acquaintance
第2音節にアクセントがあります。/ə/ は曖昧母音で、口を軽く開けて発音します。/kweɪ/ は二重母音で、/eɪ/ の部分は「エィ」とスムーズにつなげてください。最後の /təns/ は、日本語の「タンス」よりも軽く、/ə/ の曖昧母音を意識しましょう。
知り合い
友人ほど親密ではないが、顔見知り程度の関係。ビジネスシーンや、紹介などで知り合った人を指すことが多い。共通の趣味や活動を通じて知り合った人も含む。
He is just an acquaintance from my new office, not a close friend yet.
彼は新しい職場のただの知り合いで、まだ親しい友達じゃないんだ。
※ 新しい職場や学校で、まだ深く話したことはないけれど、顔見知りになった人との関係を説明する場面です。「まだ親しい友達じゃない」というニュアンスが、「acquaintance」の「友人ほど親しくない知り合い」という核心的な意味を鮮やかに伝えます。
I saw an old acquaintance at the cafe, but I couldn't remember her name.
カフェで昔の知り合いを見かけたんだけど、名前が思い出せなかったんだ。
※ 街中で偶然、昔の知り合いに遭遇したときの情景です。「顔は覚えているけれど、名前が出てこない」という、まさに「知り合い」という言葉がぴったりくる状況を描写しています。少し気まずい、でも日常によくある場面ですね。
She met many new acquaintances at the party, but only a few felt like true friends.
彼女はパーティーでたくさんの新しい知り合いができたけれど、本当に友達だと感じた人はほんの数人だった。
※ 社交の場(パーティーなど)で、多くの人と出会う中で、その人たちが「知り合い」なのか「友達」なのかを区別する場面です。たくさんの人と出会っても、すぐに親しい友人になれるわけではない、という現実的な感情が伝わります。友達と知り合いの距離感を学ぶのに最適な例文です。
知識
ある分野に関する理解や情報を持っていること。特に専門的な知識や学問的な知識を指す場合に用いられる。例:an acquaintance with modern art(現代美術の知識)
Before my trip, I had only a slight acquaintance with the local history.
旅行前、私はその地域の歴史についてほんの少ししか知識がありませんでした。
※ この例文では、旅行を控えてガイドブックを読んだり、インターネットで調べたりしているけれど、まだ全体像がつかめていない状況が目に浮かびます。「a slight acquaintance with X」は「Xについてほんの少しの知識がある」という意味で、新しい場所や分野について、まだ深くは知らないけれど予備知識がある、というニュアンスを表現するのにぴったりです。
My first acquaintance with pottery was at a small workshop last summer.
私が陶芸に初めて触れた(知識を得た)のは、去年の夏、小さな工房でのことでした。
※ 新しい趣味やスキルを始める際の「最初の出会い」や「最初の学び」を表すのに、「My first acquaintance with X」という表現がよく使われます。この例文では、初めて土に触れて、少し戸惑いつつも陶芸の楽しさを知った、そんなワクワクする場面が想像できますね。専門的な知識というより、初めての体験を通じて得た初期の知識や経験を指します。
She has a basic acquaintance with classical music, but she's not an expert.
彼女はクラシック音楽について基本的な知識はありますが、専門家ではありません。
※ この例文は、ある分野について「ざっくりとした知識はあるけれど、深くはない」という状況を説明するのに適しています。「a basic acquaintance with X」は「Xに関する基本的な知識」という意味で、専門家ではないけれど、一般的な会話ができる程度の知識があることを示します。友人と音楽について話しているような、日常的な場面で使える表現です。
知らせる
人に何かを伝える、知らせるという意味合い。受動態で使われることが多い。例:He was acquainted with the facts of the case.(彼は事件の事実を知らされた)
The manager quickly acquainted the new staff with the important company rules.
マネージャーは新しい社員たちに、会社の重要な規則を素早く知らせました。
※ 新しい職場で、マネージャーが新しく入った社員たちに、仕事を進める上で欠かせない会社のルールを説明している場面です。この例文では、新しい環境に慣れてもらうために必要な情報を「知らせる」というニュアンスがよく表れています。通常、'acquaint someone with something' の形で使われ、相手に新しい情報や知識を教え、慣れさせる意味合いが強いです。
The guide warmly acquainted the tourists with the ancient history of the castle.
ガイドは温かく、観光客にその城の古い歴史を知らせました。
※ 旅行先の古いお城で、観光ガイドさんが熱心に、そのお城が持つ長い歴史や背景を観光客に教えている情景です。単に事実を伝えるだけでなく、相手がその情報に興味を持ち、理解を深める手助けをするような「知らせる」というニュアンスが伝わります。歴史や文化など、少し専門的な内容を伝える際にも使われることがあります。
She took time to acquaint herself with the latest software before starting the project.
彼女はプロジェクトを始める前に、最新のソフトウェアについてよく知るために時間をかけました。
※ 新しいプロジェクトに取り組む前に、彼女が自ら進んで、そのプロジェクトに必要な最新のソフトウェアの知識を習得しようと努力している場面です。'acquaint oneself with something' の形で、「自分自身が何かをよく知る」「~に精通する」という意味で使われます。新しいスキルや知識を積極的に学ぶ際に非常に役立つ表現です。
コロケーション
ちょっと知り合い程度の人、深い付き合いのない人
※ 「acquaintance」の中でも最も一般的な形で、親密度が低い関係を表します。ビジネスシーンや社交の場でよく使われ、「顔見知り」というニュアンスに近いでしょう。文法的には形容詞 + 名詞の組み合わせで、名詞を修飾する形容詞が関係性の浅さを強調しています。友達 (friend) や親友 (close friend) とは明確に区別されます。
(人と)知り合いになる、知り合いを得る
※ フォーマルな響きのある表現で、初めて会う人に自己紹介する際などに使われます。「get acquainted with」も同様の意味ですが、こちらはよりカジュアルです。文法的には「make + 名詞(acquaintance)+ 所有格」の形を取り、能動的に関係を築くニュアンスが含まれます。ビジネスシーンやフォーマルなイベントで好んで使われる表現です。
以前知り合いだった人と再会する、関係を再開する
※ しばらく会っていなかった知り合いと偶然再会したり、連絡を取り合ったりして、再び交流を始めることを指します。過去の関係性を復活させるニュアンスがあり、ビジネスシーンや社交の場で使われます。文法的には「renew + 名詞(acquaintance)」の形で、「関係を新たにする」という意味合いを持ちます。
ほんの少しの知り合い、うわべだけの関係
※ 「casual acquaintance」よりもさらに親密度が低い関係を表します。「slight」は「わずかな」という意味で、ほとんど知らないに近いニュアンスです。文法的には形容詞 + 名詞の組み合わせで、関係性の希薄さを強調します。例えば、パーティーで一度言葉を交わした程度の相手を指す場合に用います。
道で会釈する程度の知り合い、通りすがりの関係
※ 文字通り「通り過ぎる程度の」関係で、ほとんど交流のない知り合いを指します。例えば、近所の人で顔は知っているけれど、名前も知らないような関係です。文法的には形容詞 + 名詞の組み合わせで、「passing」が一時的な、あるいは表面的な関係であることを示唆します。非常に軽い関係性を表す際に使われます。
会釈する程度の知り合い
※ 顔見知りではあるものの、言葉を交わすこともほとんどない関係を表します。「nod」は「会釈する」という意味で、挨拶程度の関係であることを示します。例えば、マンションの廊下で顔を合わせる住人同士のような関係です。比喩的に、知識や情報について「名前だけは知っている」という状況を指すこともあります。
以前の知り合い、かつての知り合い
※ 過去には知り合いだったが、現在は疎遠になっている人を指します。例えば、以前の職場の同僚や、引っ越す前の近所の人などが該当します。「former」は「以前の」という意味で、過去の関係であることを明確にします。文法的には形容詞 + 名詞の組み合わせで、現在では関係が途絶えていることを示唆します。
使用シーン
学術論文では、先行研究や調査対象について言及する際に「〜に関する知識」「〜との関連性」といった意味で使用されます。例えば、社会学の研究で「既存の理論的知識との関連性を考察する」といった文脈で使われます。また、動詞として「〜に知らせる」の意味で、研究発表の場で「研究の背景を読者に知らせる」といった目的で使用されることがあります。
ビジネスシーンでは、フォーマルな文書やプレゼンテーションで、新しいプロジェクトや市場について「〜についての知識を得る」「〜に精通する」という意味合いで使われます。例えば、市場調査報告書で「新たな市場動向に精通する必要がある」と記述したり、社内メールで「新入社員に会社の規則を周知する」際に使用したりします。日常的な会話ではあまり使いません。
日常会話では、直接的な「知り合い」という意味よりも、やや硬い表現として使われることがあります。例えば、ニュース記事やドキュメンタリーで「事件の容疑者と被害者は顔見知りだった」という文脈で使われたり、自己紹介の際に「〜について少し知識があります」と控えめに表現したりすることがあります。ただし、一般的にはより平易な単語が好まれます。
関連語
類義語
親しい間柄の人を指し、友情を伴う関係を表す。日常会話で最も一般的な表現。 【ニュアンスの違い】"acquaintance"よりも親密度が高く、より感情的な繋がりがある。共通の趣味や価値観を共有し、互いに助け合う関係。 【混同しやすい点】"acquaintance"は単なる知り合いだが、"friend"はより深い絆で結ばれている。ビジネスシーンでは、親しい取引先を"friend"と呼ぶことは稀。
仕事や活動を通じて関係のある人を指す。ビジネスや学術的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"acquaintance"よりもフォーマルで、仕事上の関係性を強調する。個人的な親交は必ずしも含まれない。 【混同しやすい点】"associate"は、会社員や研究者など、組織に所属している人を指すことが多い。個人的な繋がりよりも、組織内での役割や関係性が重要。
同じ職場で働く同僚を指す。仕事上の協力関係があることが前提。 【ニュアンスの違い】"associate"よりも狭義で、同じ職場に限定される。共通の目標に向かって協力する関係。 【混同しやすい点】"colleague"は、必ずしも個人的な親交があるとは限らない。仕事上の関係性が中心であり、プライベートな交流は少ない場合もある。
連絡先を知っている人を指す。ビジネスや個人的なネットワークにおいて、連絡を取り合える関係。 【ニュアンスの違い】"acquaintance"よりもさらに形式的で、連絡を取り合うことができるという事実を強調する。親密度は低い。 【混同しやすい点】"contact"は、個人的な繋がりよりも、情報交換やビジネス上の目的のために連絡を取り合う関係。名刺交換をしただけの相手も含まれる。
人脈やつながりを指す。ビジネスや社会的な文脈で、有利な関係を築くために使われる。 【ニュアンスの違い】"acquaintance"よりも抽象的で、個々の人物との関係性よりも、ネットワーク全体を指すことが多い。 【混同しやすい点】"connection"は、個人的な親交よりも、ビジネスチャンスや情報収集のために活用される人脈。政治家や実業家などが、自分の"connection"を誇示することがある。
近所に住む人を指す。地理的な近さを表す。 【ニュアンスの違い】"acquaintance"よりも限定的で、住んでいる場所が近いという関係性を示す。親密度は様々。 【混同しやすい点】"neighbor"は、必ずしも親しい関係にあるとは限らない。挨拶をする程度の関係から、親友と呼べる関係まで、様々なレベルの親密度が存在する。
派生語
『知らせる』『告げる』という意味の動詞。元々は『〜と知り合いになる』という意味合いが強く、そこから『事情を知らせる』という意味に発展。日常会話よりも、ビジネス文書やフォーマルな場面で『be acquainted with(〜に精通している)』という形で使われることが多い。
- acquainted
『acquaint』の過去分詞形であり、形容詞としても用いられる。『〜と知り合いの』『〜に精通している』という意味を持つ。例えば、『I am acquainted with his work.(私は彼の作品に精通している)』のように使う。学術的な文脈やフォーマルな場面で頻繁に用いられる。
- acquaintanceship
『知り合いであること』『交友関係』という意味の名詞。『acquaintance』よりも形式ばった表現で、ある程度の期間、継続的な関係性がある場合に用いられることが多い。ビジネスシーンやフォーマルな社交の場で使われることが多い。
反意語
『見知らぬ人』『他人』という意味の名詞。『acquaintance』が『知り合い』というある程度の関係性を示すのに対し、『stranger』は全く面識のない人を指す。日常会話で頻繁に使われ、フォーマルな文脈でも用いられる。
『敵』という意味の名詞。『acquaintance』が友好的な関係性を示唆するのに対し、『enemy』は敵対的な関係を意味する。政治的な文脈や戦争に関する議論、比喩的な表現など、幅広い場面で使用される。
『敵』を意味する古風な言葉。現代英語では『enemy』よりも使用頻度は低いが、文学作品や歴史的な文脈で用いられることがある。『acquaintance』との対比で、友好的な関係性の欠如を強調する際に用いられる。
語源
acquaintanceは、古フランス語の"acointier"(知らせる、親しくなる)に由来し、さらに遡るとラテン語の"ad-"(〜へ)と"cognoscere"(知る)が組み合わさった"cognitus"(知られた)から派生しています。つまり、基本的な意味は「知られている状態」です。日本語で例えるなら、「顔見知り」という言葉が近いでしょう。単に名前を知っているだけでなく、ある程度の情報や背景を知っている関係性を指します。"cognoscere"は、英語の"cognition"(認知)や"recognize"(認識する)とも関連があり、知識や理解といった意味合いを含んでいます。したがって、acquaintanceは、単なる「知り合い」というだけでなく、相手についてある程度の「知識」を持っている状態を表す言葉として理解できます。
暗記法
「acquaintance(知人)」は、社交界で重要な役割を果たした言葉。ジェーン・オースティンの小説では、登場人物たちの関係性を表す鍵でした。エリザベスにとってダーシーは当初「不快な acquaintance」でしたが、物語が進むにつれて変化が。SNSの普及した現代でも、フォーマルな「connection(繋がり)」、親密な「friend(友人)」との間を埋める、微妙な距離感を保つ言葉として、社会生活に欠かせません。
混同しやすい単語
スペルが非常に似ており、特に接頭辞 'ac-' の後の部分が 'quiesce' と 'quaintance' で共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『黙認する』『しぶしぶ従う』という動詞であり、『知り合い』という意味の名詞である 'acquaintance' とは品詞も意味も異なる。発音も異なるため、注意が必要。
語尾の '-ence' が共通しており、発音も似ているため混同しやすい。意味は『本質』『真髄』であり、名詞である点は共通しているが、意味は全く異なる。特に、抽象的な概念を扱う文脈では注意が必要。
語尾の '-ance' が共通しており、発音の類似性も高い。意味は『援助』『助力』であり、これも名詞。'acquaintance' が『知り合い』という人間関係を表すのに対し、'assistance' は行為を表す点で意味が異なる。ただし、'need assistance' のように、人に対して使う場合は文脈から判断する必要がある。
語尾の '-ance' が共通しており、発音も似ているため、特に聞き取りにくい場合などに混同しやすい。意味は『受容』『承認』であり、名詞である点は共通しているが、意味は大きく異なる。ビジネスシーンなど、フォーマルな場面でよく使われる単語なので注意が必要。
'acquaintance'の'quaint'の部分と'antique'のスペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『骨董品』『古美術品』であり、名詞または形容詞として使われる。'quaint'は『古風で趣のある』という意味の形容詞で、'acquaintance'の語源の一部に関連するが、意味は直接的には関連しない。
発音の最初の部分が似ており、かつ両方とも複数形になりうる名詞であるため、会話の中で聞き間違えやすい。'accountants' は『会計士』という意味で、職業を表す名詞。文脈が大きく異なるため、注意深く聞く必要がある。
誤用例
「acquaintance」は単に「知人」という意味ですが、日本語の「知り合い」と同様に、親密度合いが曖昧です。英語では、親密度を明確にするために形容詞を伴うことがよくあります。「casual acquaintance」とすることで、「それほど親しくない知人」というニュアンスが伝わり、義務感を感じない理由としてより自然になります。日本人は、英語で人間関係の距離感を表現する際に、遠慮して直接的な表現を避けがちですが、英語では具体的に示す方が誤解を招きません。
「acquaintance」はややフォーマルな響きがあり、ゴシップや噂話の出所を伝えるには少し不自然です。より口語的な「someone I know」を使う方が、カジュアルな会話の雰囲気に合います。日本人は、学校で習う単語を使いがちですが、日常会話ではよりシンプルで一般的な表現が好まれることが多いです。また、英語では、情報源の信憑性が疑わしい場合、「someone I know」のようにぼかして言うことで、責任を回避するニュアンスも含まれます。
「acquaintance」は可算名詞であり、通常は複数形または不定冠詞を伴います。「her acquaintance」とすると、まるで彼女の唯一の知人であるかのような印象を与えてしまいます。「one of her acquaintances」とすることで、「彼女の知人の一人」という自然な意味になります。日本人は、英語の名詞の可算・不可算の区別を意識しにくい傾向がありますが、冠詞の有無は意味を大きく左右するため注意が必要です。この誤用は、日本語の「知り合い」に冠詞の概念がないことが原因と考えられます。
文化的背景
「acquaintance(知人)」は、単なる顔見知り以上の、しかし親友未満という、社会的な距離感と関係性の微妙さを表す言葉です。フォーマルな社交の場を重んじる文化において、人間関係のグラデーションを意識し、適切に表現するために重要な役割を果たしてきました。
18世紀から19世紀のイギリス社会、特にジェーン・オースティンの小説を舞台に想像してみましょう。ここでは、「acquaintance」は、社交界における人間関係の網の目を表す重要な語彙でした。結婚適齢期の若い女性たちは、舞踏会や訪問を通じて「acquaintances」を増やし、その中から将来の伴侶を見つけようとします。「Pride and Prejudice(高慢と偏見)」のエリザベス・ベネットにとって、ダーシー氏は最初は不快な「acquaintance」でしたが、物語が進むにつれて、その関係は深まっていきます。このように、「acquaintance」は、物語の展開における人間関係の変化を示唆する役割も担っていました。また、当時の社会では、身分や財産が重視されたため、「acquaintance」が誰であるかによって、その人の社会的地位が判断されることもありました。つまり、「acquaintance」は、単なる知り合い以上の、社会的な意味合いを持つ言葉だったのです。
現代においても、「acquaintance」は、ビジネスシーンやカジュアルな集まりなど、さまざまな場面で使われます。例えば、LinkedInのようなビジネスSNSでは、「connections」という言葉が使われますが、これは「acquaintance」よりもややフォーマルな印象を与えます。また、FacebookなどのSNSでは、「friends」という言葉が使われますが、これは「acquaintance」よりも親密な関係を表します。このように、「acquaintance」は、人間関係の距離感を表す上で、依然として重要な役割を果たしています。
「acquaintance」という言葉は、単なる知識や情報の共有だけでなく、社会的なつながりや人間関係の微妙なニュアンスを含んでいます。この言葉を理解することは、異文化理解を深め、より円滑なコミュニケーションを図る上で役立つでしょう。例えば、初対面の人との会話で、相手を「friend」と呼ぶのは不適切ですが、「acquaintance」という言葉を使うことで、適切な距離感を保ちながら、友好的な関係を築くことができます。このように、「acquaintance」は、社会生活における潤滑油のような役割を果たしていると言えるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 主に語彙問題(短文空所補充)、長文読解にも稀に出題。 2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でもまれに出題あり。 3. 文脈・例題の特徴: フォーマルな場面、ニュース記事、エッセイなど。人物紹介や社会問題に関連する文脈が多い。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての用法が中心。「知人」「知り合い」の意味を正確に把握。動詞「acquaint」との関連も理解しておくと良い。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で出題。 2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。 3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、人事、社内メールなど)で登場。「取引先」「関係者」といった意味合いで使われることが多い。 4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈での「acquaintance」の意味を理解。「colleague (同僚)」「associate (仲間)」など、類似語との使い分けを意識。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。 2. 頻度と級・パート: 頻出単語。 3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(社会学、心理学、歴史など)の文章で、間接的な人間関係や知識のつながりを表す際に使われる。 4. 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな文脈での使用が中心。類義語の「familiarity」とのニュアンスの違いを理解しておく。文脈から意味を推測する練習も重要。
1. 出題形式: 長文読解問題で頻出。文脈に応じて意味を把握する必要がある。 2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。 3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、歴史、科学など、幅広いテーマの文章で登場。筆者の主張を理解する上で重要な単語となる場合がある。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語や反意語を合わせて学習すると、理解が深まる。