abort
第一音節の/ə/は、曖昧母音と呼ばれる非常に弱い音で、日本語の『ア』よりも力を抜いて発音します。第二音節の強勢(ˈ)に注意し、/'bɔː/ (ボー)を意識して発音すると、より自然に聞こえます。最後の/t/は、息を止めるように発音し、破裂させない場合もあります(無開放)。日本語の『ト』のように強く発音しないことが重要です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
中止する
計画や行動を途中で打ち切る意味。特に、何らかの理由で継続が不可能または不適切になった場合に使われる。ニュアンスとしては、開始はしたものの、完了には至らないという点が重要。
We sadly had to abort our picnic because of the sudden heavy rain.
突然の激しい雨のため、私たちは残念ながらピクニックを中止せざるを得ませんでした。
※ この例文は、楽しみにしていた個人的な計画が、予期せぬ天候などの理由で中断される「残念な中止」の状況を描写しています。「abort」は、このように計画やイベントが外部の事情で途中でやむを得ず中止される際によく使われます。'had to abort' で「~せざるを得なかった」というニュアンスが伝わります。
The team decided to abort the project due to a sudden lack of funds.
突然の資金不足のため、チームはそのプロジェクトを中止することを決定しました。
※ ここでは、ビジネスや組織におけるプロジェクトが、計画途中で資金不足といった具体的な問題のために中止される状況が描かれています。チームが苦渋の決断を下す場面が目に浮かびます。「abort」は、このように進行中の大きな計画や作業を停止する際に使われる典型的な例です。'decided to abort' で「中止することを決定した」という意思表示が明確です。
Mission control had to abort the rocket launch for safety reasons.
管制センターは安全上の理由から、ロケットの打ち上げを中止せざるを得ませんでした。
※ この例文は、ロケットの打ち上げのような、非常に重要で緊迫した状況での「緊急の中止」を表しています。一瞬の判断が求められ、安全が最優先される場面です。「abort」は、特に宇宙開発や軍事作戦など、重大なリスクが伴う計画の緊急停止によく用いられます。'for safety reasons' は「安全上の理由で」という、よく使われる表現です。
中絶する
妊娠を中断させる意味。医学的な文脈で使われることが多い。
She had to abort the pregnancy due to serious health risks.
彼女は深刻な健康上のリスクのため、妊娠を中絶しなければならなかった。
※ この文は、医療上やむを得ない状況で「中絶する」という決断がなされる場面を描写しています。「had to abort」で、避けられない状況での選択であることを伝えています。ニュースや医療現場で耳にする典型的な文脈です。
Many people debate if a woman should have the right to abort.
多くの人々が、女性が中絶する権利を持つべきかどうか議論している。
※ この例文は、「中絶」が社会的な権利や倫理の問題として議論される場面を表しています。「debate if...」は「〜かどうか議論する」という意味で、ニュースや公共の場でよく使われる表現です。社会的なテーマについて話すときに役立ちます。
It was a painful choice for her to abort the baby.
赤ちゃんを中絶することは、彼女にとってつらい選択だった。
※ この文は、個人的な感情や困難な決断を伴う「中絶」の場面を表現しています。「painful choice」という言葉から、その人がどれほど苦しんだかを感じ取ることができます。物語や個人の体験を語る際によく使われる表現です。
失敗
計画や試みが途中で失敗に終わること。動詞の意味合いが名詞になったもの。
The rocket launch was a sudden abort, disappointing millions of viewers.
そのロケットの打ち上げは突然の中止となり、何百万もの視聴者をがっかりさせました。
※ テレビの前で、ロケットの打ち上げを心待ちにしていた人々が、突然の中止のアナウンスを聞いてがっかりする様子を描写しています。ここでは「abort」が「計画が途中で中止され、結果的に失敗したこと」という出来事を指します。特に、大規模な計画が予期せず中断される際によく使われる表現です。
Despite all our hard work, the new product design became a complete abort.
私たちの努力にもかかわらず、新製品のデザインは完全に失敗に終わりました。
※ 何ヶ月もかけて取り組んだプロジェクトが、結局は中止となり、努力が水の泡になった状況を表しています。「complete abort」で「完全な失敗」というニュアンスが強調されます。ビジネスの場で、時間や労力を費やした計画が頓挫した際に使われることがあります。
The mountain rescue mission faced an abort due to the rapidly worsening blizzard.
その山岳救助ミッションは、急速に悪化する猛吹雪のため、中止となりました。
※ 危険な状況下で、やむを得ず救助活動が中断され、結果として目標達成に至らなかった場面です。「face an abort」で「中止(失敗)に直面する」という表現です。安全上の理由などで、計画が途中で断念される文脈でよく用いられます。
コロケーション
任務を中止する
※ 宇宙開発や軍事作戦などで、計画されていた任務を途中で取りやめることを指します。技術的な問題、天候不良、敵の攻撃など、さまざまな理由で中止が決定されます。単に『中止する』だけでなく、『危険を回避するために意図的に中断する』ニュアンスが含まれます。ビジネスシーンでも、プロジェクトの中止に使うことができますが、やや大げさな印象を与えることもあります。
妊娠中絶を行う
※ 医学的な処置によって妊娠を中断させることを意味します。非常にデリケートな話題であり、倫理的、宗教的な観点から議論の対象となることが多い表現です。使用する際には、相手への配慮が不可欠です。より婉曲的な表現としては、"terminate a pregnancy" が用いられることもあります。
(コンピュータの)プロセスを中断する
※ コンピュータのプログラム実行中に、何らかの問題が発生した場合や、ユーザーが意図的に処理を停止させることを指します。タスクマネージャーなどで強制終了させるイメージです。IT関連の技術文書や、プログラミングの解説などで頻繁に使われます。似た表現に "kill a process" がありますが、こちらはより強制的なニュアンスを含みます。
試みを断念する
※ 何かを試みたものの、うまくいかないと判断して途中でやめることを意味します。例えば、登山で悪天候のために登頂を諦める、新しいビジネスプランを途中で見送る、といった状況で使われます。"abandon an attempt" と似ていますが、"abort" はより緊急性や危険回避のニュアンスを含みます。
打ち上げを中止する
※ ロケットやミサイルなどの打ち上げを、直前または開始直後に中止することを意味します。技術的な問題や天候の悪化など、安全上の理由で判断されることが多いです。宇宙開発や軍事関連のニュースなどでよく見られる表現です。"scrub the launch" という表現も同じ意味で使われますが、こちらはより口語的なニュアンスがあります。
安全に中止する
※ ミッションやオペレーションなどを、危険を伴わずに、安全な状態で中止することを強調する際に用いられます。特に、人命に関わる状況や、重大な事故につながる可能性のある状況で、その安全性を強調する目的で使用されます。例えば、航空機の緊急着陸や、原子炉の緊急停止などが該当します。
自動的に中止する
※ プログラムやシステムが、あらかじめ設定された条件に基づいて、自動的に処理を中止することを意味します。エラーが発生した場合や、特定の条件を満たした場合に、システムが自律的に停止するような状況で使用されます。例えば、ソフトウェアの自動アップデートが失敗した場合や、工場の生産ラインで異常が発生した場合などが該当します。
使用シーン
学術論文や研究発表で、実験やプロジェクトの「中止」や「失敗」を客観的に記述する際に用いられます。例:『実験Aにおいて、データ収集の初期段階で技術的な問題が発生し、実験を中止せざるを得なかった(Experiment A had to be aborted due to technical difficulties in the initial data collection phase.)』。心理学の研究論文で、被験者の離脱により実験を中止せざるを得ない状況を説明する際などにも使用されます。
ビジネスシーンでは、プロジェクトや計画の「中止」を報告する際に、ややフォーマルな文脈で使用されます。例:『市場調査の結果、プロジェクトXの継続は困難と判断し、中止することを決定いたしました(Based on the market research results, we have decided to abort Project X due to its projected unfeasibility.)』。また、ソフトウェア開発におけるバグやエラーにより、処理が中断された場合にも使われます。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュースやドキュメンタリーなどで、ロケットの発射中止や、緊急手術の中断といった状況を伝える際に使われることがあります。例:『ロケット打ち上げは、天候不良のため直前に中止されました(The rocket launch was aborted at the last minute due to bad weather.)』。ただし、日常会話で「中絶」の意味で使用すると非常にデリケートな問題になりうるため、注意が必要です。
関連語
類義語
予定、契約、イベントなどを取りやめること。幅広い場面で使用される一般的な語。 【ニュアンスの違い】"abort"よりもフォーマルで、意図的な中止を意味する。感情的なニュアンスは少ない。 【混同しやすい点】"abort"が技術的な失敗や計画の初期段階での中止を指すことが多いのに対し、"cancel"はより広い範囲の取り消しを意味する。特に、予約やイベントなど、具体的な予定の取り消しに用いられる。
正式な契約、プロセス、関係などを終了させること。ビジネスや法律の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"abort"よりもフォーマルで、最終的な終了を意味する。ニュートラルな表現。 【混同しやすい点】"abort"は、まだ完了していないプロセスの中止を指すのに対し、"terminate"は、何らかの期間や段階を経て、終了させるというニュアンスが強い。契約や雇用関係など、法的な意味合いを含む場合に用いられることが多い。
計画、アイデア、プロジェクトなどを放棄すること。インフォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"abort"よりもカジュアルで、価値がないと判断して捨てるというニュアンスがある。口語的な表現。 【混同しやすい点】"abort"が技術的な失敗やリスクを伴う中止を指すのに対し、"scrap"は計画の初期段階での放棄や、実行不可能と判断した場合の破棄を意味する。また、物質的なものを捨てる意味合いも持つ。
- call off
イベント、ミーティング、試合などを中止すること。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"abort"よりもインフォーマルで、一時的な中止や延期を意味することがある。比較的口語的な表現。 【混同しやすい点】"abort"が技術的な問題や計画の失敗による中止を指すのに対し、"call off"は天候不良や都合が悪くなった場合など、外部的な要因による中止を意味することが多い。また、比較的短い期間での中止を意味することが多い。
人、場所、物、計画などを完全に捨てること。緊急時やネガティブな状況で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"abort"よりも強い意味を持ち、見捨てる、放棄するというネガティブなニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"abort"が計画の中止を指すのに対し、"abandon"は、人や場所、物などを完全に放棄することを意味する。また、責任を放棄するという道徳的な非難を含む場合がある。
製品、サービス、活動などを中断または停止すること。ビジネスや公式な場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"abort"よりもフォーマルで、一定期間継続していたものを停止するというニュアンスがある。 【混同しやすい点】"abort"が開始前の計画の中止を指すのに対し、"discontinue"は、ある程度の期間継続していたものを停止することを意味する。製品の製造中止やサービスの提供停止など、長期的な停止に用いられることが多い。
派生語
『中絶』を意味する名詞。動詞『abort(中止する)』から派生し、行為や結果そのものを指す。医療、法律、倫理などの文脈で頻繁に使われ、議論の対象となることが多い。単に中止するだけでなく、人為的な介入による中止というニュアンスを含む。
- abortive
『失敗に終わる』『不成功の』という意味の形容詞。『abort』に形容詞化の接尾辞『-ive』が付いた形。計画や試みが途中で頓挫し、目的を達成できない状態を表す。医学用語としても使われ、『abortive infection(頓挫感染)』のように、感染が完全に発症しない状態を指す。ビジネスやプロジェクト管理の文脈でも用いられる。
- miscarry
『失敗する』『流産する』という意味の動詞。『mis-(誤った)』と『carry(運ぶ、遂行する)』が組み合わさり、計画や妊娠が意図した通りに進まないことを示す。流産の場合は婉曲的な表現として使われることもある。abortよりも広い意味で、計画の失敗全般を指す場合もあるが、妊娠関連の文脈ではより直接的な意味を持つ。
反意語
『開始する』『始める』という意味の動詞。『abort』が途中で止めることを意味するのに対し、『initiate』は物事を始める、始動させるという正反対の行為を示す。プロジェクト、プロセス、会話など、様々な文脈で使用される。学術的な文脈では、新しい研究や議論を始めるという意味合いも持つ。
『継続する』という意味の動詞。『abort』が中断を表すのに対し、『continue』は物事が中断せずに進むことを意味する。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用され、プロセスや状態が維持されることを示す。計画や活動が予定通りに進んでいる状況を表す。
『完了する』『完成させる』という意味の動詞。『abort』が未完で終わるのに対し、『complete』は最後までやり遂げることを意味する。プロジェクト、タスク、学習など、目標が達成された状態を示す。形容詞としては『完全な』という意味になり、名詞としても使用される。
語源
「abort」はラテン語の「aboriri(流産する、消滅する)」に由来します。これは「ab-(離れて、遠ざかって)」と「oriri(生まれる、現れる)」という二つの要素から構成されています。つまり、文字通りには「生まれることから遠ざかる」という意味合いです。「ab-」は、例えば「absent(不在の)」や「abnormal(異常な)」など、何かから離れる、または通常の状態から外れることを示す接頭辞としてよく用いられます。「oriri」は、物事が始まる、出現するという意味を持ち、英語の「origin(起源)」や「orient(東洋)」といった単語にもその痕跡が見られます。したがって、「abort」は、本来生まれるはずだったものが、その過程から離れて、途中で終わってしまう、という意味合いを持つようになったと考えられます。日本語の「中絶」という言葉が、まさにその語源的な意味を反映しています。
暗記法
「abort」は単なる中止ではない。生命、計画、希望…社会が複雑に絡み合う問題の象徴だ。中絶を巡る賛否は、個人の倫理観、宗教観と衝突し、感情的な反応を引き起こす。文学では、個人の尊厳や自由を脅かす存在として描かれ、社会では、失われた可能性への喪失感と結びつく。この言葉の背後には、常に倫理的な問いと重い文化的背景が潜んでいる。
混同しやすい単語
『abort』と最初の母音以外の発音が似ており、特に語尾の 'opt' の部分が混同されやすい。スペルも 'a-d-o-p-t' と 'a-b-o-r-t' で、2文字目と4文字目のみが異なるため、注意が必要。『adopt』は『採用する』『養子にする』という意味で、全く異なる文脈で使用される。
『abort』と語尾の発音が似ている上、スペルも 'report' と 'abort' で接頭辞のみが異なるため、混同しやすい。『report』は『報告する』という意味であり、ビジネスシーンなどで頻繁に使われる。語源的には、『report』は「再び(re-)運ぶ(portare)」という意味で、情報を持ち帰って報告するイメージ。
『abort』と母音の音が似ており、日本語話者には区別が難しい場合がある。また、スペルも 'ort' の部分が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。『short』は『短い』という意味で、長さや時間などを表す形容詞として使われる。
『abort』と語尾の '-ort' の発音とスペルが類似しており、特に発音が不明瞭な場合に混同しやすい。『effort』は『努力』という意味で、名詞として使われる。発音記号を確認し、意識的に区別することが重要。
『abort』と最初の母音と語尾の子音字が異なるものの、全体的な音の響きが似ているため、混同される可能性がある。特に、早口で話された場合などには注意が必要。『absorb』は『吸収する』という意味で、物理的な吸収だけでなく、知識や情報を吸収するという意味でも使われる。
『abort』と最初の母音とスペルが類似しており、特に発音が不明瞭な場合に混同しやすい。『about』は『〜について』という意味で、前置詞として使われる。発音記号を確認し、意識的に区別することが重要。また、口語では'boutと短縮されることもあり、さらに混同しやすい。
誤用例
『abort』は、妊娠中絶という非常にデリケートな意味合いを持つため、プロジェクトや計画の中止に使うと、不必要に強い感情や倫理的な問題を示唆してしまう可能性があります。日本語の『中止』という言葉から安易に『abort』を選ぶと、語感のズレが生じます。より中立的でビジネスシーンに適した表現は『abandon』です。英語では、特にビジネスやフォーマルな場面において、感情的な色合いの強い単語を避け、客観的な表現を選ぶことが重要です。
『abort』は、緊急事態や危険な状況下で何かを急遽中止するニュアンスが強く、単に議論を中断する場合には不適切です。日本語の『打ち切る』という言葉から、機械的に『abort』を選んでしまうと、不自然な印象を与えます。『suspend』は一時的に中断する意味合いで、より穏当な表現です。英語では、状況の緊急度や深刻さを考慮して、適切な語彙を選ぶ必要があります。
技術的な文脈において、プロセスが予期せず停止した場合、『abort』も使えなくはないですが、より一般的な表現は『terminate』です。『abort』はしばしば、エラーや予期せぬ事態による強制終了を意味合い、技術文書や説明ではより正確な『terminate』が好まれます。日本語の『中断』や『停止』といった言葉をそのまま英語に置き換えるのではなく、技術的な背景や文脈に合わせた適切な単語を選ぶことが重要です。また、状況によっては 'cancelled'も適切な場合があります。
文化的背景
「abort」は、単に「中止する」という意味を超え、生命の誕生や計画の実現を阻む、社会的に複雑な問題を象徴する言葉です。中絶という行為は、個人の倫理観、宗教的信念、社会規範が衝突する場であり、その言葉自体が強い感情的な反応を引き起こします。
歴史的に見ると、「abort」は元々、自然流産や早産といった医学的な文脈で使用されていました。しかし、人工妊娠中絶が議論されるようになると、この言葉は政治的、倫理的な意味合いを帯び始めました。特に1973年のロー対ウェイド事件以降、アメリカでは中絶の合法性が確立されましたが、同時に「pro-choice(中絶容認派)」と「pro-life(中絶反対派)」の間の激しい論争が繰り広げられるようになり、「abort」はそれぞれの陣営の主張を象徴するキーワードとなりました。中絶反対派は、中絶を「生命の侵害」とみなし、「abort」という言葉に否定的な感情を込めます。一方、中絶容認派は、女性の自己決定権を擁護し、中絶の権利を「reproductive rights(リプロダクティブ・ライツ)」の一部として捉えます。
文学や映画においても、「abort」はしばしば深いテーマを扱う際に登場します。例えば、ディストピア小説やSF作品では、政府や社会が個人の生殖を管理し、「望ましくない」生命を「abort」するという設定が見られます。これは、優生思想や人口抑制といった倫理的な問題を提起するものです。また、現代ドラマでは、予期せぬ妊娠に直面した女性が「abort」という選択肢を検討する過程が描かれ、その葛藤や苦悩がリアルに表現されることがあります。このように、「abort」は単なる動詞ではなく、人間の尊厳、自由、責任といった根源的な問いを投げかける言葉として、文化的な作品に深く根ざしています。
現代社会において、「abort」は、単に妊娠中絶を指すだけでなく、プロジェクトの中止、計画の頓挫、失敗に終わった試みなど、様々な状況で使用されます。しかし、その背後には常に「失われた可能性」というニュアンスがつきまといます。例えば、スタートアップ企業が資金難でプロジェクトを「abort」せざるを得なくなった場合、それは単なるビジネス上の失敗ではなく、革新的なアイデアや未来への希望が潰えたことを意味します。「abort」という言葉は、常に何かが「途中で終わってしまった」という喪失感と結びついており、その文化的重みは決して軽いものではありません。
試験傾向
この単語は、英検では準1級以上の長文読解でまれに出題される可能性があります。科学や社会問題に関する文章で、計画の中止や失敗といった文脈で使われることが多いです。語彙問題としての直接的な出題は比較的少ないですが、長文読解における文脈理解を深めるために覚えておくと良いでしょう。
TOEICでは、Abortはそこまで頻出する単語ではありません。しかし、プロジェクトの中止やシステム障害といった文脈で、Part 7(長文読解)に登場する可能性があります。ビジネスの文脈で使用されることが多いため、契約や計画に関する記事を読む際に注意しておくと良いでしょう。また、関連語句として、aborted mission(中止された任務)なども覚えておくと役立ちます。
TOEFLでは、Abortはアカデミックな文脈で、特に科学技術や医学に関する文章で登場する可能性があります。実験の中止、計画の失敗、生物学的なプロセスの中断といった状況で使われることが多いです。読解問題で出てくる可能性があり、同意語・類義語(terminate, halt, discontinueなど)と合わせて覚えておくと良いでしょう。また、名詞形(abortion)との区別も重要です。
Abortは、大学受験の長文読解で出題される可能性はありますが、頻度はそこまで高くありません。科学、医療、政治といった分野の文章で、計画の中止や失敗を表す際に使われることがあります。文脈から意味を推測する問題や、同意語を選ぶ問題として出題される可能性があります。他の重要な語彙を優先的に学習し、余裕があればAbortも覚えておくと良いでしょう。