英単語学習ラボ

conveyance

/kənˈveɪəns/(カンヴェイアンス)

第一強勢は 'vey' の部分にあります。'con' の /kən/ は、曖昧母音であるため、はっきり発音せず、弱く短く発音します。'vey' の /veɪ/ は二重母音で、日本語の『エイ』よりも、/eɪ/ のように少し音をずらすとより自然です。'ance' の /əns/ は、ここも曖昧母音で弱く発音し、最後の 's' は無声の摩擦音です。全体として、強弱のリズムを意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

輸送手段

人や物をある場所から別の場所へ運ぶための手段全般を指す。車両、船、飛行機などを含む。フォーマルな文脈で使われることが多い。

A train is a convenient conveyance for moving around a big city.

電車は、大きな都市を移動するための便利な輸送手段です。

都会で電車に乗って移動する便利さを感じている場面です。ここでは「conveyance」が具体的な乗り物(電車)を指し、その機能(移動手段)を説明する典型的な使い方です。日常会話では「means of transport」や単に「transportation」を使うことも多いですが、「輸送手段」という概念を理解するのに適しています。「convenient」は「便利な」という意味です。

The farmer used an old horse-drawn cart as a conveyance for his crops to the market.

農夫は、収穫物を市場へ運ぶために古い馬車を使いました。

農夫が収穫した作物を馬車で市場へ運ぶ、昔ながらの情景です。「conveyance」が特定の目的(作物の輸送)のために使われる道具(馬車)を指す使い方です。「as a conveyance」で「〜として輸送手段」という自然な表現になります。「horse-drawn cart」は「馬車」、「crops」は「作物」です。「conveyance」は、人や物を運ぶための「手段」全般を指すので、車、船、飛行機など様々なものに使えます。

In ancient times, people often used horses as their main conveyance.

昔の人々は、馬を主な輸送手段として使っていました。

遠い昔、人々が広大な大地を馬に乗って移動していた様子です。「conveyance」が、ある時代や地域における主要な移動手段を指す使い方で、歴史的な文脈でよく使われます。「In ancient times」は「古代には、昔は」、「main」は「主要な」という意味です。この文のように「conveyance」は「交通手段」「輸送手段」という概念そのものを指す場合も多いです。

名詞

譲渡

財産や権利などを法的に移転すること。不動産や資産の譲渡手続きなどで使われる。

The old house's conveyance to the new family was completed last week.

その古い家の新しい家族への譲渡は、先週完了しました。

この文は、長年住み慣れた家が新しい人々の手に渡り、新たな生活が始まる情景を描写しています。「conveyance」は、特に不動産(土地や建物)の所有権が移ることを指す際によく使われる、非常に典型的な例です。手続きが終わり、一区切りついた様子が伝わります。

After much discussion, the conveyance of the company's shares to the new investor was finalized.

長い議論の末、会社の株式の新しい投資家への譲渡が最終決定されました。

この文は、ビジネスの場面で、多くの話し合いを経て会社の株式が別の投資家に譲渡される緊迫感と達成感を表しています。「conveyance」は、このように企業や財産の所有権が法的に移転する際にも使われます。特に、契約書や公的な手続きを伴う場面で登場しやすい単語です。

The will clearly stated the conveyance of the antique clock to his beloved niece.

遺言書には、そのアンティークの時計を愛する姪に譲渡することが明確に記されていました。

この文は、故人の遺言によって大切なアンティークの時計が愛する姪に引き継がれる、個人的な感情が込められた譲渡の場面を描いています。「conveyance of A to B」という形で、「AをBに譲渡する」という状況を表現するのが自然です。遺産相続など、個人的な財産の移転にも使われますが、少しフォーマルな響きがあります。

コロケーション

public conveyance

公共交通機関

「公共の」を意味する形容詞'public'と組み合わせることで、バス、電車、タクシーなど、一般の人々が利用できる交通手段を指します。日常会話でもビジネスシーンでも頻繁に使われます。'public transport'とほぼ同義ですが、'conveyance'はややフォーマルな印象を与えます。例えば、法令や契約書などで見られることがあります。

private conveyance

自家用交通機関

'private'(私的な、個人の)という形容詞がつくことで、個人が所有し、個人的な目的で使用する交通手段を指します。自家用車、自家用飛行機、自家用ボートなどが該当します。ビジネスシーンで、会社が所有する車両を指す場合もあります。対義語である'public conveyance'との対比で用いられることが多いです。

means of conveyance

輸送手段、交通手段

'means of'は「~の手段」という意味で、'conveyance'と組み合わせることで、ある場所から別の場所へ人や物を運ぶための手段全般を指します。非常に汎用的な表現で、具体的な交通手段を特定せずに、一般的な概念として輸送手段を指す場合に便利です。例えば、「どのような輸送手段を使いますか?」と尋ねる場合に'What means of conveyance will you use?'のように使います。ややフォーマルな響きがあります。

horse-drawn conveyance

馬車

'horse-drawn'は「馬に引かれた」という意味で、過去の交通手段を指す際に用いられます。現代では観光地などで見られる程度ですが、歴史的な文脈や文学作品などで頻繁に登場します。古風な響きを持ち、ロマンチックな情景を想起させることもあります。例えば、時代劇や歴史小説で登場する馬車を表現する際に適しています。

aerial conveyance

空中輸送機関

'aerial'(空中の、航空の)という形容詞がつくことで、飛行機、ヘリコプター、気球など、空を飛ぶ交通手段を指します。特に、空輸や航空便などを指す場合に用いられます。軍事用語や航空業界でよく使われる、やや専門的な表現です。例えば、'aerial conveyance of goods'(商品の空輸)のように使われます。

wheeled conveyance

車輪付きの輸送機関

'wheeled'(車輪のついた)という形容詞がつくことで、車輪を使って移動する交通手段を指します。自動車、自転車、鉄道車両などが該当します。歩行者や動物など、車輪を使わない輸送手段と区別するために用いられます。技術的な文脈や、交通に関する統計などで見られることがあります。例えば、'wheeled conveyance accidents'(車輪付き輸送機関による事故)のように使われます。

early conveyance

初期の輸送手段

'early'(初期の、初期の)という形容詞がつくことで、自動車が発明される以前の、人力や動物力を利用した交通手段を指します。馬車、手押し車、徒歩などが該当します。歴史的な文脈で、交通の発展を語る際に用いられます。例えば、'early forms of conveyance'(初期の輸送形態)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

法学、経済学、歴史学などの分野で、「財産権の譲渡」や「権利の移転」といった意味で使用されます。例えば、不動産に関する論文で「土地のconveyance(譲渡)に関する法的問題」といった文脈で見られます。また、運輸に関する研究では「様々なconveyance(輸送手段)の効率性比較」といった形で用いられます。

ビジネス

契約書や法的文書で「財産や権利の譲渡」を意味するフォーマルな表現として使われることがあります。例えば、「不動産のconveyance(譲渡)契約」といった文脈で使用されます。輸送関連のビジネス文書では、「商品のconveyance(輸送)」という形で使われることもあります。

日常会話

日常会話で「conveyance」が「輸送手段」の意味で使われることは稀です。より一般的な言葉(transportation, vehicleなど)が好まれます。ただし、歴史的な話題や、公共交通機関の議論などで、少し古風な響きを持つ言葉として用いられることがあります。例えば、「馬車は昔の主要なconveyance(輸送手段)だった」といった文脈です。

関連語

類義語

  • 人や物をある場所から別の場所へ運ぶ一般的な行為やシステムを指す。ビジネス、旅行、物流など幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"Conveyance"よりも一般的で広範な意味合いを持つ。より具体的な運搬手段よりも、運搬という行為やシステム全体を指すことが多い。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能。 【混同しやすい点】"Conveyance"が具体的な運搬手段(乗り物)を指す場合があるのに対し、"transportation"はより抽象的な概念を指すことが多い。例えば、「公共交通機関」は "public transportation" と表現する。

  • 人や物を運ぶために使用される乗り物全般を指す。自動車、電車、飛行機、船など、具体的な乗り物を指す場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"Conveyance"も乗り物を指すことがあるが、"vehicle"はより直接的で具体的な乗り物を指す。法律文書や技術的な文脈でよく用いられる。 【混同しやすい点】"Conveyance"が法律用語として、不動産の譲渡証書を意味する場合があるのに対し、"vehicle"は常に乗り物を指す。文脈によって意味が大きく異なる点に注意。

  • 主に鉄道車両や馬車など、人や物を運ぶための車両を指す。歴史的な文脈や鉄道関連の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Conveyance"よりも古風な印象を与える。現代では、主に鉄道車両や特定の種類の馬車を指す場合に限定的に使用される。 【混同しやすい点】"Carriage"は現代英語では使用頻度が低く、特定の文脈以外では不自然に聞こえる可能性がある。また、不可算名詞として「運搬」「輸送」という意味もある。

  • 人や物をある場所から別の場所へ移動させることを指す。乗り換え、データの転送、権利の譲渡など、幅広い意味で使用される。 【ニュアンスの違い】"Conveyance"が具体的な運搬手段や行為を指すのに対し、"transfer"は移動という行為そのもの、または抽象的な権利や情報の移動を指すことが多い。ビジネスや技術的な文脈で頻繁に使用される。 【混同しやすい点】"Transfer"は動詞としても名詞としても使用される。名詞として使用する場合、「転送」「譲渡」といった意味合いが強くなる点に注意。

  • 主に商品を輸送することを指す。海運、陸運、空輸など、さまざまな輸送手段で商品を運ぶ場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"Conveyance"が人や物一般を運ぶことを指すのに対し、"shipment"は特に商品を大量に輸送することを強調する。ビジネス、特に貿易や物流関連の文脈で頻繁に使用される。 【混同しやすい点】"Shipment"は不可算名詞として「輸送」、可算名詞として「輸送品」という意味を持つ。文脈によって意味が異なる点に注意。

  • 人や物を特定の場所に届けることを指す。郵便物、宅配便、食事など、さまざまなものを配達する場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"Conveyance"が運搬手段や行為全般を指すのに対し、"delivery"は最終的な目的地への到達を強調する。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使用される。 【混同しやすい点】"Delivery"は不可算名詞として「配達」、可算名詞として「配達物」という意味を持つ。また、出産という意味もあるため、文脈によっては誤解を招く可能性がある。

派生語

  • 『運ぶ』『伝える』という意味の動詞。「con-(共に)」と「vey(道、運ぶ)」が組み合わさり、『共に運ぶ』から『伝える』という意味に発展。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使用。

  • conveyor

    『運ぶ人』または『運搬機械』を意味する名詞。「convey」に『~する人/物』を表す接尾辞『-or』が付加。工場や空港などで見られるコンベヤーベルトが代表例。

  • 『輸送』『伝達』という意味の名詞。「convey」に名詞化の接尾辞「-ance」が付いた形。法律文書や不動産取引で『譲渡』の意味でも使われる。ややフォーマルな場面で使用頻度が高い。

反意語

  • 『保持』『維持』を意味する名詞。「conveyance」が『何かを移動させる』のに対し、「retention」は『何かを留めておく』という対立関係にある。情報や水分などを保持する文脈で使われる。

  • stasis

    『停滞』『静止』を意味する名詞。「conveyance」が移動・輸送を意味するのに対し、「stasis」は動きがない状態を指す。医学や政治学など、専門的な文脈で使用されることが多い。

  • withholding

    『差し控え』『保留』を意味する名詞。「conveyance」が何かを伝える、譲渡するという意味合いに対し、「withholding」は意図的に何かを伝えない、与えないという点で対立する。税金の源泉徴収(tax withholding)など、法律・経済の文脈でよく用いられる。

語源

"Conveyance」は、古フランス語の「conveier」(運ぶ、付き添う)に由来し、さらに遡るとラテン語の「conviare」(一緒に道を行く、付き添う)にたどり着きます。これは、「com-」(共に)と「via」(道)が組み合わさった言葉です。つまり、もともとは「共に道を行くこと」を意味していました。そこから、「人や物を運ぶ手段」や「財産などを譲渡する行為」といった意味に発展しました。日本語で例えるなら、「輸送」は文字通り物を「輸(おくり)送(おくる)」することであり、「譲渡」は権利や物を「譲(ゆず)り渡(わた)す」行為です。どちらも、ある場所から別の場所へ何かを移動させるという根本的な概念を共有しています。「Conveyance」は、この移動の概念を包括的に表す言葉として、現代英語で使用されています。

暗記法

「conveyance」は単なる移動手段を超え、社会の縮図を映す鏡でした。貴族の馬車は富と権力の象徴であり、ジェーン・オースティンの小説にも登場するほど。産業革命を経て蒸気機関車が登場し、人々の移動範囲を広げましたが、伝統文化の衰退も意味しました。自動車は自由の象徴となり、アメリカンドリームを体現。現代では環境問題への意識が高まり、持続可能な移動手段が模索されています。未来の「conveyance」は、社会をどう変えるのでしょうか。

混同しやすい単語

『conveyance』と『convenience』は、どちらも接頭辞 'con-' で始まり、語尾も '-ence' で終わるため、スペルが非常に似ており混同しやすいです。『conveyance』が『輸送手段、伝達』を意味するのに対し、『convenience』は『便利さ、好都合』を意味します。日本人学習者は、文脈から意味を判断し、スペルの違いを意識することが重要です。語源的には、'convey' が『運ぶ』、'convenient' が『都合が良い』という意味を持つことから区別できます。

『conveyance』と『convention』は、どちらも 'con-' で始まり、語尾が '-tion' で終わるため、スペルが似ています。『conveyance』が『輸送手段、伝達』を意味するのに対し、『convention』は『会議、慣習』を意味します。発音も似ているため、注意が必要です。日本人学習者は、文脈から意味を判断し、スペルの違いを意識することが重要です。語源的には、'convene' が『集まる』という意味を持つことから区別できます。

canvas

『conveyance』と『canvas』は、スペルの視覚的な類似性から混同される可能性があります。特に、手書きの場合など、'n' と 'y' の区別が曖昧になりやすいです。『conveyance』が『輸送手段、伝達』を意味するのに対し、『canvas』は『キャンバス、帆布』を意味します。意味も品詞も異なるため、文脈から判断することが重要です。

『conveyance』と『convince』は、どちらも 'con-' で始まる動詞ですが、スペルと意味が異なります。『conveyance』は名詞で『輸送手段、伝達』を意味するのに対し、『convince』は動詞で『確信させる、納得させる』を意味します。発音も異なりますが、語頭が同じため混同しやすいです。日本人学習者は、品詞と意味の違いを意識することが重要です。

語尾の '-ance' が共通しているため、スペルの一部が似ていると感じられ、混同される可能性があります。『conveyance』は『輸送手段、伝達』を意味するのに対し、『insurance』は『保険』を意味します。意味も文脈も大きく異なるため、混同しないように注意が必要です。

『conveyance』と『confidence』は、どちらも接頭辞 'con-' を持ち、語尾が '-ence' で終わるため、スペルが似ています。『conveyance』が『輸送手段、伝達』を意味するのに対し、『confidence』は『自信』を意味します。日本人学習者は、文脈から意味を判断し、スペルの違いを意識することが重要です。語源的には、'convey' が『運ぶ』、'confident' が『自信がある』という意味を持つことから区別できます。

誤用例

✖ 誤用: The bus is a convenient conveyance for students.
✅ 正用: The bus is a convenient mode of transport for students.

『conveyance』は確かに『輸送手段』を意味しますが、現代英語ではやや古風で、主に法律や不動産の文脈で『財産譲渡』の意味で使われることが多いです。日常的な移動手段を指す場合は、『mode of transport』や『means of transportation』の方が自然です。日本人が『輸送』という言葉から直接『conveyance』を選んでしまうのは、語のニュアンスのずれに気づきにくいことが原因です。現代的な文脈ではより一般的な語彙を選びましょう。

✖ 誤用: We used a horse conveyance to reach the remote village.
✅ 正用: We used a horse-drawn carriage to reach the remote village.

『conveyance』は広い意味で『輸送手段』を指しますが、特定の種類の乗り物を具体的に表現する場合には不適切です。馬車を指す場合は『horse-drawn carriage』がより正確です。日本人が『馬による輸送手段』という発想から『horse conveyance』としてしまうのは、英語の具体的な表現を避けて抽象的な単語で済ませようとする傾向があるためです。英語では、具体的な状況に合わせて適切な語を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: The company provides free conveyance for its employees.
✅ 正用: The company provides free transportation for its employees.

『conveyance』は、無料の交通手段を提供する、という意味では文法的に誤りではありませんが、ビジネスシーンではやや堅苦しく、時代遅れな印象を与えます。より一般的な『transportation』を使う方が無難でしょう。『conveyance』は、日本語の『運搬』という言葉のニュアンスに引きずられて、フォーマルな場面で使っても問題ないと考えがちですが、実際には、現代英語では使用頻度が低く、不自然に聞こえることがあります。ビジネスの文脈では、より現代的で一般的な語彙を選びましょう。

文化的背景

「conveyance」は単なる輸送手段ではなく、社会階層や個人の自由、そして変化の象徴として、時代ごとの物語を紡いできました。かつて貴族のステータスシンボルであった豪華な馬車から、産業革命を象徴する蒸気機関車、そして現代の自家用車に至るまで、「conveyance」は人々の生活様式、移動の自由、そして社会構造に深く根ざした概念なのです。

18世紀から19世紀にかけて、ヨーロッパの貴族や富裕層にとって、装飾を凝らした馬車(carriage)は、富と権力の象徴でした。馬車のデザイン、馬の種類、そして御者の服装に至るまで、細部にわたって階級が表現され、それはまさに「動く広告」のような存在でした。文学作品にも、馬車はしばしば登場し、ジェーン・オースティンの小説では、登場人物の社会的な地位や経済力を示す重要な要素として描かれています。例えば、『高慢と偏見』では、ダーシー氏の立派な馬車が、彼の富と社会的地位を象徴的に示し、エリザベスの心を揺さぶる一因となります。馬車は単なる移動手段ではなく、社交の場であり、時には陰謀や駆け引きの舞台ともなったのです。

産業革命以降、「conveyance」はより多様化し、蒸気機関車や自動車といった新たな形態が登場しました。蒸気機関車は、人々の移動範囲を飛躍的に拡大し、都市の発展と産業の活性化に大きく貢献しました。しかし、同時に、それまでの移動手段との断絶、つまり伝統的な馬車文化の衰退をも意味しました。自動車の普及は、さらに人々の生活様式を変え、郊外への移住を可能にし、都市構造にも大きな影響を与えました。自動車は、個人の自由と独立の象徴となり、アメリカンドリームを体現する存在として、映画や音楽など、様々な文化的表現に登場します。

現代において、「conveyance」は、環境問題や交通渋滞といった新たな課題に直面しています。電気自動車や公共交通機関の利用促進など、持続可能な社会を目指した新たな「conveyance」のあり方が模索されています。また、シェアリングエコノミーの台頭により、自動車を所有するのではなく、必要な時に必要なだけ利用するという考え方も広まりつつあります。「conveyance」は、単なる移動手段から、より複雑な社会的、環境的文脈の中で捉えられるようになり、その意味合いは常に変化し続けているのです。未来の「conveyance」は、私たちの社会をどのように変えていくのでしょうか。

試験傾向

英検

語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。準1級以上で問われる可能性が高いです。主に公共交通機関や輸送手段に関する文脈で登場します。類義語(transportation, vehicleなど)との使い分けに注意し、文脈から意味を推測する練習をしましょう。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で登場する可能性があります。ビジネス関連の文脈(物流、サプライチェーンなど)で使われることが多いです。類義語との意味の違いを理解し、文脈に合った適切な語を選択できるようにしましょう。

TOEFL

アカデミックな文章(社会学、都市計画、歴史など)で登場する可能性があります。特に、人や物の移動、輸送に関する議論で使われることが多いです。抽象的な意味合いで使われることもあるので、文脈全体を把握することが重要です。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。公共交通機関、輸送、伝達といった意味で文脈に応じて適切に解釈する必要があります。文脈から意味を推測する力と、類義語との識別能力が求められます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。