿勢の表れと言えるでしょう。
ビジネスの世界においても、「Acknowledgment」は重要な意味を持ちます。プロジェクトの成功や目標達成において、上司や同僚、部下への感謝の気持ちを表明することは、チームワークを高め、組織全体の士気を向上させる効果があります。特に、リーダーシップを発揮する人物が、チームメンバーの貢献を公に認めることは、メンバーのモチベーションを高め、組織への忠誠心を育む上で非常に効果的です。また、顧客からのフィードバックや苦情に対して、誠意をもって対応し、問題解決に尽力することは、顧客との信頼関係を構築し、長期的なビジネスの成功に繋がります。この点において、「Acknowledgment」は、単なる感謝の表明を超え、ビジネスにおける倫理観や責任感の表れとも言えるでしょう。
さらに、「Acknowledgment」は、社会的な不正や過去の過ちを認め、謝罪する行為としても重要です。政府や企業が、過去の不正行為や人権侵害を認め、被害者に対して謝罪することは、社会的な信頼を回復し、より公正な社会を築く上で不可欠です。このような「Acknowledgment」は、単なる形式的な謝罪ではなく、過去の過ちから学び、二度と繰り返さないという決意を示すものであり、社会全体の倫理観を高める上で重要な役割を果たします。このように、「Acknowledgment」は、個人レベルから社会レベルまで、様々な場面で信頼関係を築き、維持するための重要な行為であり、西洋社会におけるコミュニケーションの根幹をなす要素と言えるでしょう。
試験傾向
準1級・1級の語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。出題形式は、空所補充や同意語選択などです。アカデミックな内容の文章で、論文や研究に関する文脈で使われることが多いです。名詞形 (acknowledgment) と動詞形 (acknowledge) の使い分け、特に動詞の過去形・過去分詞形に注意してください。
Part 5(短文穴埋め問題)、Part 6(長文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)で出題される可能性があります。ビジネスシーンでの報告書、メール、契約書などで使われることが多いです。感謝、承認、受領などの意味の使い分けが重要です。類義語である'recognition'との違いを理解しておきましょう。
リーディングセクションで出題される可能性が高いです。アカデミックな文章で、研究論文、学術記事などで使われます。著者が他の研究者や情報源に感謝を示す文脈でよく見られます。'acknowledgment'の語源や、学術的な文脈での重要性を理解しておきましょう。
難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。評論文や説明文などの硬い文章で使われることが多いです。文脈から意味を推測する能力が求められます。'recognition'や'gratitude'などの類義語とのニュアンスの違いを理解しておくと役立ちます。