adopt
第一音節の母音 /ə/ は、曖昧母音と呼ばれ、口を軽く開けて弱く発音します。日本語の『ア』よりも力を抜いて発音するのがコツです。第二音節の /ɑː/ は、日本語の『ア』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すように発音します。最後の 'pt' は、息を止める破裂音で終わるように意識しましょう。'do' の部分は強く発音(強勢)します。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
採用する
新しい考え、方法、技術などを取り入れて使うこと。組織やプロジェクトで正式に決定して導入するニュアンスを含む。
The company decided to adopt a new flexible work schedule for its employees.
その会社は、従業員のために新しい柔軟な勤務スケジュールを採用することを決めました。
※ この例文は、会社が従業員の働きやすさを考えて、新しい勤務体系を導入する場面を描いています。社員が「やった!」と喜ぶ様子が目に浮かびますね。 「adopt」は、組織や団体が新しいルール、方針、システムなどを正式に「採用する」「導入する」際によく使われる、非常に典型的な表現です。
After much discussion, the team chose to adopt her creative idea for the new project.
たくさんの議論の後、チームは新しいプロジェクトのために彼女の独創的なアイデアを採用することを選びました。
※ この例文は、チームが熱心に話し合い、最終的に一人のメンバーの独創的なアイデアに皆が賛成し、それを実行に移すことを決める瞬間です。提案者の顔がパッと明るくなるのが想像できますね。 「adopt」は、会議などで提案された「アイデアや計画を採択する」という場面にぴったりです。皆で検討し、良いものを選び取るというニュアンスが伝わります。
Many people in Japan have started to adopt a healthier lifestyle after the pandemic.
パンデミックの後、日本の多くの人々がより健康的なライフスタイルを取り入れ始めました。
※ この例文は、コロナ禍を経て、多くの人が自分の健康を見つめ直し、運動を始めたり、食生活を改善したりと、より良い生活習慣を意識的に取り入れる様子を描写しています。 「adopt」は、このように「特定の習慣やライフスタイル、考え方などを自ら積極的に取り入れる」という文脈でも使われます。単に「始める」だけでなく、意識的に選び取る感じがポイントです。
養子にする
法的に親子関係を結び、子供を家族として迎え入れること。愛情を込めて育てるニュアンスを含む。
They decided to adopt a baby because they really wanted a child.
彼らは、どうしても子どもが欲しかったので、赤ちゃんを養子に迎えることに決めました。
※ この例文は、子どもを強く望む夫婦が、血縁にこだわらずに家族を築こうとする温かい情景を描いています。「decide to do(〜することに決める)」は、何かを決断する時によく使う形です。「adopt」が「養子にする」という行為そのものを指す、最もストレートな使い方です。
She learned that she was adopted when she was old enough to understand.
彼女は、物事を理解できる年齢になったとき、自分が養子であることを知りました。
※ この例文は、子どもが成長して、自分の出自を知るという、デリケートながらもよくあるシチュエーションを表しています。「learn that SV(SVということを知る)」は、事実を知る際によく使われる表現です。ここでは「was adopted」と受け身の形になっていますが、これは「養子にされた状態である」という意味で、「養子である」ことを自然に表現できます。
How long does it take to adopt a child in this country?
この国で子どもを養子にするには、どれくらいの時間がかかりますか?
※ この例文は、養子縁組のプロセスに関心がある人が、具体的な手続きについて質問している場面を描いています。「How long does it take to...?(〜するのにどれくらい時間がかかりますか?)」は、何かを行うのに必要な時間や期間を尋ねる非常によく使われるフレーズです。養子縁組が、具体的な手続きを伴う社会的な行為であることを示しています。
適応する
新しい環境や状況に合わせて、行動や考え方を変化させること。変化を受け入れ、順応していくニュアンス。
She had to adopt a new daily routine to fit into city life.
彼女は都市生活に馴染むために、新しい日課を取り入れなければなりませんでした。
※ この例文は、新しい環境(都市生活)にうまく順応するために、何か新しい行動様式(この場合は日課)を「積極的に取り入れる」様子を表しています。この「取り入れる」行動が、結果的に「適応する」ことにつながるニュアンスです。
Our team needed to adopt new software quickly to handle the project.
私たちのチームは、プロジェクトを遂行するために新しいソフトウェアを素早く導入する必要がありました。
※ 仕事や課題に対応するため、新しいツールやシステムを「採用する」「導入する」ことで、変化する状況に「適応する」場面です。技術や業務の変化に柔軟に対応する様子が伝わります。
He decided to adopt a more positive mindset after the challenge.
彼はその困難な出来事の後、もっと前向きな考え方を取り入れることに決めました。
※ 困難な状況を乗り越えたり、新しい局面に向き合ったりするために、心構えや考え方を「変える(=取り入れる)」ことで、精神的に「適応する」様子を描写しています。精神的な変化への対応にも使えます。
コロケーション
決議を採択する
※ 会議や組織において、正式な決定や声明を採択することを指します。単に『決議する』だけでなく、そのプロセス全体、つまり提案、議論、投票を経て正式に承認されるというニュアンスを含みます。ビジネスや政治の文脈で頻繁に使われ、フォーマルな響きがあります。類似表現に『pass a resolution』がありますが、『adopt』はより公式な手続きを経て採択される印象を与えます。
子供を養子にする
※ 法的、社会的な手続きを経て、他人の子供を自分の子供として育てることを意味します。単に『養子にする』だけでなく、その後の親としての責任を伴う、人生における大きな決断であることを示唆します。口語でもビジネスでも使われますが、フォーマルな場面では『legally adopt』のように明示的に法的側面を強調することもあります。
政策を採用する
※ 組織や政府が、特定の目標を達成するために新しい方針や規則を導入することを指します。『implement a policy』と似ていますが、『adopt』は方針の導入決定の段階に焦点を当てています。ビジネス、政治、教育など、幅広い分野で使用され、その政策が組織の公式な方針として認められたことを意味します。例えば、企業が新しい環境保護ポリシーを導入する際に使われます。
態度を(意識的に)とる、姿勢を示す
※ 特定の状況や問題に対して、意識的に特定の態度や姿勢を選択し、示すことを意味します。単に『態度をとる』だけでなく、その態度が熟慮された上で選択されたものであるというニュアンスを含みます。例えば、困難な状況に対して前向きな態度をとる、といった使い方をします。『assume an attitude』と似ていますが、『adopt』はより積極的、意図的な選択を示唆します。
最良事例を取り入れる
※ ある分野や業界において、最も効果的で成功していると認められている方法や手順を導入することを指します。単に『良い方法を取り入れる』だけでなく、それが業界標準として認められている、客観的に見て最良である、というニュアンスを含みます。ビジネスや技術の分野で頻繁に使われ、競争力を高めるために用いられます。例えば、ソフトウェア開発会社がアジャイル開発のベストプラクティスを導入する、といった使い方をします。
ペンネームを使う
※ 本名ではなく、別の名前を使って活動することを意味します。特に作家やアーティストが、自分の身元を隠したり、異なるジャンルで活動したりするために用います。単に『偽名を使う』だけでなく、その名前が公に認知され、活動名として使われるというニュアンスを含みます。例えば、スティーブン・キングがリチャード・バックマンというペンネームを使った、といった例があります。
ライフスタイルを取り入れる、生活様式を変える
※ 特定の価値観や信念に基づいた生活様式を意識的に選択し、実践することを意味します。単に『生活を変える』だけでなく、その変化が価値観や信念に基づいた、より深いレベルのものであるというニュアンスを含みます。例えば、環境保護のためにサステナブルなライフスタイルを取り入れる、といった使い方をします。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、新しい理論や手法を「採用する」という意味で使われることが多いです。例:"本研究では、最新の機械学習アルゴリズムを*採用*した。" また、先行研究の結果を*取り入れる*、という意味でも使われます。統計学の分野では、ある特定のモデルを*適用する*という意味合いでも使用されます。
ビジネスシーンでは、新しい戦略や技術を「採用する」という意味で使われます。会議の議事録や報告書などのフォーマルな文書でよく見られます。例:"当社は、来年度から新しい人事評価制度を*採用*する予定です。" また、顧客からのフィードバックを*取り入れる*、という意味でも使用されます。IT業界では、新しいプログラミング言語や開発手法を*導入する*という意味合いでも使用されます。
日常会話では、主に「養子にする」という意味で使われます。ニュースやドキュメンタリー番組で、国際養子縁組や動物保護に関する話題で耳にすることがあります。例:"彼女たちは、海外から子供を*養子に迎える*ことを決めた。" また、新しい習慣や考え方を*取り入れる*という意味でも、まれに使われることがあります。例えば、健康のために新しい食生活を*取り入れる*、といった場合です。
関連語
類義語
『受け入れる』という意味で、提案・事実・状況など、抽象的なものを受け入れる際に広く使われる。ビジネス、日常会話、学術など、あらゆる場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『adopt』が積極的に取り入れるニュアンスなのに対し、『accept』は必ずしも積極的ではなく、受容するという意味合いが強い。また、感情や意見など、幅広い対象を受け入れることができる。 【混同しやすい点】『adopt』は制度や方法などを取り入れる場合に使い、『accept』は提案や事実などを受け入れる場合に使うという、対象の違いを意識する必要がある。日本語の『受け入れる』に引きずられて、両者を混同しやすい。
『抱きしめる』という意味から転じて、考え方や変化などを熱心に受け入れたり、支持したりすることを表す。ビジネスや政治的な文脈で、新しい戦略や考え方を積極的に採用する際に使われる。 【ニュアンスの違い】『adopt』よりも強い肯定的な感情や熱意を伴う。単に採用するだけでなく、積極的に支持し、推進していくというニュアンスが含まれる。 【混同しやすい点】『embrace』は感情的な意味合いが強く、客観的な判断に基づいて採用するという意味合いの『adopt』とは異なる。また、『embrace』は人やアイデアに対して使うことができ、『adopt』は制度や方法に対して使うことが多い。
『仮定する』『引き受ける』という意味を持つ。役割や責任を引き受ける、または何かが真実であると仮定する場合に使われる。ビジネスシーンで、リスクや責任を引き受ける際に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『adopt』が既存のものを選択して取り入れるのに対し、『assume』は新たに責任や役割を担うというニュアンスが強い。また、『assume』は根拠が薄い状態で何かを推測するという意味合いも持つ。 【混同しやすい点】『adopt』と『assume』は、日本語の『引き受ける』という訳語で共通するため混同しやすいが、『adopt』は既存のものを選択するのに対し、『assume』は新たな責任を担うという違いがある。また、『assume』は仮定するという意味もあるため、文脈によって意味が大きく異なる点に注意が必要。
『実行する』『実施する』という意味で、計画や政策などを実際に実行に移す際に使われる。ビジネスや政治、プロジェクト管理などの文脈で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『adopt』が制度や方法などを選択して採用する段階であるのに対し、『implement』は採用されたものを実際に運用・実行に移す段階を指す。つまり、時間軸が異なる。 【混同しやすい点】『adopt』と『implement』は、どちらも制度や計画に関連する動詞であるため混同しやすいが、『adopt』は選択、『implement』は実行という段階の違いを理解する必要がある。また、『adopt a policy』(政策を採用する)と『implement a policy』(政策を実行する)のように、コロケーションも異なる。
『引き受ける』『採用する』という意味を持つが、より口語的な表現。仕事や責任、役割などを引き受ける場合や、特徴や性質を帯びる場合に使われる。日常会話やビジネスシーンで使われる。 【ニュアンスの違い】『adopt』が公式な手続きや決定を経て採用するニュアンスなのに対し、『take on』はより個人的な、あるいは一時的な引き受けというニュアンスが強い。また、外見や態度などを真似るという意味合いも持つ。 【混同しやすい点】『take on』は句動詞であり、複数の意味を持つため、文脈によって意味を判断する必要がある。『adopt』のように制度や法律などを採用するという意味では使われない。例えば、「He took on a new project」は「彼は新しいプロジェクトを引き受けた」という意味になる。
『適切にする』という意味の他に、『(不当に)自分のものにする』という意味がある。後者の意味は、許可なく他人のアイデアや財産を盗用・流用する際に使われる。法的な文脈や倫理的な議論で用いられる。 【ニュアンスの違い】『adopt』が正当な手続きを経て採用するのに対し、『appropriate』は不正な手段で自分のものにするという、全く逆の意味を持つ。倫理的な非難や法的責任を伴う。 【混同しやすい点】『appropriate』は『適切にする』という意味と『盗用する』という意味の二つがあり、文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要。『adopt』と混同して、誤って『盗用する』という意味で使ってしまう可能性がある。例えば、「He appropriated the company's funds for personal use」は「彼は会社の資金を私的に流用した」という意味になる。
派生語
『採用』『養子縁組』を意味する名詞。動詞『adopt』の行為や状態を表す抽象名詞化。日常会話から法律文書まで幅広く使用され、『採用』の意味ではビジネスシーンでも頻出。特に政策や技術の『導入』を指す場合に多く用いられる。
『適応性のある』という意味の形容詞。『adopt』が持つ『適合させる』というニュアンスが、性質を表す接尾辞『-ive』によって強調された形。生物学、心理学、工学など、様々な分野で『適応』の重要性を示す文脈で用いられる。例:『adaptive learning(適応学習)』。
『適合させるもの』を意味する名詞。電気製品のコンセント形状を変換する『アダプター』が代表例。IT分野では、異なるシステムや規格を接続するための装置やソフトウェアを指す。日常会話でも使われるが、技術的な文脈でより頻繁に登場する。
反意語
『拒否する』『却下する』を意味する動詞。『adopt』が受け入れるのに対し、明確な反対の意味を持つ。提案、申請、製品など、様々な対象に対して用いられ、ビジネスや日常生活で頻繁に使われる。ニュアンスとしては、積極的に拒絶する意味合いが強い。
『放棄する』『見捨てる』を意味する動詞。『adopt』があるものを受け入れて利用するのに対し、『abandon』はそれまで持っていたもの、関係などを手放すことを指す。物理的なものだけでなく、権利、計画、信念など、抽象的な対象にも用いられる。見捨てる対象が人である場合は、道徳的な非難を伴うニュアンスを含む。
『(親が子を)勘当する』『(人が)関係を否認する』を意味する動詞。『adopt』が家族として受け入れるのに対し、『disown』は家族関係を否定し、縁を切ることを意味する。家族、友人、組織など、特定の関係性において用いられ、感情的な対立や決別を表す。
語源
"Adopt"はラテン語の"adoptare"に由来します。これは"ad-"(〜へ)と"optare"(選ぶ、望む)が組み合わさった言葉です。つまり、元々は「〜のために選ぶ」という意味合いでした。この"optare"は、「選択」や「意見」を意味する"option"の語源でもあります。adoptareが「養子にする」という意味合いで使用されるようになり、そこから「採用する」「取り入れる」といった意味に発展しました。何かを選ぶ、特に自分のものとして選んで取り入れるというイメージを持つと、adoptの多様な意味を理解しやすくなるでしょう。例えば、新しい技術を「採用する」場合も、子供を「養子にする」場合も、何かを自分の意思で選び、受け入れるという共通の核となる意味が存在します。
暗記法
「adopt」は単なる受容ではない。ローマ帝国の養子縁組にルーツを持ち、家系の存続や政治的思惑が絡む、能動的な選択だった。中世貴族社会でも領地継承に利用され、現代では技術や政策の「採用」を意味する。企業戦略や社会課題へのコミットメントを示す言葉なのだ。文学では、孤児の帰属意識や自己探求の過程で登場し、個人のアイデンティティ形成を象徴する。
混同しやすい単語
『adopt』と『adapt』はスペルが非常に似ており、発音も母音部分が同じ[əˈdæpt]であるため混同しやすいです。『adopt』は「採用する、養子にする」という意味ですが、『adapt』は「適応する、適合させる」という意味です。品詞はどちらも動詞ですが、意味が大きく異なるため、文脈で判断する必要があります。日本人学習者は、aで始まるかoで始まるかを意識して区別すると良いでしょう。語源的には、『adopt』は「選ぶ」、『adapt』は「~に向ける」という意味合いがあります。
『adopt』と『adept』は、最初の2音節が同じ[əˈdɛpt]で、スペルも似ているため混同しやすいです。『adopt』が動詞であるのに対し、『adept』は形容詞で「熟練した、堪能な」という意味です。名詞として「熟練者」の意味もあります。品詞が異なるため、文法的な構造から区別することも可能です。日本人学習者は、文中でどのような役割を果たしているか(動詞か形容詞か)を意識することが重要です。語源的には、『adept』は「完全に習得した」という意味合いがあります。
『adopt』と『option』は、語尾の「-opt」という綴りが共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『adopt』が「採用する」という意味の動詞であるのに対し、『option』は「選択肢、選択権」という意味の名詞です。発音も[ˈɒpʃən]と異なります。日本人学習者は、単語の品詞(動詞か名詞か)と意味の違いを明確に理解することが重要です。語源的には、『option』は「選ぶこと」に関連しています。
『adopt』と『atop』は、どちらも前置詞として機能することがあります。 'atop' は 'on top of' の短縮形で、「~の上に」という意味を持ちます。発音も母音の部分が曖昧母音で共通するため、聞き取りにくい場合があります。 'adopt' は動詞で使われることがほとんどですが、 'atop' は場所を表す前置詞・副詞として使われます。文脈から判断することが重要です。
『adopt』と『output』は、どちらも「-put」という綴りを含み、語尾の音が似ているため、発音を聞き間違えやすいことがあります。 'output' は「出力」という意味の名詞であり、動詞としても使われます。意味も品詞も異なるため、文脈で判断する必要があります。特に、IT関連の文脈では 'output' が頻繁に使われるため、注意が必要です。
誤用例
日本語の『採用する』という言葉に引きずられ、人を対象に『adopt』を使ってしまう誤用です。『adopt』は、新しい方針や技術、戦略などを『採用する』場合に適しています。人を対象にする場合は、より温かく迎え入れるニュアンスの『welcome』や、正式に雇用する意味合いの『hire』を使う方が自然です。日本人が『採用』という言葉をビジネスシーンで頻繁に使うため、そのまま英語に直訳しようとする傾向が原因と考えられます。
『adopt』は『養子にする』という意味で使われますが、『adopt someone to somewhere』という構文は不自然です。英語の『adopt』は、養子縁組の手続きが完了し、法的に親子関係になることを意味するため、場所を示す前置詞は不要です。日本語の『〜に引き取る』という表現を直訳しようとする際に、『to』のような前置詞を付け加えてしまうことが原因と考えられます。英語では、養子縁組は法的な行為であり、場所の移動とは異なる概念として捉えられています。
『adopt』は、新しいアイデアや戦略などを『採用する』という意味で広く使えますが、『aggressive approach』のようなネガティブな意味合いを持つ言葉と組み合わせると、語感が不自然になることがあります。『aggressive』は、攻撃的、強引といったニュアンスがあり、政策や改革に対して使うと、やや乱暴な印象を与えてしまいます。より中立的で、積極的な意味合いの『proactive』を使う方が適切です。日本人が『積極的な』という言葉を、必ずしもポジティブな意味で捉えない場合があるため、『aggressive』を使ってしまう可能性があります。
文化的背景
「adopt(採用する、養子にする)」という言葉は、単に何かを受け入れるだけでなく、積極的に選び取り、自らのものとして育むというニュアンスを含みます。これは、個人の意思決定の自由と、共同体への参加という、西洋近代社会の重要な価値観を反映しています。
「adopt」の語源を辿ると、古代ローマの「adoptio(養子縁組)」にたどり着きます。ローマ社会において、養子縁組は単なる家族の拡張ではなく、政治的な思惑や家系の維持といった重要な意味を持っていました。後継者のいない有力者が、有能な若者を養子に迎え、自身の地位や財産を継がせることで、家系の存続を図ったのです。例えば、ローマ帝国の五賢帝の一人であるトラヤヌス帝は、ハドリアヌス帝を養子に迎え、帝位を継承させました。このように、養子縁組は、血縁関係を超えた、能力主義的な側面も持ち合わせていました。この伝統は、中世ヨーロッパの貴族社会にも受け継がれ、領地や爵位の継承において、養子縁組が重要な役割を果たしました。
現代社会においては、「adopt」は、養子縁組の他に、新しい技術やアイデア、政策などを「採用する」という意味で広く用いられます。企業が新しい技術を「adopt」することは、単に導入するだけでなく、その技術を自社の文化や戦略に組み込み、競争力を高めることを意味します。また、政府が新しい政策を「adopt」することは、社会の課題解決に向けて、積極的に取り組む姿勢を示すものです。このように、「adopt」は、単なる受動的な受け入れではなく、能動的な選択とコミットメントを伴う行為として理解されています。
文学作品においても、「adopt」は、しばしば重要なテーマとして登場します。例えば、孤児院で育った主人公が、ある家族に「adopted」される物語は、愛情や帰属意識の重要性を描いています。また、ある思想や信条を「adopt」する主人公は、自己探求の過程で、新たな価値観を見出し、成長を遂げます。このように、「adopt」は、個人のアイデンティティや価値観の形成において、重要な役割を果たす言葉として、文学作品に深く根付いています。総じて、「adopt」は、選択、育成、そして帰属という、人間社会における普遍的なテーマを象徴する言葉と言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニング。
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で登場の可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、社会問題、科学技術など幅広い分野で登場。意見論述問題のテーマにもなり得る。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「採用する」「適応する」「養子にする」など複数の意味を文脈で判断する必要がある。名詞形 (adoption) も重要。
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。
- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 7で契約書やビジネスレターなどの文書に登場しやすい。
- 文脈・例題の特徴: 企業戦略、新技術導入、方針決定など、ビジネス関連の文脈で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「採用する」の意味で使われることが多い。関連語句 (adopt a policy, adopt a strategy) と一緒に覚えるのが効果的。
- 出題形式: リーディングセクションで頻出。
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。
- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究報告、歴史的考察など。抽象的な概念や理論の導入・採用を表す場合が多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いで使われることが多い。「取り入れる」「採用する」といった訳語が適切かどうか文脈で判断する必要がある。名詞 adoption の意味も重要。
- 出題形式: 長文読解問題で頻出。
- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、評論的な文章で登場することが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。「採用する」「取り入れる」などの基本的な意味に加え、比喩的な意味合いも理解しておく必要がある。