英単語学習ラボ

security

/sɪˈkjʊərəti/(スィキュ'アラァティ)

第2音節にアクセントがあります(')。最初の音節 /sɪ/ は、日本語の「ス」よりも弱く、曖昧な発音です。/kjʊə/ の部分は、速く続けて発音することで、より自然な発音になります。最後の /ti/ は、軽く発音し、日本語の「ティ」よりも息を漏らすように意識すると、より英語らしい発音になります。母音の曖昧さにも注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

安全

危険や脅威から守られている状態。物理的な安全だけでなく、精神的な安心感も含む。例:security measures(安全対策)、national security(国家安全保障)

At the airport, passengers go through strict checks for their security.

空港では、乗客は自分たちの安全のために厳重な検査を受けます。

空港で飛行機に乗る前に行われる「手荷物検査」や「身体検査」は、テロや危険物を防ぎ、乗客全員が安心して旅をするための『安全対策』です。このように、大勢の『人々の安全』を確保する文脈で「security」はよく使われます。

In this factory, the security of all workers is the top priority.

この工場では、すべての作業員の安全が最優先事項です。

工場や建設現場など、危険が伴う場所では、事故が起きないように『従業員の安全』を確保することが最も重要です。会社や組織が『人々の安全』を守る責任を持つ場面で、この「security」が頻繁に登場します。

The bank uses strong systems to protect the security of your money.

その銀行はあなたのお金の安全を守るために、強力なシステムを使っています。

銀行やオンラインサービスでは、ハッキングや盗難からあなたの大切な財産や個人情報が守られる必要があります。このように『財産や情報の安全』を守るための対策やシステムについて話す際にも「security」は非常に一般的な単語です。

名詞

警備

特定の場所や人物を保護するための組織やシステム。空港のセキュリティチェック、イベント会場の警備員などが該当する。例:security guard(警備員)、airport security(空港警備)

At the airport, the security check was very strict for everyone's safety.

空港では、みんなの安全のために警備検査がとても厳しかったです。

空港で飛行機に乗る前、手荷物や身体の検査を受ける場面を想像してください。多くの人が並び、少し緊張感がある中で、係員が厳しくチェックしている様子です。「security check」は空港やイベント会場で「保安検査」や「手荷物検査」を指す、とても典型的な使い方です。

Before the concert, we waited in line for the security check to enter the hall.

コンサートの前に、私たちは会場に入るための手荷物検査に列を作って並びました。

お気に入りのアーティストのコンサート会場に入る時を想像してみてください。ワクワクしながらも、安全のために荷物検査を受けるのはよくあることです。この文では、イベント会場での「security check(手荷物検査や入場時の警備)」を表しており、多くの人が経験する場面です。'wait in line for ~' は「~のために列に並ぶ」という便利な表現です。

The office building has good security, so we feel safe even at night.

そのオフィスビルは警備がしっかりしているので、夜でも私たちは安全だと感じます。

夜遅くまで仕事をしている会社員が、誰もいないビルでも安心して働けるのは、警備がしっかりしているからです。この「security」は、警備員による巡回や防犯カメラ、入退室管理システムなど、ビル全体の「警備体制」や「防犯対策」を指しています。このように、「good security」で「警備が万全である」ことを表現するのは日常的です。

名詞

担保

借金などを返す保証として提供するもの。不動産や有価証券などが該当する。例:loan security(融資担保)

To buy our first house, we had to provide the bank with some security for the big loan.

初めての家を買うために、私たちはその大きなローンに対して銀行に担保を提供しなければなりませんでした。

家を買うという人生の大きなイベントで、銀行が住宅ローンを組む際に、万が一返済できなくなった時のために「担保」を求めるのは一般的なことです。この例文は、銀行が求める「security」が具体的に何を指すのか、その役割を想像しやすいでしょう。「provide...with security」は「〜に担保を提供する」という典型的な言い方です。

For the big business deal, the other company asked us to put up security.

その大きなビジネス取引のために、相手の会社は私たちに担保を立てるよう求めました。

企業間の重要な契約シーンを描写しています。特に大きな金額が動く取引では、相手が支払い能力を保証するために「担保」を要求することがよくあります。この文は、交渉や契約の場面で「担保」がどのように使われるかを示しています。「put up security」は「担保を立てる」「担保を提供する」という意味で、ビジネスの場面でよく使われる表現です。

To get some urgent cash, he had to use his old guitar as security.

緊急のお金を得るために、彼は古いギターを担保として使わなければなりませんでした。

急にお金が必要になった人が、大切なものではないけれど価値のある「物」を一時的に差し出して、お金を借りる場面です。この例文では、個人が手持ちの品物を「担保」として利用する様子を描写しており、「security」が必ずしも不動産など大規模なものに限らないことを示しています。「use something as security」は「〜を担保として使う」という、具体的な品物を担保にする際に使われる表現です。

コロケーション

national security

国家安全保障

国の存立や国民の安全を脅かす内外の脅威から国を守るための政策や活動全般を指します。単に軍事的な防衛だけでなく、経済、外交、情報など多岐にわたる要素を含みます。政治や国際関係の文脈で頻繁に使われ、関連法規や政策議論で中心的な概念となります。例えば、『国家安全保障戦略』といった形で用いられます。

security forces

治安部隊

警察、軍隊、国境警備隊など、国の治安維持を任務とする組織の総称です。犯罪の取り締まり、テロ対策、暴動鎮圧など、国内の秩序を維持するために活動します。報道や政府発表でよく用いられ、具体的な組織名(警察庁、自衛隊など)を指す場合と、抽象的な概念として用いられる場合があります。類義語に『law enforcement agencies(法執行機関)』があります。

security risk

安全保障上のリスク

個人、組織、国家などにとって、安全や安定を脅かす可能性のある要因を指します。情報漏洩、テロ攻撃、サイバー攻撃、経済的な不安定など、様々な形態があります。リスクアセスメント(リスク評価)やリスクマネジメント(リスク管理)の文脈で頻繁に使われ、具体的な対策を講じる必要性を示唆します。例えば、『この従業員はセキュリティリスクが高い』といった形で用いられます。

security breach

セキュリティ侵害

システム、ネットワーク、施設などへの不正アクセスや攻撃によって、セキュリティポリシーが破られた状態を指します。情報漏洩、データの改ざん、サービスの停止などを引き起こす可能性があります。IT業界や情報セキュリティの分野で頻繁に使われ、インシデント対応や再発防止策の検討が求められます。例えば、『大規模なセキュリティ侵害が発生した』といった形で用いられます。

homeland security

国土安全保障

自国の領土と国民をテロ攻撃や自然災害などの脅威から守るための活動を指します。アメリカ同時多発テロ事件以降、特に重要視されるようになり、政府機関や関連法規が整備されました。空港のセキュリティ強化、国境警備の強化、災害対策などが含まれます。アメリカ英語でよく用いられる表現です。

job security

雇用保障

従業員が職を失う可能性が低い状態、または企業が従業員の雇用を維持する努力を指します。終身雇用制度が崩壊しつつある現代社会において、重要な関心事となっています。労働経済や人事管理の分野で頻繁に使われ、企業の人事政策や労働組合の活動と関連します。例えば、『ジョブセキュリティが低い』といった形で用いられます。

personal security

身の安全

個人の身体や財産が危険にさらされる可能性が低い状態を指します。犯罪被害に遭わないための対策、事故防止、健康管理などが含まれます。旅行や生活に関するアドバイスでよく用いられ、防犯グッズの販売やセキュリティサービスの提供と関連します。例えば、『身の安全を確保する』といった形で用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文、研究発表、講義などで頻繁に使用される。情報セキュリティ分野では、ネットワークセキュリティ、データセキュリティ、サイバーセキュリティなど、様々なセキュリティ対策や脆弱性に関する議論で不可欠な語彙。また、金融分野では、金融商品の安全性やリスク管理に関する文脈で用いられる。例:"This paper examines the impact of blockchain technology on financial security." (本論文では、ブロックチェーン技術が金融セキュリティに与える影響を検証する。)

ビジネス

企業活動における情報セキュリティ、物理的セキュリティ、財務的セキュリティなど、多岐にわたる文脈で使用される。契約書、報告書、会議の議事録、社内通達など、フォーマルな文書でよく見られる。例:"The company implemented new security protocols to protect sensitive customer data." (会社は、機密性の高い顧客データを保護するために、新しいセキュリティプロトコルを導入した。)

日常会話

日常生活における安全、防犯、プライバシー保護などに関する話題で使われる。ニュース記事、インターネット記事、取扱説明書、広告など、様々なメディアで見かける。例:"Home security systems are becoming increasingly affordable." (ホームセキュリティシステムはますます手頃な価格になっている。)また、空港での手荷物検査やイベント会場でのセキュリティチェックなど、具体的な場面を指す場合にも使用される。例:"Security at the concert was very tight." (コンサートのセキュリティは非常に厳重だった。)

関連語

類義語

  • 危険がない状態、または危険から保護されている状態を指します。日常会話から公式な文書まで幅広く使用されます。事故、災害、犯罪など、具体的な危険からの保護を意味することが多いです。 【ニュアンスの違い】"security"は、より積極的に危険を防ぐための対策やシステムを指すのに対し、"safety"は危険がない状態そのもの、または結果としての安全を意味します。"safety"はより一般的な言葉で、感情的な安心感を含むことがあります。 【混同しやすい点】"safety"は、状態を表す名詞として使われることが多く、"safety regulations"(安全規則)のように具体的な規則や基準と結びつきやすいです。"security"は、"security system"(セキュリティシステム)のように、より組織的な対策を指すことが多いです。

  • 危害や損害から守る行為、または守られている状態を指します。保険、防御措置、法的保護など、具体的な手段や行動を伴うことが多いです。ビジネス、法律、環境など、幅広い分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"security"は、システムや組織によって提供される保護を指すことが多いのに対し、"protection"は、個人やグループが自ら行う、または他者から受ける保護を指すことがあります。"protection"は、より能動的な意味合いを持ちます。 【混同しやすい点】"protection"は、しばしば具体的な対象(例:"environmental protection" 環境保護)と結びついて使用されます。"security"は、より抽象的な概念(例:"national security" 国家安全保障)を指すことがあります。

  • 確信や自信を与えること、またはその状態を指します。ビジネス、金融、保険などの分野で、リスクや不確実性に対する保証として使われます。心理的な安心感を与える意味合いも持ちます。 【ニュアンスの違い】"security"は、具体的な危険からの保護を意味するのに対し、"assurance"は、将来に対する信頼や安心感を意味します。"assurance"は、しばしば契約や約束に基づいて提供されます。 【混同しやすい点】"assurance"は、しばしば"insurance"(保険)と混同されますが、"assurance"は、より広い意味での保証や確信を指し、"insurance"は、特定の損害に対する金銭的な補償を意味します。"quality assurance"(品質保証)という表現も頻繁に使われます。

  • 攻撃や脅威から身を守るための行為、またはそのための手段を指します。軍事、スポーツ、法律など、敵対的な状況における防御策として使われます。 【ニュアンスの違い】"security"は、広範な脅威に対する予防的な措置を指すことが多いのに対し、"defense"は、具体的な攻撃や脅威に対する直接的な対応を意味します。"defense"は、より積極的な防御行動を伴うことがあります。 【混同しやすい点】"defense"は、しばしば物理的な防御(例:"national defense" 国防)や法的な弁護(例:"legal defense" 法的弁護)と結びついて使用されます。"security"は、サイバーセキュリティのように、物理的なものに限らない、より広範な概念を指すことがあります。

  • 危険や損害から保護するための予防措置や手段を指します。公式な文書、法律、技術的な分野で使用されることが多く、貴重なものや重要なシステムを保護する意味合いが強いです。 【ニュアンスの違い】"security"は、一般的な保護を指すのに対し、"safeguard"は、より慎重かつ計画的な保護措置を意味します。"safeguard"は、しばしば複数形で使用され、具体的な対策を指します。 【混同しやすい点】"safeguard"は、しばしば"intellectual property safeguards"(知的財産保護対策)のように、特定の対象を保護するための具体的な手段と結びついて使用されます。"security"は、より包括的な概念を指すことがあります。

  • 疑いの余地がない確実な状態、または確信を指します。科学、数学、哲学などの分野で使用され、客観的な証拠や論理に基づいた確実性を意味します。 【ニュアンスの違い】"security"は、外部からの脅威に対する保護を意味するのに対し、"certainty"は、内部的な確信や知識の確かさを意味します。"certainty"は、感情的な安心感とは異なります。 【混同しやすい点】"certainty"は、しばしば"with certainty"(確実に)のように、副詞句として使用され、行動や事実の確実性を強調します。"security"は、名詞として、保護を提供するシステムや組織を指すことが多いです。"job security"(雇用保障)のように、特定の状況における安定性を指すこともあります。

派生語

  • 『安全な』『確保する』という意味の形容詞・動詞。元々は『心配のない』状態を表し、そこから『危険から守られている』『しっかりと固定されている』という意味に発展。日常会話からビジネス、技術文書まで幅広く使われる。動詞としては『確保する』『保護する』という意味で、情報セキュリティの文脈で頻出。

  • security guard

    『警備員』。security(安全)と guard(守る人)が組み合わさった複合名詞。施設やイベントなどで、人や物を守る役割を担う人を指す。日常会話でもよく使われる。

  • securities

    『証券』。security の複数形で、金融市場で取引される有価証券全般を指す。投資家にとっての『安全』な資産というニュアンスを含む。経済ニュースやビジネス文書で頻繁に登場する。

  • securely

    『安全に』『しっかりと』という意味の副詞。形容詞 secure に接尾辞 -ly が付加された形。情報セキュリティの文脈では『安全に暗号化する』のように使われ、技術文書やビジネス文書でよく見られる。

反意語

  • 『危険』。security が『安全』であることに対して、danger は安全が脅かされている状態を指す。日常会話からニュース、学術論文まで幅広く使用される。security が『安全対策』を意味する場合、danger は『脅威』として対比される。

  • 『脆弱性』。security が『防御』を意味する場合、vulnerability はその防御の弱点を指す。情報セキュリティの文脈では、システムやソフトウェアの欠陥を指す専門用語として頻繁に使用される。

  • 『危険(物)』『障害』。security が『安全』を確保することに対して、hazard は安全を脅かす可能性のあるものを指す。特に労働安全衛生や環境保護の分野でよく使用される。物理的な危険物だけでなく、比喩的に『ビジネス上の危険』のように使われることもある。

語源

"security」は、ラテン語の「securus(安全な、心配のない)」に由来します。この「securus」は、「se-(分離、~なし)」と「cura(心配、気遣い)」という二つの要素から構成されています。つまり、文字通りには「心配がない状態」を意味します。この語源から、「security」が単に危険がない状態だけでなく、精神的な安心感や安定をも意味することが理解できます。日本語で例えるなら、「気がかりがない」状態が安全である、という感覚に近いでしょう。時を経て、「security」は物理的な安全、警備、そして金融における担保といった意味合いも持つようになりましたが、その根底には「心配のない状態」という原義が息づいています。

暗記法

「security」は、城壁の内側の安心と、外の脅威への備え。国家成立と共に、国民の保護義務を意味するようになり、社会契約の根幹に。しかし、その名の下に自由が制限されることも。『1984』では監視社会が、『マトリックス』では機械からの解放が描かれるように、文学にも頻出。現代ではサイバー空間の安全も重要に。常に脅威との戦いであり、自由とのバランスが問われる、奥深い概念なのです。

混同しやすい単語

『security』と語源が同じで、意味も関連するため混同しやすい。品詞が異なり、『secure』は主に動詞(確保する、守る)や形容詞(安全な)として使われる。名詞の『security』と使い分けられるように、文脈で判断することが重要。また、発音もアクセントの位置が異なる(securityは第二音節、secureは第一音節)。

secrecy

綴りが似ており、意味も『秘密』と関連があるため、混同しやすい。『security』は『安全』『防衛』の意味合いが強いのに対し、『secrecy』は『秘密』の状態を指す。発音も異なるため(securityは/sɪˈkjʊərəti/、secrecyは/ˈsiːkrəsi/)、注意が必要。

語尾の『-ty』が共通しているため、スペルミスしやすい。意味は『確実性』であり、安全とは異なる概念。発音も全く異なるため、注意して発音する必要がある。抽象名詞である点も共通しているが、意味の範囲が異なる。

語尾の『-ty』が共通しているため、スペルミスしやすい。意味は『深刻さ』『厳しさ』であり、安全とは異なる概念。ただし、securityが脅かされる状況を表す場合に、severityと関連する文脈で使用されることがある。発音も異なる。

『security』とはスペルが大きく異なるが、保険業界では『保険会社』を意味する『insurer』という単語が使われるため、文脈によっては混同する可能性がある。保険はsecurity(安全)を確保するための手段であるため、意味的な関連性も存在する。

音の響きが似ており、どちらもポジティブな意味合いを持つため、誤って使用される可能性がある。『serenity』は『穏やかさ』『平静さ』を意味する。securityは外部からの脅威に対する安全を指すのに対し、serenityは内面の平穏を指すという違いがある。

誤用例

✖ 誤用: I need more security about the project's success before investing.
✅ 正用: I need more assurance about the project's success before investing.

日本人が『security』を『安心』『確証』の意味で使うのは、日本語の『安心感』が多義的であることと、『security』が持つ『安全』というニュアンスから類推されるためです。しかし、英語の『security』は主に『安全(性)』『防衛』を意味し、心理的な『安心感』を表す場合は『assurance』『confidence』がより適切です。ビジネスシーンでは特に、根拠に基づいた確信を求める意味合いで『assurance』が好まれます。日本語の『念のため』という発想から、安易に『security』を使ってしまう傾向に注意が必要です。

✖ 誤用: The security of his words made me doubt him.
✅ 正用: The certainty/definiteness of his words made me doubt him.

この誤用は、日本語の『確信』という言葉が持つ二面性に起因します。『確信』は『確かな信念』と『確からしさ』の両方を意味し得ますが、英語の『security』は前者の意味合いが薄く、主に『保護』『安全』に関連します。したがって、言葉の『確からしさ』を表現したい場合は、『certainty』や『definiteness』を用いるのが適切です。日本語の『セキュリティ』という言葉がIT用語として定着していることも、意味の取り違えを助長している可能性があります。また、日本語では曖昧な表現を好む文化があるため、断定的な物言いに対する警戒心から、意図的に『security』を別の意味で使おうとする無意識の試みも考えられます。

✖ 誤用: He works for security.
✅ 正用: He works in security.

この誤用は、前置詞の選択ミスに起因します。日本語の『〜のために働く』という表現を直訳的に『for』と結びつけてしまうことが原因です。しかし、英語では『security』という業界や分野で働くことを示す場合は、『in』を使用します。『for』を使うと、特定の目的や対象『security company』のために働くという意味合いになります。例えば、『He works for the police.』は警察官として働く意味になります。教養として捉えるならば、前置詞は単なる文法ではなく、場所・時間・方向などの概念を表す重要な要素であり、文化的な背景も考慮する必要があります。

文化的背景

「security(安全、安心)」という言葉は、単なる物理的な保護だけでなく、心理的な安定や社会的な秩序をも象徴します。中世ヨーロッパの城壁に代表されるように、securityは常に脅威に対する防御と、その内側の共同体の保護という二面性を持って歴史を歩んできました。

securityの概念は、国家の成立と密接に結びついています。近代国家は、国民の生命、財産、そして自由を保護する義務を負う存在として登場しました。ホッブズの『リヴァイアサン』に描かれるように、securityは社会契約の根幹であり、国家権力の正当性の源泉です。しかし、securityの名の下に、国家は時に国民の自由を制限し、監視社会を構築することも歴史が示しています。冷戦時代には、東西陣営が互いにsecurityを主張し、核兵器を開発・配備することで、世界全体を破滅の淵に立たせました。securityは、常に権力と緊張関係にある概念なのです。

文学や映画においても、securityは重要なテーマです。ジョージ・オーウェルの『1984』では、全体主義国家が徹底的な監視によって国民のsecurityを「保証」しますが、それは個人の自由と尊厳を奪うものでした。映画『マトリックス』では、人類は機械による支配からsecurityを取り戻すために戦います。これらの作品は、securityが単なる状態ではなく、常に追求し続けるべき目標であることを示唆しています。現代社会においては、サイバーsecurityが新たな課題として浮上しています。インターネットを通じて、個人情報や企業秘密が盗まれ、国家のインフラが攻撃されるリスクが高まっています。securityは、もはや物理的な防御だけでは不十分であり、情報技術や国際協力を含む包括的なアプローチが求められています。

securityという言葉は、人間の根源的な欲求であると同時に、社会や国家のあり方を左右する重要な概念です。それは、常に脅威との戦いであり、自由とのバランスを保つための努力です。securityの追求は、私たち自身の価値観や社会のあり方を問い直す契機となるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。特に2級以上で重要。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など幅広いテーマで登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「安全」「警備」だけでなく、形容詞「secure」や動詞「secure」の使い分けも重要。派生語も合わせて覚えましょう。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(読解問題)

- 頻度と級・パート: Part 5, 6, 7で頻出。特にビジネス関連の文書でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: オフィス、工場、空港など、ビジネスシーンでの安全対策や情報セキュリティに関する文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「safety」との違いを理解することが重要。「security」はより組織的な、または技術的な安全対策を指すことが多い。文脈から適切な意味を判断しましょう。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。アカデミックな内容で登場。

- 文脈・例題の特徴: 政治、社会、経済、科学など、アカデミックな分野の文章で、国家安全保障、データセキュリティ、環境保護などの文脈で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を理解することが重要。類義語や関連語句(e.g., protection, defense, safeguard)とのニュアンスの違いを把握しておきましょう。アカデミックな文章に慣れることが対策となります。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、国際関係、科学技術など、幅広いテーマで登場。評論や説明文に多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語や反意語を合わせて覚えることで、理解を深めることができます。過去問で出題傾向をつかみましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。