threat
th の音(/θ/)は、舌先を上下の前歯で軽く挟んで息を出す摩擦音です。日本語のサ行とは異なり、声帯を震わせません。r の音(/r/)は、舌を丸めて口の中で浮かせるように発音します。日本語のラ行とは異なります。母音 /ɛ/ は、日本語の「エ」よりも少し口を横に開いて発音します。最後の t は、舌先を上前歯の裏につけて息を止める破裂音ですが、語尾では破裂させずに終わることが多いです。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
脅威
危害や損害を与える可能性。人、物、状況など、脅威の対象は様々。差し迫った危険だけでなく、潜在的なリスクも含む。
The big dog looked like a threat to the small child.
その大きな犬は、幼い子供にとって脅威のように見えました。
※ 公園で、大きな犬が子供に近づいてきて、子供が怖がっている場面を想像してみてください。親や周りの人も心配そうに見ているでしょう。「threat to A」は「Aにとっての脅威」という形で、何が誰にとって危険かを示す典型的な使い方です。「look like a threat」で「脅威のように見える」という表現も覚えておくと便利です。
Climate change is a serious threat to our planet.
気候変動は、私たちの地球にとって深刻な脅威です。
※ ニュースや環境問題のドキュメンタリーで、地球温暖化や異常気象の深刻さが語られている場面を思い浮かべてください。「threat to B」の形で、地球規模の問題や抽象的な対象への危険を示す典型的な例文です。「serious threat」は「深刻な脅威」という意味で、脅威の度合いを強調する際によく使われます。
The new virus became a threat to public health.
その新しいウイルスは、公衆衛生にとって脅威となりました。
※ 新しい病原体が発見され、それが人々の健康を大きく脅かす可能性があると、保健当局が発表している場面を想像してください。「become a threat」で「脅威となる」という変化を表す表現です。社会全体や集団への危険を示す際に頻繁に使われます。「public health」は「公衆衛生」という意味で、ニュースなどでよく聞く表現なので、この機会に覚えておきましょう。
脅し
何かをさせるために、危害を加えることをほのめかす行為。口頭、書面、態度など、様々な形で表現される。
My mom made a threat about no dessert if I didn't clean my room.
もし部屋を片付けなかったら、おやつ抜きにするからね、と母が脅しをかけた。
※ この例文は、家庭内でよくある「お片付けしないと、おやつ抜きだよ!」といった、親が子供にちょっとした「脅し」をかける日常のシーンを描いています。ここでは、'threat' が具体的な行為としての「脅し」を意味し、'make a threat' で「脅しをかける」という典型的な表現を学べます。深刻なものではなく、相手を動機づけるための軽い脅しとしても使われます。
He received a serious threat after he spoke out against the plan.
彼はその計画に反対意見を述べた後、深刻な脅しを受けた。
※ この例文は、ある人が自分の意見を表明したことで、誰かから具体的な「脅し」を受けた、という少し緊張感のある状況を表しています。ニュースや物語でよく見かけるような、個人の安全に関わる脅しです。'receive a threat' で「脅しを受ける」という、これもよく使われる表現を覚えることができます。
The police quickly responded to a bomb threat at the train station.
警察は駅での爆弾予告に迅速に対応した。
※ この例文は、公共の場所で起こりうる「爆弾予告」という、社会的な脅威としての「脅し」を描いています。'bomb threat' のように、'threat' の前に具体的な内容(何に対する脅しなのか)を置いて使うことがよくあります。ニュース記事などで頻繁に目にする、非常に実用的な使い方です。
脅す
危害を加えることをほのめかして、相手に何かをさせようとする行為。暴力的な行為だけでなく、経済的な不利益や社会的信用を失わせることを示唆する場合もある。
The child threatened to cry loudly if he didn't get the toy.
その子は、おもちゃがもらえないと大声で泣くと脅した。
※ 情景:おもちゃ売り場で、おもちゃを買ってもらえない子供が、親に向かって「泣くぞ!」と訴えている場面です。 「threaten to do」は「~すると脅す」という、特定の行動を予告する脅しの典型的な表現です。日常でよく使われます。
The man threatened to call the police if I didn't leave.
その男は、私が出ていかないなら警察を呼ぶと脅した。
※ 情景:見知らぬ場所や状況で、誰かがあなたに対して「ここから出て行け!」と強く要求し、従わない場合に警察を呼ぶと警告している、少し緊迫した場面です。 この「threaten to do」の形は、相手に何かを強制したり、自分の要求を通そうとしたりする際によく使われます。
The dog growled and threatened to bite the stranger.
その犬はうなり声をあげ、見知らぬ人を噛むと脅した。
※ 情景:見知らぬ人が近づいてきたときに、犬が低く「グルル…」とうなり、いつでも噛みつきそうな勢いで威嚇している場面です。 人間だけでなく、動物が「威嚇する」「噛みつくと脅す」といった状況でも「threaten」が使われます。動物の行動を描写する際に自然な表現です。
コロケーション
脅威をもたらす、脅威となる
※ この構文は「threat」が具体的な脅威として作用する状況を表します。「pose」は「(問題、危険などを)引き起こす、提示する」という意味合いで、単に脅威が存在するだけでなく、それが何らかの影響を及ぼす可能性を示唆します。例えば、「The rising sea levels pose a threat to coastal cities.(海面上昇は沿岸都市に脅威をもたらす)」のように使われます。ビジネスシーンや報道など、比較的フォーマルな場面でよく用いられます。
信憑性のある脅威、現実味のある脅威
※ 脅威の度合いや信憑性を評価する際に用いられる表現です。「credible」は「信用できる、もっともらしい」という意味で、単なる脅し文句ではなく、実行される可能性が高い、あるいは深刻な結果をもたらす可能性のある脅威を指します。例えば、「The police received a credible threat against the president.(警察は大統領に対する信憑性のある脅威を受け取った)」のように使われます。ニュースや犯罪報道などで頻繁に見られます。
脅威にさらされて、危機に瀕して
※ これは「threat」が作用する対象の状態を表す表現です。「under」は「〜の下に」という意味から派生して「〜の影響下にある」という状態を示し、「脅威の影響下にある」=「脅威にさらされている」という意味になります。例えば、「The endangered species are under threat from habitat loss.(絶滅危惧種は生息地の喪失によって脅威にさらされている)」のように使われます。環境問題や社会問題など、広範な分野で使用されます。
差し迫った脅威、切迫した危険
※ "Imminent" は「まさに起ころうとしている」「切迫した」という意味合いを持ち、脅威が時間的に非常に近いことを強調します。単なる潜在的な危険ではなく、即座に対応が必要な状況を示唆します。例えば、「The city is under imminent threat of flooding.(その都市は洪水に襲われる差し迫った脅威にさらされている)」のように使われます。緊急事態や災害報道などでよく用いられます。
空威張り、実行されない脅し
※ "Empty" は「空っぽの」「中身のない」という意味で、脅威が実際には実行される可能性が低い、または実行する意図がないことを示します。相手を威嚇するためだけの言葉であり、実質的な危険性はないと判断される場合に用いられます。例えば、「His threats were just empty threats; he never actually did anything.(彼の脅しはただの空威張りだった。彼は実際には何も実行しなかった)」のように使われます。日常会話や物語など、幅広い場面で使用されます。
国家安全保障に対する脅威
※ この表現は、国家の安全や安定を脅かす可能性のある行為や存在を指します。「national security」は「国家安全保障」という意味で、テロ、サイバー攻撃、外国からの侵略など、さまざまな脅威が含まれます。政府や軍事関連の文脈で頻繁に使用され、非常に深刻な状況を示唆します。例えば、「Cyberattacks are a growing threat to national security.(サイバー攻撃は国家安全保障に対する増大する脅威である)」のように使われます。
脅しをかける、脅迫する
※ 「level」はここでは「(非難、批判などを)向ける、発する」という意味で使われています。脅威を一方的に相手に伝える行為、つまり脅迫そのものを指します。例えば、「He leveled a threat against her family.(彼は彼女の家族に脅しをかけた)」のように使われます。犯罪や法廷ドラマなどでよく見られる表現です。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使用される。特に政治学、国際関係論、社会学、心理学などの分野で、「国家安全保障上の脅威」「社会的脅威」「心理的脅威」といった複合語として登場することが多い。統計データに基づいた脅威分析や、既存の理論モデルに対する脅威の検証など、客観的な根拠を示す文脈で用いられる。
ビジネス文書や会議で、競争上の脅威、市場の変化による脅威、技術革新による脅威、サイバーセキュリティ上の脅威など、企業の存続や成長を脅かす可能性のある要因を説明する際に使用される。リスクマネジメント、戦略策定、競合分析などの文脈でよく見られる。例:『競合他社の新製品は、当社の市場シェアにとって大きな脅威となる可能性があります。』
ニュース記事や報道番組で、自然災害、犯罪、テロ、感染症など、人々の安全や生活を脅かす事象を伝える際に使用される。また、友人や家族との会話で、健康上の脅威、経済的な脅威、人間関係の脅威など、個人的な問題や不安を表現する際にも用いられる。例:『最近、近所で空き巣が増えていて、脅威を感じる。』
関連語
類義語
脅威、危険、厄介者。フォーマルな文脈や、より深刻な脅威を指す場合に使われることが多い。名詞、動詞として使用可能。 【ニュアンスの違い】"threat"よりも差し迫った危険性や、より大きな規模の脅威を暗示することがある。また、"menace"は人や社会に対する持続的な脅威を表す場合にも使われる。 【混同しやすい点】"menace"は名詞としても動詞としても使えるため、文脈によって意味を判断する必要がある。また、"threat"よりも深刻な状況で使われることが多い点を意識する必要がある。
脅迫、脅し。相手を怖がらせて行動を抑制したり、望む行動を取らせたりする行為を指す。主に名詞として使用される。 【ニュアンスの違い】"threat"が具体的な危害を示唆するのに対し、"intimidation"は心理的な圧力をかける行為そのものを指す。暴力的な行為だけでなく、言葉や態度による威圧も含まれる。 【混同しやすい点】"threat"は具体的な脅威の内容を指すのに対し、"intimidation"は脅迫行為そのものを指すという違いを理解する必要がある。また、"intimidation"は不可算名詞として使われることが多い。
危険、危険物。事故や損害を引き起こす可能性のあるものを指す。主に名詞として使用される。 【ニュアンスの違い】"threat"が意図的な危害の可能性を含むのに対し、"hazard"は偶発的な危険性を指すことが多い。自然災害や事故の危険など、客観的な危険を指す。 【混同しやすい点】"threat"は誰かによってもたらされる脅威であるのに対し、"hazard"は環境や状況に内在する危険であるという違いを理解する必要がある。また、"hazard"は具体的な危険物や危険な場所を指す場合にも使われる。
危険、危機。生命や財産を脅かす深刻な危険を指す。フォーマルな文脈や文学的な表現で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"threat"よりも深刻で差し迫った危険を意味し、生命に関わるような重大な状況で使われることが多い。また、"peril"は古風な響きを持つため、現代的な日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】"peril"は"threat"よりも深刻な状況で使われること、また、日常会話ではあまり使われないことを理解する必要がある。"in peril"という形で使われることが多い。
危険。危害や損害を受ける可能性のある状態を指す。日常会話からフォーマルな文脈まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"threat"が具体的な危害の可能性を指すのに対し、"danger"はより一般的な危険な状態を指す。"threat"よりも客観的な危険性を表すことが多い。 【混同しやすい点】"threat"は脅迫者の意図を含むのに対し、"danger"は必ずしも意図を含まないという違いを理解する必要がある。また、"danger"は可算名詞としても不可算名詞としても使われる。
危険性、リスク。損害や損失を被る可能性を指す。ビジネスや科学技術の分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"threat"が意図的な攻撃や危害の可能性を指すのに対し、"risk"は不確実性に基づく損害の可能性を指す。確率的な概念を含むことが多い。 【混同しやすい点】"threat"は具体的な脅威の内容を指すのに対し、"risk"は損害の可能性の程度を指すという違いを理解する必要がある。また、"risk"はビジネスや科学技術の分野でよく使われる点も意識する必要がある。
派生語
『脅かす』という意味の動詞。「threat」に動詞化の接尾辞「-en」が付いた形。脅威を与える行為そのものを指し、日常会話から報道記事まで幅広く使用される。名詞の脅威が、具体的な行動として表現される。
『脅迫的な』『威嚇的な』という意味の形容詞。「threaten」に形容詞化の接尾辞「-ing」が付いた形。脅威を与える性質や様子を表す。例えば、「threatening behavior(威嚇的な行動)」のように使われる。日常会話でも使用されるが、ややフォーマルな印象を与える。
『脅かされた』『絶滅危惧の』という意味の形容詞または過去分詞。「threaten」の過去分詞形で、受動的な意味合いを持つ。生物学の文脈では、「threatened species(絶滅危惧種)」のように使われる。日常会話でも使用されるが、特定の状況下での使用が多い。
反意語
『安全』『安心』という意味の名詞。「threat」が脅威を意味するのに対し、「security」は脅威がない状態を指す。国家安全保障(national security)や個人のセキュリティ対策など、幅広い文脈で使用される。日常会話でも頻繁に使われ、抽象的な概念から具体的な対策までカバーする。
『保護』『防御』という意味の名詞。「threat」から身を守る行為や状態を指す。自然保護(environmental protection)や個人情報の保護(data protection)など、具体的な対象に対する防御策を意味することが多い。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる。
『安全』という意味の名詞。「threat」が存在しない、または脅威から解放された状態を指す。労働安全(workplace safety)や食品安全(food safety)など、特定の分野における安全性を強調する際に用いられる。Securityよりも広い意味合いで使われることが多い。
語源
「threat(脅威)」の語源は、古英語の「þreat」に遡ります。これは元々「圧迫、抑圧、群衆」といった意味を持っていました。ゲルマン祖語の「*thrautjanan」(苦しめる、悩ませる)に由来すると考えられ、これは「絞る、圧迫する」といった概念を含んでいます。つまり、初期の「threat」は、物理的な圧迫や精神的な苦痛を与える行為、またはその状態を指していたと考えられます。時間の経過とともに、この単語は「脅かす行為、脅し」という意味合いを強め、現代英語の「脅威」という抽象的な概念へと発展しました。日本語で例えるなら、「圧」という漢字が、物理的な圧力から心理的な威圧感を表すように意味が広がったのと似ています。
暗記法
「threat」は単なる危険ではなく、社会秩序を揺るがす力。中世では反乱の噂が、冷戦時代には核の恐怖が人々の心に影を落とした。シェイクスピア劇では王位簒奪の陰謀として、オーウェルの『1984』では全体主義国家による監視として描かれる。「脅威」は常に社会と個人の自由を脅かす存在として、歴史や文学に深く刻まれているのだ。
混同しやすい単語
『threat』と『treat』は、母音と子音の順番が一部入れ替わっているため、発音を聞き間違えやすい単語です。特に、語尾の 't' の音が弱くなると混同しやすくなります。『treat』は『もてなす』『治療する』『ご褒美』などの意味を持つ動詞または名詞で、『threat』とは意味が全く異なります。日本人学習者は、それぞれの単語の母音と子音の順序を意識して発音練習すると良いでしょう。また、文脈から判断することも重要です。
『threat』と『thread』は、スペルが非常に似ており、'ea' と 're' の違いしかありません。しかし、発音は異なり、『thread』は『スレッド』と発音します。『thread』は『糸』や『筋道』という意味の名詞です。日本人学習者は、スペルを注意深く確認し、発音記号を参考にしながら発音練習をすることが重要です。また、文脈から判断することも役立ちます。
『threat』と『thresh』は、どちらも似たような短い音で始まるため、発音を聞き間違える可能性があります。『thresh』は『脱穀する』という意味の動詞で、日常会話ではあまり使われませんが、文学作品などで見かけることがあります。日本人学習者は、『th』の発音を意識し、それぞれの単語の母音の違いを明確にすることが重要です。
『threat』と『threaten』は、語源が同じで意味も関連していますが、品詞が異なります。『threat』は名詞で『脅威』という意味ですが、『threaten』は動詞で『脅かす』という意味です。日本人学習者は、文中でどのように使われているかによって、品詞を判断する必要があります。例えば、『He is a threat.』と『He threatened me.』では、意味が大きく異なります。
『threat』と『trade』は、母音の音が似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。特に、早口で話された場合や、周囲の雑音が多い場合には混同しやすくなります。『trade』は『貿易』や『取引』という意味の名詞または動詞で、『threat』とは意味が全く異なります。日本人学習者は、それぞれの単語の母音の発音を意識して練習することが重要です。また、文脈から判断することも役立ちます。
『threat』と『trait』は、スペルの一部が似ており、どちらも短い単語であるため、混同しやすいかもしれません。『trait』は『特徴』や『特性』という意味の名詞で、『threat』とは意味が異なります。例えば、『He has a good trait.』は『彼は良い特徴を持っている』という意味になります。日本人学習者は、スペルを注意深く確認し、文脈から判断することが重要です。
誤用例
『threat』は、直接的な危険や脅威を指す場合に適しています。経済問題など、より間接的で構造的な問題に対しては、より穏やかな表現である『challenge』を使う方が適切です。日本人は、危機感を煽るような表現を避け、客観的かつ冷静に状況を伝えようとする傾向があるため、無意識に強い言葉を選んでしまうことがあります。英語では、問題の深刻さを伝える場合でも、状況に応じて適切な語彙を選ぶことが重要です。また、ビジネスやアカデミックな文脈では、感情的な表現よりも、事実に基づいた論理的な表現が好まれます。
『threat』は、具体的な危害を加える意思や行動を伴う場合に用います。単に声の大きさに威圧感を覚えたという状況では、『intimidated』(威圧された) がより適切です。日本人は、相手の言動から受ける漠然とした不安感や不快感を『脅威』と捉えがちですが、英語では、相手の行動が具体的な危害に繋がる可能性を示唆している場合に『threat』を使用します。文化的な背景として、日本人は直接的な対立を避け、婉曲的な表現を好む傾向がありますが、英語では、具体的な状況を明確に表現することが求められます。
『threatening to do something』は、相手を脅して何かをさせようとするニュアンスを含みます。業績不振による人員削減の可能性を伝える場合、脅迫的な意図はないため、『considering』(検討している) や『planning』(計画している) を使う方が適切です。日本人は、状況を率直に伝えようとするあまり、意図せず強い言葉を使ってしまうことがあります。英語では、特にビジネスの場面では、相手に不快感を与えないように、丁寧で客観的な表現を心がけることが重要です。日本語の「〜を検討している」という表現を直訳しようとして、不適切な単語を選んでしまう典型的な例です。
文化的背景
「threat(脅威)」という言葉は、単なる危険以上の意味を持ち、社会秩序や個人の安全を揺るがす潜在的な力、あるいは意図的な攻撃の予兆を指します。それは、目に見えない不安の影として、人々の心に深く根付いています。
歴史を振り返ると、「threat」は常に権力構造と密接に結びついてきました。中世ヨーロッパにおいては、王侯貴族に対する反乱の噂や、異教徒の侵略の脅威が、社会を緊張させました。農民反乱や宗教改革の時代には、「脅威」は既存の秩序を維持しようとする支配者層にとって、格好のプロパガンダの道具となりました。フランス革命やロシア革命のような変革期においては、「脅威」は革命勢力と旧体制側の双方によって、互いを貶めるために利用されました。冷戦時代には、核戦争の脅威が世界を覆い、人々の日常生活に深く影響を与えました。このように、「threat」は、社会の安定を揺るがす可能性のあるあらゆる要素を指し示す言葉として、歴史の中で繰り返し登場してきました。
文学作品においても、「threat」は重要な役割を果たします。シェイクスピアの悲劇では、王位簒奪の陰謀や、主人公の精神を蝕む内面の葛藤が、「threat」として描かれます。現代のサスペンス小説や映画では、見えない敵からの脅迫や、テロリズムの脅威が、物語を牽引する原動力となります。ジョージ・オーウェルの『1984』では、全体主義国家による監視と洗脳が、個人の自由に対する深刻な脅威として描かれています。これらの作品を通じて、「threat」は、人間の尊厳や自由が脅かされる状況を象徴する言葉として、広く認識されています。
現代社会においては、「threat」は、テロ、サイバー攻撃、環境破壊、パンデミックなど、グローバルな規模で影響を及ぼす問題と結びついて使われることが多くなりました。ソーシャルメディアの普及により、デマやヘイトスピーチが拡散し、社会全体の信頼を揺るがす「threat」となることもあります。企業においては、競合他社の台頭や、技術革新の遅れが、「threat」として認識され、経営戦略に影響を与えます。このように、「threat」は、個人、社会、国家、そして地球全体にとって、無視できない重要な概念となっています。それは、常に変化し続ける社会情勢を反映し、人々の不安や恐れを象徴する言葉として、今後もその意味を深めていくでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、政治経済など硬めの話題で登場しやすい。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(脅威)と動詞(脅かす)の区別を明確に。派生語(threatening, threatened)も重要。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: 頻出単語。Part 7で特に重要。3. 文脈・例題の特徴: リスク管理、セキュリティ、市場競争などビジネス関連の文脈で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。同義語(risk, danger)との使い分けも意識。
1. 出題形式: リーディング、リスニング(講義形式)。2. 頻度と級・パート: アカデミックな内容で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など、学術的な文章や講義で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を把握することが重要。類義語・反意語をセットで覚える。
1. 出題形式: 長文読解、和訳問題、内容一致問題。2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、国際関係など、評論的な文章で登場しやすい。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈全体から意味を判断する練習が必要。同義語・反意語、派生語をまとめて覚える。