英単語学習ラボ

abandon

/əˈbændən/(アˈバァンデン)

第2音節にアクセントがあります。/ə/は曖昧母音で、日本語の『ア』よりも弱く、口を軽く開けて発音します。/æ/は日本語の『ア』と『エ』の中間のような音で、口を大きく開けて発音するとよりネイティブらしくなります。語尾の/ən/は、日本語の『アン』よりも軽く、口をあまり開けずに発音すると自然です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

見捨てる

人、場所、物などを、責任や義務を放棄して去ることを意味します。緊急時や困難な状況で、やむを得ず何かを置いていくニュアンスがあります。例:abandon ship(船を放棄する)

He abandoned his small dog by the road late at night.

彼は夜遅く、小さな犬を道端に見捨てました。

この例文は、誰かがペットを「見捨てる」という、感情を伴う悲しい場面を描写しています。犬が暗い道に一人残され、寂しそうにしている様子を想像してみてください。「abandon」は、このように責任を放棄して置き去りにする行為によく使われます。物ではなく、生き物に対して使うと、より強い感情が伝わります。

The hikers had to abandon their heavy backpacks on the mountain.

そのハイカーたちは、重いバックパックを山中に置いていくしかなかった。

この例文は、緊急時や困難な状況で、やむを得ず何かを「放棄する」場面を示しています。例えば、疲労困憊でこれ以上進めない、あるいは悪天候で危険が迫っているなど、荷物を持っていくことを諦めざるを得なかった状況が目に浮かびます。「abandon」は、このように物理的なものを「放棄する」時にも自然に使われます。

She would never abandon her dream of becoming a space engineer.

彼女は宇宙エンジニアになるという夢を、決して諦めようとはしなかった。

この例文は、物理的なものだけでなく、夢や目標、信念といった抽象的なものを「諦める」「捨てる」という状況で「abandon」が使われる例です。困難があっても、強い意志を持って夢を追い続ける彼女の姿が想像できます。ここでは「never abandon」と否定形を使うことで、強い決意が表現されています。

動詞

断念する

計画、目標、習慣などを、自らの意志で諦めることを意味します。努力を続けていたが、実現不可能と判断した場合に使われます。例:abandon hope(希望を捨てる)

After many failures, he decided to abandon his plan.

多くの失敗の後、彼は自分の計画を断念することに決めました。

この例文は、困難な状況に直面し、努力を続けてきたにもかかわらず、最終的に何かを「諦める」「やめる」という「abandon」の典型的な使い方を示しています。目標や夢、プロジェクトなどを泣く泣く断念する情景が目に浮かびますね。「decided to abandon」で「~することを決めた」という形です。

The family had to abandon their home because of the flood.

洪水のため、その家族は家を断念せざるを得ませんでした。

ここでは「abandon」が、危険な状況などで物理的な場所や物を「置き去りにする」「見捨てる」という意味で使われています。洪水が迫り、大切な家を置いて避難する家族の悲痛な気持ちが伝わってきますね。「had to abandon」は「~を断念しなければならなかった」という、やむを得ない状況を表します。

It is cruel to abandon a pet that depends on you.

あなたを頼っているペットを見捨てるのは残酷です。

この例文では、「abandon」が人や動物などを「見捨てる」「置き去りにする」という倫理的な意味合いで使われています。無責任な行動に対して非難の気持ちが込められていますね。「It is cruel to do ~」は「~することは残酷だ」という表現で、意見を述べるときによく使われます。

名詞

奔放

抑制がなく、自由気ままな状態を指します。しばしば、快楽や欲望に身を任せるような、やや否定的なニュアンスを含みます。例:live in wild abandon(奔放に生きる)

The children played in the park with wild abandon, laughing loudly.

子供たちは公園で奔放に遊び、大きな声で笑っていた。

この例文では、子供たちが公園で無邪気に、何の制約もなく自由に遊んでいる様子が目に浮かびます。「奔放」という言葉が持つ「抑制のない自由な動き」のイメージと、子供の遊びはとても相性が良いですね。「with abandon」は「奔放に」「夢中になって」という意味で使われる典型的な表現です。「wild」を付け加えることで、その奔放さがより強調されています。

The dancer moved with such abandon, completely lost in the music.

そのダンサーは、音楽に完全に没頭し、実に奔放に動いた。

ステージでダンサーが音楽に合わせて情熱的に踊っている場面を想像してください。彼女は周りの目を気にせず、感情を解き放って踊っています。このように、芸術表現、特にダンスや演奏において、感情を抑えずに表現する「奔放さ」はとても魅力的です。「lost in the music」は「音楽に夢中になって」「音楽に没頭して」という意味で、この「奔放」な状態をさらに鮮明に伝えています。

She painted the canvas with a joyful abandon, letting her creativity flow freely.

彼女は喜びにあふれた奔放さでキャンバスに絵を描き、創造性を自由に解き放った。

この例文は、絵を描く人が、何の規則にも縛られず、心ゆくまで自由に筆を走らせている様子を描いています。創造的な活動において、型にはまらず自由に表現する「奔放さ」は非常に大切です。ここでは「joyful abandon」と「joyful(喜びに満ちた)」という形容詞が加わることで、ポジティブで生き生きとした「奔放」な感情が伝わってきます。「letting her creativity flow freely」は「創造性を自由に流れるに任せる」という意味で、心の解放感をよく表しています。

コロケーション

abandon ship

船を放棄する、見捨てる

文字通りには船が沈没の危機に瀕した場合に乗組員が船を離れることを指しますが、比喩的には『困難な状況から逃れる』『計画や事業を断念する』という意味で広く使われます。緊急性の高い、切迫したニュアンスを含む点がポイントです。ビジネスシーンでは、プロジェクトの失敗が確定的な場合に「abandon ship」という判断が下されることがあります。

abandon hope

希望を捨てる、絶望する

文字通りの意味ですが、文学作品や詩的な表現でよく用いられます。ダンテの『神曲』の一節「Abandon all hope, ye who enter here(ここに入る者は一切の希望を捨てよ)」が有名です。日常会話よりも、やや重く、深刻な状況を表す際に適しています。

abandon oneself to

〜に身を任せる、〜にふける

この表現は、感情や行為に没頭する様子を表します。例えば、「abandon oneself to despair(絶望に身を任せる)」、「abandon oneself to pleasure(快楽にふける)」のように使います。自己制御を失い、何かにどっぷりと浸るニュアンスがあり、ややネガティブな文脈で使われることもあります。再帰代名詞(oneself)が必須である点に注意が必要です。

abandon all pretense

すべての見せかけを捨てる、本音をさらけ出す

「pretense」は、見せかけ、虚飾、ごまかしといった意味。このコロケーションは、それらをすべて捨て去り、ありのままの自分をさらけ出す、または率直な態度をとることを意味します。フォーマルな場面や、これまで建前でやり取りしていた状況から、急に本音で語り合うような状況の変化を表す際に使われます。

abandon a claim

権利を放棄する、主張を取り下げる

法的な文脈やビジネスシーンでよく用いられます。「claim」は、権利、主張、要求といった意味。このコロケーションは、それらを放棄することを意味し、訴訟や交渉の場面で、自らの要求を取り下げる際に使われます。フォーマルな響きを持つ表現です。

abandon a vehicle

車両を乗り捨てる、放置する

事故や故障など、緊急時に車やバイクなどの車両をその場に置いて離れることを指します。ニュース記事や警察の報告書などでよく見られる表現です。比喩的な意味合いは薄く、文字通りの状況で使用されます。

abandon the field

戦線を離脱する、競争から降りる

もともとは軍事用語で、戦場から撤退することを意味しますが、比喩的に、競争や事業から撤退することを指します。ビジネスシーンで、競争に敗れて市場から撤退する場合や、選挙戦から降りる場合などに使われます。諦めや敗北のニュアンスを含みます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある理論や仮説を「放棄する」「捨てる」という意味合いで使われます。例:『先行研究の限界から、従来の仮説をabandonし、新たなモデルを提唱する。』研究者が自身の研究の進展を説明する際に、やや硬い文体で用いられます。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、プロジェクトや計画を「中止する」「断念する」という意味で使われます。例:『市場の変化により、当該プロジェクトをabandonせざるを得ない状況です。』経営層やプロジェクトマネージャーが、戦略的な判断を説明する際に、フォーマルな文脈で使用されます。

日常会話

日常会話ではあまり使いませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、災害や事故の状況を伝える際に「見捨てる」という意味で使われることがあります。例:『船長は乗客をabandonして逃げ出した。』報道において、責任の所在を明確にするために、強い非難のニュアンスを込めて使用されることがあります。

関連語

類義語

  • 『見捨てる』『見放す』という意味で、人や場所、義務などを放棄する際に用いられる。特に、助けを必要としている人を見捨てる場合に強調されることが多い。日常会話、ニュース、文学など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"abandon"よりも責任や義務を放棄するニュアンスが強く、道徳的な非難や批判を含むことが多い。対象が人である場合、より個人的な関係性における裏切りを意味することがある。 【混同しやすい点】"desert"は、名詞として『砂漠』という意味も持つため、文脈によって意味を混同しやすい。また、動詞としての用法でも、対象が具体的な場所や人である場合に限定されやすい。

  • 『(古い関係や習慣などを)捨てる』という意味で、よりフォーマルな文脈や文学作品で使用されることが多い。友人、信念、習慣などを放棄する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"abandon"よりも感情的な繋がりや忠誠心の放棄を意味する傾向が強く、過去との決別や精神的な放棄を表す際に用いられる。古風な響きがあり、日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】日常会話での使用頻度が低いため、意味を理解していても実際に使う場面が少ない。また、古い英語の表現であるため、現代英語の感覚とは異なるニュアンスを持つことがある。

  • 『(権利や地位などを)手放す』という意味で、公式な場面やビジネスシーンでよく用いられる。権利、所有物、地位などを自発的に放棄する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"abandon"よりも自発的な放棄というニュアンスが強く、義務や責任から解放される意味合いを含むことが多い。権利や地位など、具体的なものを手放す場合に限定される。 【混同しやすい点】ビジネスや法律関連の文脈でよく使われるため、日常会話では不自然に聞こえることがある。また、放棄する対象が具体的な権利や地位である場合に限定されるため、抽象的な概念には使いにくい。

  • 『去る』『置き去りにする』という意味で、場所や人から離れることを表す。日常会話で頻繁に使われ、幅広い状況で使用可能。 【ニュアンスの違い】"abandon"よりも中立的な表現で、必ずしもネガティブな意味合いを含まない。物理的な場所から離れるだけでなく、状況や関係から離れることも意味する。 【混同しやすい点】"leave"は非常に一般的な単語であるため、文脈によっては「一時的に離れる」という意味合いにもなる。そのため、「完全に見捨てる」という"abandon"のニュアンスを伝えきれない場合がある。

  • 『(物を)捨てる』『(人を)振る』という意味で、非常にカジュアルな表現。不要な物を捨てる場合や、恋人関係を解消する場合に使われる。 【ニュアンスの違い】"abandon"よりもくだけた表現で、対象をぞんざいに扱うニュアンスを含む。人に対して使う場合は、非常に直接的で失礼な印象を与える。 【混同しやすい点】フォーマルな場面では不適切であり、特に人に対して使う場合は相手を傷つける可能性がある。また、対象が物である場合でも、ぞんざいな扱いを意味するため、注意が必要。

  • 『(仕事や習慣などを)やめる』という意味で、日常会話でよく用いられる。仕事、学校、習慣などを中断または放棄する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"abandon"よりも自発的な決断による放棄というニュアンスが強く、必ずしもネガティブな意味合いを含まない。個人的な理由や目標のために何かを辞める場合に用いられる。 【混同しやすい点】"quit"は、一時的な中断や休止ではなく、完全にやめることを意味する。また、対象が具体的な活動や習慣である場合に限定されるため、抽象的な概念には使いにくい。

派生語

  • abandonment

    名詞で「放棄、遺棄」。動詞の「abandon」から派生し、行為や状態を表す接尾辞「-ment」が付加された。法的文書やニュース記事で、権利放棄や責任放棄などの文脈で使われることが多い。抽象的な概念を指すため、日常会話よりもフォーマルな場面で頻繁に使用される。

  • 形容詞で「見捨てられた、放棄された」。過去分詞形が形容詞として用いられ、放置された状態や人、場所などを指す。例えば、「abandoned house(廃屋)」のように使われる。心理的な状態を表す際にも用いられ、「abandoned feeling(見捨てられた感情)」のように表現される。日常会話からフォーマルな文章まで幅広く使用される。

  • abandoning

    動名詞/現在分詞で「放棄すること/放棄している」。具体的な行為の進行や、その行為自体を指す。例えば、「abandoning hope(希望を捨てること)」のように使われる。文脈によって名詞的な用法と形容詞的な用法があり、多様な場面で活用される。

反意語

  • 「保持する、維持する」という意味の動詞。「abandon」が何かを手放すのに対し、「retain」はそれを保持し続けることを意味する。例えば、ビジネスの文脈で「retain customers(顧客を維持する)」のように使われる。日常会話よりもややフォーマルな場面で使われることが多い。

  • 「維持する、保つ」という意味の動詞。「abandon」が放棄することと対照的に、「maintain」は努力して何かを良い状態に保つことを指す。例えば、「maintain a relationship(関係を維持する)」のように使われる。物理的なものから抽象的な概念まで、幅広い対象に対して用いられる。

  • 「大切にする、慈しむ」という意味の動詞。「abandon」が価値を認めず手放すのに対し、「cherish」は非常に大切に扱い、価値を高く評価することを意味する。例えば、「cherish memories(思い出を大切にする)」のように使われる。感情的なつながりや個人的な価値観に関連する文脈でよく用いられる。

語源

abandonは、古フランス語の「a bandon」(完全に支配下に)に由来します。これは「a」(~へ)と「bandon」(支配、権力)が組み合わさったものです。「bandon」はさらにゲルマン祖語の*bandwo-(旗、標識)に遡り、集団をまとめる「旗」や「標識」が、転じて「支配」や「権力」の意味を持つようになったと考えられます。つまり、元々は「誰かの支配下に置く」という意味合いでしたが、そこから「見捨てる」や「放棄する」という意味へと変化しました。日本語で例えるなら、「手放す」という言葉が、文字通り手を離す行為から、権利や義務を放棄する意味にも使われるのと同じような変遷です。完全に手放して、もう自分の支配下にはない状態、それがabandonのイメージです。

暗記法

「abandon」は単なる放棄に非ず。希望、信念…人としての根幹を手放す、深い喪失の象徴。中世の災厄、神に見捨てられた人々の絶望、ダンテ『神曲』地獄篇の罪人…倫理的、精神的な崩壊を意味します。権力者による弱者の「abandon」は搾取と抑圧の象徴。植民地主義、企業による従業員の切り捨ても同様。しかし、芸術家が既存の価値観を「abandon」するように、自己変革の源泉にも。常に、何か大切なものを手放す、切ない感情を伴って。

混同しやすい単語

『abandon』と『abstain』は、どちらも手放す、控えるといった意味合いを持つ動詞ですが、『abstain』は主に自制や棄権の意味で使われます。発音も最初の音節が似ているため、混同しやすいです。スペルも 'ab-' で始まる点が共通しており、注意が必要です。特に政治や投票の文脈で『棄権する』という意味で使われることが多いことを覚えておきましょう。

『abandon』と『abundant』は、どちらも『ab-』で始まるため、スペルが似ていて混同しやすい形容詞です。『abundant』は『豊富な』『あり余るほどの』という意味で、意味も全く異なります。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要です。例えば、『abundant resources(豊富な資源)』のように使われます。

bandon

『abandon』と『bandon』は、スペルが非常に似ており、タイプミスしやすいです。『bandon』は、アイルランドのコーク州にある町の名前です。意味は全く異なります。スペルチェックに注意し、文脈から判断することが重要です。特に地名や固有名詞として登場する場合、意味が通じなくなる可能性があります。

abdomen

『abandon』と『abdomen』は、最初の音節が『ab-』で共通しており、スペルの一部が似ているため、混同しやすい名詞です。『abdomen』は『腹部』という意味で、体の部位を表します。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要です。医療や健康に関する文脈でよく使われます。

andon

『abandon』と『andon』は、スペルの一部が似ており、『andon』は日本の伝統的な照明器具である『行灯(あんどん)』を指します。意味は全く異なります。特に日本文化や歴史に関する文脈で登場する可能性があります。ローマ字表記された日本語の単語であるため、英語の文脈ではほとんど見られませんが、知識として知っておくと役立ちます。

誤用例

✖ 誤用: The company abandoned the project because it was too difficult, but they will abandon the responsibility.
✅ 正用: The company abandoned the project because it was too difficult, but they will shirk the responsibility.

日本語の「放棄する」という言葉に引きずられ、「責任放棄」も"abandon"で表現しようとする誤用です。確かに"abandon"は「捨てる」「見捨てる」という意味を持ちますが、責任や義務を放棄する場合には、より口語的な"shirk"や、フォーマルな"renege on"が適切です。"abandon"は物理的なものや場所、計画などを放棄する際に使われることが多いです。責任のような抽象的な概念には、別の動詞を選びましょう。背景として、日本語では一つの言葉で広範囲な意味をカバーすることがありますが、英語ではより具体的な状況に合わせて語彙を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: He abandoned himself to grief after the loss of his business partner.
✅ 正用: He gave himself over to grief after the loss of his business partner.

"abandon oneself to"という表現自体は文法的に正しいですが、これは通常、快楽や欲望に身を任せる場合に使われます。悲しみに打ちひしがれる状況を表現する場合には、"give oneself over to grief"がより適切です。 "abandon oneself to" は、例えば "He abandoned himself to the music and started dancing wildly."(彼は音楽に身を任せて激しく踊り始めた)のように使われます。日本人が「〜に身を委ねる」という表現を安易に"abandon"で訳してしまう傾向がありますが、文脈によって適切な動詞を選ぶ必要があります。背景には、英語の語彙が持つニュアンスの理解不足と、日本語の表現をそのまま英語に当てはめようとする傾向があります。

✖ 誤用: The old house was abandoned by its owners because they were abandoned of money.
✅ 正用: The old house was abandoned by its owners because they were bereft of money.

"abandoned of"という形は誤りで、正しくは"bereft of"(〜を奪われた、〜を失った)を使います。"abandoned"は「見捨てられた」「放棄された」という意味で、場所や物が主語になることが多いです。人が「〜を失った」状態を表現する場合には、"bereft of"が適切です。この誤用の原因は、"abandon"という単語のイメージから「失う」という意味を連想し、不適切な前置詞を付けてしまうことにあります。英語では、特定の形容詞や動詞と結びついて使われる前置詞が決まっていることが多く、感覚で判断せずに、正しい組み合わせを覚える必要があります。背景には、日本語の「〜を」という表現が、英語の様々な前置詞に対応しうるため、誤った選択をしてしまうという言語間の干渉があります。

文化的背景

「abandon」は、単に物理的な場所を離れるだけでなく、希望、信念、責任といった、人としての根幹をなすものを手放すという、深い喪失感を伴う行為を象徴します。この言葉は、裏切り、孤独、そして社会からの疎外といった、人間の暗い側面を映し出す鏡として、文学や歴史の中で繰り返し登場してきました。

「abandon」が持つ文化的重みは、中世ヨーロッパにおける「神に見捨てられた」という感覚にまで遡ることができます。ペストの流行や飢饉といった未曾有の災厄に見舞われた時代、人々は神への信仰を失い、社会秩序は崩壊寸前となりました。このような状況下で、「abandon」は単なる放棄ではなく、精神的な拠り所を失った人々の絶望的な叫びを表現する言葉として用いられました。文学作品においても、例えばダンテの『神曲』地獄篇では、罪人たちが神に見捨てられ、永遠の苦しみにabandonされている様子が描かれています。こうした描写は、「abandon」が単なる行為の放棄ではなく、倫理的、精神的な崩壊を意味することを示唆しています。

さらに、「abandon」は社会的な構造とも深く結びついています。歴史的に、権力者による弱者の「abandon」は、搾取や抑圧の象徴として描かれてきました。植民地主義の時代には、宗主国が植民地を「abandon」することで、現地の人々が混乱と貧困に陥るという悲劇が繰り返されました。また、現代社会においても、企業が利益を追求するために従業員を「abandon」したり、政府が社会保障制度を「abandon」したりする事例は、社会的な不平等を生み出す要因となっています。このように、「abandon」は、権力構造の中で弱者が切り捨てられる状況を批判的に描写する際に、しばしば用いられる言葉なのです。

現代においても、「abandon」は、単なる「放棄」という行為を超えた、より深い意味合いを持つ言葉として使われています。例えば、芸術家が既存の価値観や表現方法を「abandon」することで、新しい創造の地平を切り開くことがあります。また、個人が過去のトラウマや心の傷を「abandon」することで、新たな人生を歩み始めることもあります。このように、「abandon」は、ネガティブな意味合いだけでなく、自己変革や創造性の源泉となる可能性も秘めているのです。しかし、その根底には常に、何か大切なものを手放すという、切ない感情が伴っていることを忘れてはなりません。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、歴史など幅広いテーマで登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての用法が中心だが、名詞形(abandonment)も重要。同意語(forsake, relinquish)とのニュアンスの違いを理解する。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7で、ビジネスシーンにおけるプロジェクトの中止や計画の放棄などの文脈で登場しやすい

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連のメール、レポート、記事など

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでよく使われるため、関連語彙(discontinue, terminate, give up)とセットで覚える。契約や権利などを放棄する意味合いで使われることが多い。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章でよく用いられる。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など、学術的なテーマの文章

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や理論を放棄・断念する文脈で使われることが多い。文脈から正確な意味を把握する必要がある。名詞形(abandonment)も重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、和訳問題、英作文

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、歴史、科学など幅広いテーマ

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に把握することが重要。比喩的な意味で使われることもある。同意語(give up, desert)との使い分けを意識する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。