英単語学習ラボ

dissemination

/dɪˌsɛm.ɪˈneɪ.ʃən/(ディセェミネィシェン)

強勢は 'neɪ' の部分にあります。最初の 'dɪ' は弱く短く発音し、日本語の『ディ』よりも曖昧な音です。'sem' の 'e' は、口を少し開いて発音する曖昧母音に近い音です。'ʃən' は「ション」と発音しますが、舌先を上あごに近づけて摩擦音を意識するとより正確になります。全体を通して、各音節を区切らず、滑らかにつなげるように発音しましょう。

名詞

広める

情報、知識、アイデアなどを広く行き渡らせること。意図的に、組織的に行うニュアンスを含む。報道、教育、マーケティングなどの文脈で使われる。

The university focused on the **dissemination** of its new research findings globally.

その大学は、新しい研究成果を世界中に広めることに力を入れました。

この例文は、大学や研究機関が、最新の発見や知識を多くの人に伝える場面を表しています。研究者たちが長い時間をかけて得た成果を、世界中の人々が知ることで、社会がより豊かになる情景が目に浮かびますね。disseminationは、特に学術的な情報や公式な発表を「広める」際によく使われる典型的な使い方です。

Our community group planned the **dissemination** of health tips to all residents.

私たちの地域グループは、住民全員に健康のヒントを広めることを計画しました。

この例文は、地域社会で大切な情報をみんなに届ける活動の様子を描いています。ボランティアの人たちが、住民の健康を守るために、役立つ情報を丁寧に伝える温かい活動が目に浮かびますね。disseminationは、このように公共の利益になる情報(例:健康情報、安全情報など)を広く「普及させる」目的で使われることが多いです。

Quick **dissemination** of emergency warnings saved many lives during the storm.

嵐の間、緊急警報の迅速な広報が多くの命を救いました。

この例文は、緊急時に重要な情報が素早く伝わることの重要性を物語っています。嵐の中、人々がテレビやラジオからの警報に耳を傾け、避難行動をとることで命が守られた、緊迫感と安堵感が伝わる場面です。disseminationは、災害や危険から人々を守るために、警報や注意喚起を「広める」といった、重大な文脈でも使われます。

動詞

ばらまく

情報やニュースなどを、多くの人に手早く伝えること。良い意味でも悪い意味でも使われる。

Professors worked hard for the wide dissemination of their new research findings.

教授たちは、自分たちの新しい研究成果を広く普及させるために懸命に働きました。

この文は、大学の教授たちが、苦労して得た新しい知識を社会に広めようと努力する様子を表しています。disseminationは名詞で、「情報や知識などが広く行き渡ること、普及」という意味です。動詞の「ばらまく、広める」は disseminate です。

The quick dissemination of warning messages helped people escape danger quickly.

警告メッセージが素早く広まったことで、人々は危険からすぐに逃れることができました。

disseminationは名詞で、「情報や知識などが広く行き渡ること、普及」という意味です。災害時など、緊急のメッセージがスマホやテレビを通じて瞬く間に人々に伝わり、命が救われる緊迫した状況を想像してください。ニュースや警告が「ばらまかれる」ように広まる様子がイメージできますね。

The health fair focused on the easy dissemination of useful tips for a better life.

その健康フェアは、より良い生活のための役立つヒントを簡単に広めることに焦点を当てていました。

disseminationは名詞で、「情報や知識などが広く行き渡ること、普及」という意味です。健康フェアで、専門家が笑顔で役立つ情報を参加者に伝え、それが口コミやメディアを通じて多くの人々に広まっていく様子を描いています。この単語は、特に「情報や知識を広める」という文脈でよく使われます。

コロケーション

dissemination of information

情報の普及・伝達

最も基本的なコロケーションの一つです。公式な情報伝達プロセス、例えば研究結果の発表、政府の政策広報、企業内の情報共有など、幅広い場面で使用されます。単に情報を『伝える』だけでなく、『広範囲に、組織的に行き渡らせる』ニュアンスを含みます。類義語の 'information spread' よりもフォーマルな印象を与えます。

wide dissemination

広範な普及

'wide' は dissemination を修飾し、その範囲の広さを示します。例えば、'wide dissemination of knowledge'(知識の広範な普及)のように使われます。この表現は、特定の情報や知識が、意図的に多くの人々に届けられる状況を強調する際に有効です。マーケティングや公共政策の文脈で頻繁に見られます。類似表現として 'broad dissemination' もありますが、意味合いはほぼ同じです。

rapid dissemination

迅速な普及

'rapid' は dissemination の速度を強調します。緊急性の高い情報、例えば災害時の避難情報や、新技術の導入に関する情報などを伝える際に適しています。'rapid dissemination of news'(ニュースの迅速な伝達)のように使用されます。現代社会においては、ソーシャルメディアを通じて 'rapid dissemination' が行われることが多くなっています。

dissemination strategy

普及戦略

特定の情報や知識を広めるための計画や方法論を指します。マーケティング、広報、教育などの分野で用いられ、どのようなターゲット層に、どのような手段で情報を届けるかを戦略的に考える際に使用されます。例えば、'a comprehensive dissemination strategy'(包括的な普及戦略)のように使われます。効果的な 'dissemination strategy' は、情報の到達度と影響力を最大化することを目的とします。

facilitate dissemination

普及を促進する

'facilitate' は「容易にする」「促進する」という意味の動詞で、dissemination を目的語として、その活動を支援・促進する意味合いになります。例えば、'to facilitate the dissemination of best practices' (ベストプラクティスの普及を促進する) のように使われます。研修プログラムや情報共有プラットフォームの導入など、具体的な施策と組み合わせて用いられることが多いです。

online dissemination

オンラインでの普及

インターネットを介した情報普及活動を指します。ウェブサイト、ソーシャルメディア、メールマガジンなど、様々なオンラインチャネルを活用して情報発信を行います。'online dissemination of research findings' (研究成果のオンラインでの普及) のように使用されます。現代社会において、'online dissemination' は不可欠な情報伝達手段となっています。

effective dissemination

効果的な普及

'effective' は dissemination の質を評価する際に用いられます。単に情報を広めるだけでなく、ターゲット層に確実に情報が届き、理解され、行動変容につながるような普及活動を指します。'ensure effective dissemination' (効果的な普及を確実にする) のように使われます。マーケティングキャンペーンの効果測定や、教育プログラムの評価において重要な概念となります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、知識や情報を広める際に頻繁に使用されます。例:研究結果の普及(dissemination of research findings)や、新しい理論の広がり(dissemination of a new theory)など、客観的かつフォーマルな文脈で用いられます。研究者や学生が、自身の研究を広めるために不可欠な語彙です。

ビジネス

企業内での報告書、プレゼンテーション、あるいはマーケティング戦略の説明などで使用されます。例:新製品の情報を市場に広める(dissemination of information about a new product to the market)、社内の方針を従業員に周知する(dissemination of company policy to employees)など、ビジネス上の情報を伝える際に役立ちます。やや硬い表現なので、フォーマルな場面に適しています。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、情報が広まる様子を説明する際に使われることがあります。例:デマの拡散(dissemination of misinformation)や、文化の広がり(dissemination of culture)など、社会的な現象を報道する文脈で目にすることがあります。積極的に使う単語ではありませんが、理解しておくとニュースなどの理解が深まります。

関連語

類義語

  • propagation

    (情報、アイデア、植物などが)広がること、繁殖すること。特に、生物学や園芸の分野で植物の繁殖に使われることが多い。また、抽象的な概念の広がりにも用いられる。 【ニュアンスの違い】"dissemination"よりも、より自然な広がりや増加のニュアンスが強い。意図的な広報活動よりも、自然発生的な広がりを示すことが多い。学術的な文脈や、ややフォーマルな場面で使用される。 【混同しやすい点】"propagation"は、特に生物的な意味合い(繁殖、増殖)が強い。情報伝達の文脈では、自然発生的な広がりを示す場合に適しているが、意図的な広報活動を指す場合には不適切。

  • (情報、ニュース、貨幣などが)流通すること、循環すること。新聞や雑誌の発行部数を指す場合にも使われる。ビジネスやジャーナリズムの分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"dissemination"が一方的な情報伝達を意味するのに対し、"circulation"は循環的な流れを強調する。情報が広範囲に広がるだけでなく、人々の間を巡り、共有されるイメージ。 【混同しやすい点】"circulation"は、情報が広がる「範囲」や「規模」を示すことが多い。一方、"dissemination"は情報の「普及」や「伝播」のプロセスに重点を置く。発行部数のように定量的な意味合いで使用される点も異なる。

  • (情報、商品などが)分配されること、配布されること。物理的な配布だけでなく、情報や資源の分配にも用いられる。ビジネス、経済、統計などの分野で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"dissemination"よりも、より組織的、計画的な配布を意味する。不特定多数に広めるというより、特定のグループや地域に配布するというニュアンスが強い。フォーマルな場面でよく用いられる。 【混同しやすい点】"distribution"は、配布の「方法」や「対象」が明確である場合に適している。一方、"dissemination"は、より広範で、対象が特定されない情報伝達に適している。マーケティングにおける「流通」という訳語も関連する。

  • 広がる、広げる。情報や噂、病気などが広がることを指す、一般的な言葉。日常会話からニュース記事まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"dissemination"よりもカジュアルで、意図的な広がりよりも自然な広がりを表すことが多い。また、良い情報だけでなく、悪い情報(噂など)が広がる場合にも使われる。 【混同しやすい点】"spread"は他動詞としても自動詞としても使えるが、"dissemination"は名詞である点。また、"spread"は情報の内容に関わらず使えるが、"dissemination"は一般的に有益な情報に対して使われることが多い。

  • (思想、文化、技術などが) 拡散すること、普及すること。特に、社会科学や物理学の分野で用いられる。文化人類学における文化伝播や、物理学における分子の拡散などが例。 【ニュアンスの違い】"dissemination"よりも、より緩やかで自然な広がりを意味する。意図的な広報活動というより、自然に浸透していくイメージ。学術的な文脈でよく用いられる。 【混同しやすい点】"diffusion"は、文化や技術など、抽象的な概念の広がりによく使われる。一方、"dissemination"は、より具体的な情報や知識の伝達に使われることが多い。また、「香りのディフューザー」のように、物理的な拡散の意味合いも持つ。

派生語

  • 『広める』という動詞。「dis-(分離・拡散)」+「semin-(種)」+「-ate(動詞化)」から成り、種をばらまくイメージ。学術論文や報道で、情報や知識の普及を表す際に用いられる。名詞形のdisseminationよりも行為そのものを強調する。

  • seminary

    『神学校』を意味する名詞。「semin-(種)」に場所を表す接尾辞「-ary」が付いたもの。知識の種を育む場所という比喩的な意味合いを持つ。現代では宗教的な文脈での使用が主。

  • semen

    『精液』を意味する名詞。「semin-(種)」に由来し、生物学的な意味での「種」を指す。医学論文や性に関する話題で用いられる。disseminationとは意味領域が異なるが、語源的なつながりは明確。

反意語

  • 『収集』を意味する名詞。disseminationが情報を広範囲にばらまくのに対し、collectionは一点に集めることを指す。図書館での資料収集やデータ収集など、具体的な文脈で対比的に用いられることが多い。

  • concealment

    『隠蔽』を意味する名詞。disseminationが情報を公開するのに対し、concealmentは意図的に情報を隠す行為を指す。政治的な不正の隠蔽や犯罪の隠蔽など、ネガティブな文脈で用いられることが多い。

  • 『抑制』『抑圧』を意味する名詞。disseminationが広めるのに対し、suppressionは情報や意見の拡散を抑え込むことを意味する。言論統制やデモの鎮圧など、権力による情報操作の文脈で使用される。

語源

"Dissemination"は、「広める」「ばらまく」という意味ですが、その語源はラテン語に遡ります。この単語は、接頭辞 "dis-"(ばらばらに、広げる)と、"seminare"(種をまく)という動詞から派生した "seminatio"(種まき)という名詞が組み合わさってできています。"seminare"自体は、"semen"(種)という名詞から来ています。つまり、"dissemination"は文字通りには「種をばらまくこと」を意味し、そこから比喩的に情報や知識などを広範囲に広めるという意味へと発展しました。日本語で例えるなら、「種を蒔く」行為が、情報という種を広めるイメージと重なります。たとえば、良いアイデアをdisseminationすることで、それが社会全体に広がり、影響を与えるといった具合です。

暗記法

Dissemination—それは単なる拡散ではない。種子が風に乗り、思想が社会に根付く様だ。印刷技術が知識伝播を加速し、社会変革を促した歴史を想起せよ。現代では、ネットが dissemination の速度と範囲を拡大したが、誤情報も拡散される。情報の海で真偽を見抜き、批判的に思考すること。知識の種をまき、育み、実らせるには、倫理的配慮と責任が不可欠なのだ。

混同しやすい単語

『dissemination』と語頭が同じ 'dis-' で始まり、語尾も '-ation' で終わるため、スペルが非常に似ており混同しやすい。意味は『差別』であり、情報の拡散とは全く異なる概念です。特に、社会科学系の文章では両方の単語が登場する可能性があるため、文脈を注意深く読む必要があります。

こちらも語尾が '-ation' で終わるため、スペルが似ていると感じやすい単語です。意味は『支配』であり、dissemination とは関連性が薄いです。ただし、dissemination がある種の『支配』の手段として用いられる場合もあるため、意味の繋がりを意識すると記憶に残りやすいかもしれません。

semination

『dissemination』から接頭辞 'dis-' を取り除いた形であり、スペルの一部が共通しているため混同しやすい。意味は『種まき』や『種子の散布』であり、dissemination の直接的な語源に関連する単語です。ただし、現代英語では dissemination の方が一般的で、より抽象的な意味合いで使用されます。

語尾の '-ation' が共通しており、発音のリズムも似ているため、特にリスニング時に混同しやすい可能性があります。意味は『目的地』であり、情報の拡散とは直接的な関連はありません。ただし、dissemination の目的が特定の『destination (目的地)』に情報を届けることである場合、文脈によっては関連性を意識できるかもしれません。

dissimulation

語頭の 'dissim-' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。意味は『隠蔽』や『偽装』であり、dissemination(拡散)とは正反対の意味を持ちます。この単語を覚える際には、dissemination の反対の意味を持つ言葉として捉えると、記憶に残りやすいでしょう。

語尾が '-tion' で終わる名詞であり、音の響きが似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。意味は『発表』や『提示』であり、情報伝達の手段としては dissemination と共通点がありますが、より具体的な行為を指します。Dissemination は、presentation を通じて行われることもあります。

誤用例

✖ 誤用: The dissemination of rumors is a good thing for democracy.
✅ 正用: The dissemination of misinformation poses a serious threat to democracy.

『dissemination』は中立的な単語ですが、広める内容がネガティブな場合に特に使われます。日本語の『流布』に近いニュアンスで、良いことには使いません。民主主義にとって良いことなら、'promotion'(促進)や 'encouragement'(奨励)といった単語が適切です。日本人は『dissemination』を単に『広めること』と捉えがちですが、英語では文脈によって語の選択が重要になります。特に、政治的な文脈では言葉の選択がより重要になります。

✖ 誤用: The dissemination of my personal life on social media is not my intention.
✅ 正用: I have no intention of sharing details of my personal life on social media.

『dissemination』は情報が意図的に、かつ広範囲に広がるニュアンスがあります。個人の生活に関する情報を広める意図がない、という文脈では、より一般的な表現である 'sharing details' を使う方が自然です。また、『dissemination of my personal life』という表現は、まるで自分の人生そのものが情報であるかのような印象を与え、不自然に聞こえます。日本人は『〜の普及』という言葉を直訳しがちですが、英語ではより自然な言い回しを選ぶことが重要です。このケースでは、動名詞 'sharing' を用いて、より口語的で自然な表現にしています。

✖ 誤用: The company is working on the dissemination of new products to consumers.
✅ 正用: The company is focused on the rollout of new products to consumers.

『dissemination』は、情報や知識の普及に使われることが多い単語です。新製品の『普及』という文脈では、'rollout'(発売開始、展開)という単語の方が適切です。日本人は『dissemination』を『広く行き渡らせる』という意味で捉えがちですが、新製品のような物理的なものが広がる場合には不自然に聞こえます。英語では、製品の市場への導入や展開には 'rollout' という言葉がよく使われます。ビジネス英語では、文脈に合った専門用語を選ぶことが重要です。

文化的背景

「dissemination(普及、伝播)」は、単なる情報の拡散を超え、種子が風に乗って広がるように、思想や知識が社会に根付いていく過程を象徴します。その語源が示すように、元々は種まきや植物の繁殖を意味しており、文化的な文脈においては、ある考え方が人々の心に種をまき、成長していく様子を想起させます。

歴史を振り返ると、印刷技術の発展は「dissemination」という言葉の重要性を飛躍的に高めました。グーテンベルクの活版印刷術の発明以降、聖書や学術論文が大量に印刷され、知識の「dissemination」が加速しました。それまで特権階級だけが享受できた情報が、より広い層へと伝わるようになり、ルネサンスや宗教改革といった社会変革の原動力となりました。印刷された書物は、単なる情報の伝達手段ではなく、新たな思想や価値観を社会に根付かせるための強力なツールとして機能したのです。

現代においては、インターネットとソーシャルメディアの登場により、「dissemination」の速度と範囲はかつてないほど拡大しました。情報は瞬時に世界中に拡散され、個人の意見や視点が社会全体に影響を与える可能性を秘めています。しかし、同時に、誤情報やフェイクニュースの「dissemination」も深刻な問題となっています。情報の洪水の中で、真偽を見極め、批判的に思考する能力が、ますます重要になっています。

「dissemination」という言葉は、単に情報を広めるだけでなく、その情報が社会にどのような影響を与え、人々の意識をどのように変えていくのかを考えるきっかけを与えてくれます。知識の種をまき、育て、実らせるためには、情報の正確性だけでなく、倫理的な配慮と責任感が不可欠です。それは、社会全体の知的水準を高め、より良い未来を築くための重要な一歩となるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。出題形式は、同意語選択や空所補充が多いです。アカデミックな話題や社会問題に関連する文章でよく見られます。類義語(spread, distribution)とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要です。特に、情報や知識の『普及』という意味合いで使われる点に注意。

TOEIC

TOEIC L&RのPart 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で稀に出題される可能性があります。ビジネス関連のニュース記事やレポート形式の文章で登場することがあります。文脈から意味を推測する能力が求められます。TOEIC S&Wでは、ビジネスシーンでの提案や報告で使うことも考えられます。ただし、頻度は高くありません。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで頻繁に出題されます。アカデミックな文章、特に社会科学や自然科学分野の論文でよく見られます。文脈としては、研究結果の広がりや影響力について述べられることが多いです。ライティングセクションでも、自分の意見をサポートする際に使用できる可能性があります。類義語(proliferation, propagation)との使い分けを意識しましょう。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。特に、社会科学系のテーマ(政治、経済、社会学など)を扱った文章で登場することがあります。文脈から意味を推測する問題や、内容説明問題で問われることが多いでしょう。単語の意味だけでなく、文章全体の内容を理解する能力が求められます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。