英単語学習ラボ

transmission

/trænzˈmɪʃən/(トゥræンズˈミʃゥン)

強勢は「ミ」にあります。最初の 'tr' は、日本語の「ト」よりも唇を丸めず、舌先を歯茎につけて素早く発音。母音 /æ/ は、日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を少し大きく開けて発音します。最後の '-ion' は「シャン」ではなく、曖昧母音の /ə/ (schwa) を意識して「シュン」に近い音にすると、より自然になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

伝達

情報やメッセージが人から人へ、場所から場所へ、またはシステム内で送られる行為や過程。通信、放送、感染など、広範囲な文脈で使用される。

The urgent news **transmission** on TV made everyone quiet in the living room.

テレビの緊急ニュースの伝達で、リビングにいた皆が静かになった。

テレビから「ニュースが伝達される」という、誰もが経験するような日常の場面です。突然のニュースで、部屋にいた人たちが思わず聞き入ってしまう情景が目に浮かびますね。ここでは「伝達された情報」そのものや「伝達行為」を指しています。

The doctor explained that careful hand washing prevents the **transmission** of germs.

医師は、丁寧な手洗いが菌の伝達を防ぐと説明した。

病院で先生が「病原菌が人から人へ伝わること」の予防について説明する場面です。風邪やインフルエンザなど、病気が広がるのを防ぐための大切な情報が伝わる典型的な文脈です。健康に関する会話でよく耳にする使い方です。

Scientists hoped for a clear **transmission** of signals from the distant spaceship.

科学者たちは、遠い宇宙船からの信号の伝達が明確であることを願った。

遠い宇宙から地球へ「信号やデータが送られてくること」を科学者たちが期待している、少しSFのようなワクワクする場面です。電波や情報が無線で送られる状況でよく使われます。彼らがモニターを食い入るように見つめている様子が想像できますね。

名詞

変速機

自動車などの機械において、エンジンの動力を車輪に伝える機構。ギアチェンジを行い、速度やトルクを調整する。

The driver felt a strange vibration from the car's transmission.

運転手は車の変速機から変な振動を感じました。

車を運転中に、変速機に異変を感じる典型的な場面です。「strange vibration(変な振動)」は、車に何か問題が起きていることを示唆し、運転手の不安な気持ちが伝わってきます。車の故障や不調を話す際によく使われる表現です。

The mechanic said the old transmission needed to be replaced soon.

整備士は、古い変速機はすぐに交換する必要があると言いました。

車が故障して整備工場に持ち込まれた際、整備士が車の状態を説明している場面です。「needed to be replaced(交換される必要があった)」は、部品の交換が必要な状況を表す非常に一般的なフレーズです。車の修理に関する会話で役立つでしょう。

This new motorcycle has a very smooth transmission, making gear changes easy.

この新しいオートバイは変速機がとてもスムーズで、ギアチェンジが簡単です。

新しい乗り物の性能を褒めている場面です。ここではオートバイの変速機が「smooth(なめらかな)」で、操作がしやすいことを表しています。自転車やオートバイなど、ギアがある乗り物についても「transmission」は使われます。製品の性能や使い心地について話すときに使えます。

名詞

感染

病原体が人や動物に侵入し、広がる過程。特に感染症の文脈で使われる。

Washing hands helps prevent the transmission of germs.

手を洗うことは、ばい菌の感染を防ぐのに役立ちます。

この文は、日常生活で私たちが感染を防ぐために行う行動を描写しています。風邪やインフルエンザが流行する時期に、学校や職場などで「手洗いをしましょう」と促される場面を想像してみてください。『prevent the transmission of 〜』は「〜の感染を防ぐ」という、非常に一般的で役立つ言い回しです。

The doctor warned about the transmission of diseases from wild animals.

医者は野生動物からの病気の感染について警告しました。

この文は、医療の専門家が特定の危険性について注意を促す場面を描いています。例えば、旅行先で知らない動物に触れることの危険性について、医者が真剣な表情で話している様子を思い浮かべてみてください。『warned about the transmission of 〜』は「〜の感染について警告した」という形で、ニュースや健康に関する記事でよく使われます。

Experts discussed ways to reduce the transmission rate in the city.

専門家たちは、都市での感染率を下げる方法について話し合いました。

この文は、公衆衛生の専門家たちが、感染症の拡大を抑えるための対策を真剣に話し合っている会議の場面を想像させます。ニュースで「感染拡大を防ぐために」という話題が出るときによく使われる表現です。『transmission rate』は「感染率」という意味で、感染症の流行状況を説明する際によく使われる重要な表現です。

コロケーション

data transmission

データ伝送

情報工学や通信分野で頻繁に使われる表現で、デジタル情報をある場所から別の場所へ送るプロセスを指します。単に『伝送』と言うよりも、デジタルデータであることを強調する際に用いられます。例えば、ネットワークにおけるファイル転送や、センサーからコンピュータへのデータ送信などが該当します。技術文書やビジネスシーンでよく見られます。

power transmission

電力伝送

発電所から家庭や工場など、電力を必要とする場所へ電気エネルギーを送ることを指します。高電圧の送電線や変電所を含むインフラ全体を指す場合もあります。エネルギー政策や環境問題に関する議論でも頻繁に登場します。単に『送電』と言うよりも、エネルギー効率や損失を考慮した技術的なニュアンスを含みます。

disease transmission

疾病伝播、感染経路

感染症が人から人へ、または動物から人へ広がる過程を指します。感染経路(空気感染、接触感染など)や感染力といった医学的な側面を含みます。公衆衛生や疫学の分野で重要となる概念で、感染症対策を議論する際に頻繁に用いられます。COVID-19のパンデミック以降、一般にも広く知られるようになりました。

vehicle transmission

自動車のトランスミッション(変速機)

自動車のエンジンから車輪へ動力を伝達する機構を指します。マニュアルトランスミッション(MT)やオートマチックトランスミッション(AT)など、様々な種類があります。自動車工学や整備の分野で不可欠な用語であり、車の性能や燃費に大きく影響します。自動車雑誌やカタログでもよく見られます。

cultural transmission

文化伝承

ある世代から次の世代へ、知識、価値観、習慣、技術などが受け継がれるプロセスを指します。教育、伝統、芸術など、文化を構成する要素がどのように伝わるかを研究する社会学や人類学で用いられる概念です。単に『文化の継承』と言うよりも、社会的なメカニズムや学習プロセスに焦点を当てたニュアンスがあります。

transmission mechanism

伝達メカニズム、波及経路

経済学において、金融政策や財政政策が経済全体に影響を及ぼす経路を指します。例えば、金利の変更が投資や消費にどう影響するか、政府支出の増加がGDPにどう影響するかなどを分析する際に用いられます。金融政策やマクロ経済学の分野で頻繁に使われる専門用語です。

vertical transmission

垂直感染

親から子へ、妊娠中や出産時、授乳などを通じて感染症が伝播することを指します。HIV、B型肝炎、梅毒などが代表的な例です。周産期医療や感染症対策において重要な概念であり、母子感染のリスクを低減するための対策が講じられています。医学論文や医療現場で用いられる専門用語です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、工学分野では「電力伝送 (power transmission)」、医学分野では「感染伝播 (disease transmission)」といった複合語として専門的に用いられます。社会科学分野では、情報伝達や文化伝播の文脈で、「知識の伝達 (transmission of knowledge)」のように抽象的な概念を表す際にも使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議の議事録や報告書、技術関連の文書で使われることがあります。例えば、「データの伝送 (data transmission)」、「技術の伝達 (technology transmission)」、「変速機の性能 (transmission performance)」といった具体的な文脈で使用されます。また、企業の戦略や方針を伝える際に、「戦略の伝達 (transmission of strategy)」のように使われることもあります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、自動車の話題や、感染症に関するニュースなどで耳にすることがあります。例えば、「オートマチック・トランスミッション (automatic transmission)」という言葉は、車好きの間ではよく知られています。また、感染症の流行に関するニュースでは、「感染経路 (transmission route)」という言葉が使われることがあります。

関連語

類義語

  • 情報、考え、感情などを伝達し、共有する一般的な行為。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Transmission"は、より技術的な意味合いや、物理的な伝達を伴う場合に使われることが多いのに対し、"communication"は、人々の間での情報交換、意思疎通というニュアンスが強いです。"Communication"は双方向性を含むことが多いですが、"transmission"は必ずしもそうではありません。 【混同しやすい点】"Communication"は、送信者と受信者の間の相互作用を強調しますが、"transmission"は、一方的な伝達(例:テレビ放送)も含む点に注意が必要です。また、"communication skills"(コミュニケーションスキル)のように、特定の能力を指す場合もあります。

  • ある場所から別の場所へ、またはある人から別の人へ、何かを移動させること。物理的な移動(例:お金の送金)や、抽象的な概念(例:知識の伝達)にも使われます。ビジネスシーンや日常会話でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"Transmission"は、プロセスやメカニズムに焦点が当てられることが多いのに対し、"transfer"は、移動そのものや、移動の結果に焦点が当てられます。また、"transfer"は、所有権や責任の移動を含む場合があります。 【混同しやすい点】"Transfer"は、多くの場合、具体的な対象物の移動を伴いますが、"transmission"は、必ずしもそうではありません。例えば、「病気の伝染」は"transmission"ですが、「銀行口座への送金」は"transfer"です。

  • propagation

    広がり、繁殖、または増加すること。科学、特に物理学(波動の伝播)や生物学(種の繁殖)でよく使用されます。一般的には、何か(光、音、情報など)が空間や時間を経て広がる様子を表します。 【ニュアンスの違い】"Transmission"が、ある送信元から受信元への意図的な伝達を指すことが多いのに対し、"propagation"は、自然発生的な広がりや拡散を意味することが多いです。よりフォーマルで学術的な文脈で使用されます。 【混同しやすい点】"Propagation"は、しばしば制御不能な広がりや、自然現象としての伝播を指しますが、"transmission"は、より制御された、意図的な伝達を意味することが多いです。例えば、「電波の伝播」は"propagation"ですが、「病気の伝染」は"transmission"です。

  • 何かを運ぶこと、または運搬手段。主にフォーマルな文脈や法律関係の文書で使用されます。例えば、不動産の譲渡などを指します。 【ニュアンスの違い】"Transmission"が、情報や信号の伝達を指すことが多いのに対し、"conveyance"は、より具体的な物の運搬や、権利の譲渡を意味します。また、"conveyance"は、しばしば法的または正式な手続きを伴います。 【混同しやすい点】"Conveyance"は、現代英語では、輸送手段(車、船など)を指すこともありますが、よりフォーマルな文脈では、不動産などの権利の譲渡を意味することに注意が必要です。一方、"transmission"は、そのような意味では使用されません。

  • 情報、知識、アイデアなどを広範囲に広めること。教育、ジャーナリズム、公共衛生などの分野でよく使用されます。組織的な活動やキャンペーンを通じて情報を広めるニュアンスがあります。 【ニュアンスの違い】"Transmission"が、単なる伝達を指すのに対し、"dissemination"は、より積極的に、意識的に情報を広める行為を意味します。また、"dissemination"は、しばしば特定の目的(例:知識の普及、意識の向上)を持って行われます。 【混同しやすい点】"Dissemination"は、情報を広める対象が不特定多数であり、広範囲に及ぶというニュアンスがありますが、"transmission"は、特定の受信者への伝達を指す場合もあります。例えば、「偽情報の拡散」は"dissemination"ですが、「手紙の配達」は"transmission"です。

  • ラジオやテレビ番組などを公衆に送信すること。また、広く一般に情報を伝達することも意味します。メディア、広報、マーケティングなどの分野でよく使用されます。 【ニュアンスの違い】"Transmission"が、一般的な伝達を指すのに対し、"broadcast"は、不特定多数の受信者に向けて、同時に情報を伝達することを意味します。ラジオやテレビの放送が典型的な例です。 【混同しやすい点】"Broadcast"は、常に多数の受信者に向けて情報を伝達しますが、"transmission"は、必ずしもそうではありません。例えば、「個人的なメールの送信」は"transmission"ですが、「テレビ放送」は"broadcast"です。また、"broadcast"は、名詞として「放送番組」という意味も持ちます。

派生語

  • 『伝達する』という動詞。「trans-(越えて)」+「mittere(送る)」という語源から、『ある場所から別の場所へ送る』という意味。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使われる。transmissionの直接的な動詞形であり、意味の核をなす。

  • transmittal

    『伝送』『送付』という名詞。「transmit」に名詞化の接尾辞「-al」が付いた形。書類やデータの送付など、ビジネスシーンでよく用いられる。transmissionが一般的な伝達を指すのに対し、transmittalはより具体的な行為を指す傾向がある。

  • 『送信機』『伝達者』という意味の名詞。「transmit」に人を表す接尾辞「-er」が付いた形。無線通信機器や、情報伝達の役割を担う人を指す。技術分野やジャーナリズムで頻繁に使われる。

反意語

  • 『受信』『受け入れ』という意味の名詞。「transmission(送信)」が一方から他方へ情報を送る行為であるのに対し、「reception」はそれを受け取る側の行為を指す。通信、放送、情報伝達などの文脈で明確な対義語となる。比喩的に『歓迎』という意味でも使われる。

  • 『保持』『記憶』という意味の名詞。「transmission」が何かを送り出すことを意味するのに対し、「retention」はそれを保持し続けることを意味する。例えば、情報の文脈では、「transmission」が情報の伝達であるのに対し、「retention」は情報の保持となる。ビジネスにおいては、顧客の維持や従業員の定着といった意味合いで使われる。

語源

"transmission」はラテン語の「transmittere」(送る、渡す)に由来します。これは「trans-」(~を越えて、向こうへ)と「mittere」(送る)が組み合わさったものです。「trans-」は、例えば「transport」(輸送する)や「transfer」(移転する)などにも見られるように、「何かをある場所から別の場所へ移動させる」というイメージを表します。「mittere」は、「mission」(使命)や「emit」(放出する)などにも含まれており、「送る」という根本的な意味を持っています。つまり、「transmission」は、文字通り「向こうへ送る」行為、すなわち「伝達」を意味するようになったのです。自動車の「変速機」の意味は、エンジンの動力を車輪へ「伝える」役割から来ています。また、「感染」の意味も、病原体が人から人へ「伝わる」というイメージと関連しています。

暗記法

「伝達」は単なる情報伝達ではない。中世、教会は神の言葉の伝達を独占し権威を確立。ルネサンス期、活版印刷は知識の民主化を促した。20世紀、ラジオは文化を広めたが、プロパガンダにも利用された。現代、ネットは瞬時の情報伝達を可能にしたが、フェイクニュースも拡散する。「伝達」は光と影、欲望と権力、社会変遷を映す鏡なのだ。

混同しやすい単語

『transmission』と語源が同じ動詞で、意味も『送信する』と関連するため、名詞形と動詞形を混同しやすい。品詞が異なるため、文法的な役割に注意が必要。また、動詞『transmit』は現在形、過去形、過去分詞形で活用するので、時制にも注意が必要です。

『transmission』と語頭が同じ 'trans-' で始まるため、スペルが似ていると感じやすい。しかし、『transgression』は『違反、罪』という意味で全く異なる。語源的には『trans-(越えて)』+『gress(進む)』で、『境界線を越えて進む』イメージから来ており、意味の違いを意識することが重要です。

スペルが似ており、どちらも『trans-』で始まる名詞であるため、混同しやすい。『transition』は『移行、変化』という意味で、状態の変化を表す。一方、『transmission』は『伝達、伝送』であり、情報の伝達を表す。文脈から意味を判断することが重要です。

語尾の '-mission' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。『admission』は『入場、入学、自白』などの意味があり、『transmission』とは意味が大きく異なる。ただし、『admission』も『transmission』も、何かを受け入れる、送り込むという概念を含む点では、語源的に関連性を見出すことも可能です。

こちらも語尾の '-mission' が共通しており、スペルが似ている。『omission』は『省略、怠慢』という意味で、『transmission』とは全く異なる。ただし、何かを『送る』ことの反対として、何かを『省く』という意味合いで捉えると、関連性を覚えやすいかもしれません。

『trans-』で始まるスペルが似た単語。『transfusion』は『輸血』という意味で、医療の文脈でよく使われる。発音も似ているため、特にリスニングの際に注意が必要。語源的には『trans-(越えて)』+『fuse(融合する)』で、『血液を融合させる』イメージから来ており、意味の違いを意識することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The transmission of this tradition is very important for our family.
✅ 正用: The passing down of this tradition is very important for our family.

『transmission』は、情報や病気などが『伝達』される意味合いが強く、伝統や文化など、世代を超えて受け継がれるものに対しては不自然です。日本語の『伝承』という言葉に引きずられると誤用しやすいでしょう。伝統や文化の継承には『passing down』や『handing down』がより適切で、世代から世代へ大切に受け渡されるニュアンスが含まれます。また、フォーマルな文脈では『bequest』も使えます。

✖ 誤用: I want to know the transmission of his thoughts.
✅ 正用: I want to understand the progression of his thoughts.

『transmission』は、思考や感情が『伝わる』という意味では使えますが、その思考の『流れ』や『展開』を知りたいというニュアンスでは不適切です。この場合、『progression』や『development』を使うことで、思考がどのように発展していくのか、より深く理解したいという意図を表現できます。日本語の『思考の伝達』という表現を直訳すると、このような誤りが起こりやすいです。英語では、思考のプロセスや構造を重視する傾向があります。

✖ 誤用: The transmission was very clear.
✅ 正用: The broadcast was very clear.

『transmission』は、技術的な意味合いでの『送信』や『伝送』に使われることが多い単語です。ラジオやテレビなどの放送内容が明瞭だった、という意味で使いたい場合は、『broadcast』を使用するのが自然です。例えば、スポーツ中継の内容がクリアに聞こえた、という文脈では『The broadcast was very clear, so I could hear everything the commentators said.』のように表現します。日本語の『伝送』という言葉は、放送内容にも使えるため、混同しやすい点に注意が必要です。

文化的背景

「transmission(伝達)」という言葉は、単なる情報の伝達以上の意味を持ち、文化や歴史、さらには人間の欲望や権力構造を映し出す鏡のような役割を果たしてきました。それは、ある世代から次の世代へ受け継がれる知識や価値観、あるいは秘密裏に交わされる情報、そして時には病原菌の拡散といった、目に見えない力の流れを象徴する言葉なのです。

中世ヨーロッパにおいて、教会の権威は神の言葉の「transmission」を独占することで確立されました。聖書はラテン語で書かれ、一般の人々には理解できなかったため、教会の聖職者たちがその解釈を「伝達」する役割を担ったのです。この「伝達」の独占は、人々の信仰をコントロールし、社会秩序を維持するための強力な手段となりました。しかし、ルネサンス期に入り、グーテンベルクによる活版印刷技術の発明が起こると、聖書の翻訳と普及が進み、神の言葉の「伝達」は教会から一般の人々へと分散化されていきました。これは、知識の民主化を促し、宗教改革の大きな原動力となったのです。

20世紀に入ると、「transmission」は、ラジオやテレビといったメディアを通じて、大衆文化の伝播を意味するようになりました。特に、アメリカのポピュラー音楽は、「transmission」を通じて世界中に広がり、若者文化に大きな影響を与えました。しかし、同時に、「transmission」は、プロパガンダや商業主義的なメッセージの拡散にも利用され、人々の思考を操作する手段としても機能しました。第二次世界大戦中には、ラジオ放送が国家間の情報戦の道具として使われ、敵国への誤情報の「伝達」や自国民への愛国心の鼓舞に利用されました。冷戦時代には、アメリカとソ連がそれぞれ自国のイデオロギーを「伝達」するために、様々なメディア戦略を展開しました。

現代社会においては、「transmission」は、インターネットやソーシャルメディアを通じて、瞬時に世界中に情報が拡散されることを意味します。この情報伝達のスピードと規模は、かつてないほど大きくなり、社会や政治、経済に大きな影響を与えています。しかし、同時に、フェイクニュースやヘイトスピーチの「伝達」も容易になり、社会の分断を深める要因ともなっています。このように、「transmission」という言葉は、常に光と影の両面を持ち合わせ、人間の欲望や権力構造、そして社会の変遷を映し出す鏡として、その意味合いを変化させ続けているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニング。

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で比較的頻出。特に長文読解パート。

- 文脈・例題の特徴: 科学技術、社会問題など、やや硬めのテーマの長文で使われることが多い。通信、伝達、伝染などの意味で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(伝達、伝染など)を確実に覚える。動詞 transmit との関連性を意識する。比喩的な意味合いも理解しておく(例:文化の伝播)。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。稀に語彙問題(Part 5)。

- 頻度と級・パート: Part 7で時々見られる程度。頻度はそこまで高くない。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連のメールや記事で、情報伝達、業務引き継ぎ、技術的な仕様説明などの文脈で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 情報伝達や通信に関する語彙として覚えておく。ビジネスシーンでの具体的な使用例を把握しておく。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション。アカデミックな文章中。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的頻出。

- 文脈・例題の特徴: 科学、社会科学など、学術的な文章で使われる。データの伝送、文化の伝播、病気の伝染など、抽象的な概念を説明する際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文脈での使用例を多く学ぶ。transmit, transfer など、意味が近い語とのニュアンスの違いを理解する。名詞形だけでなく、動詞形も重要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文で比較的頻出。

- 文脈・例題の特徴: 社会科学、自然科学など、幅広いテーマの長文で登場する。情報伝達、文化の伝播、病気の伝染など、様々な意味で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。派生語(transmit, transmissible など)も一緒に覚える。類義語(communication, transfer など)との違いを意識する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。