thread
th の音は、舌先を上下の前歯で軽く挟んで息を出す無声音です。日本語の『サ』行の発音とは異なり、舌を歯で挟むのがポイント。/ɛ/ は日本語の『エ』よりも口を少し横に開いて発音します。最後の /d/ は、舌先を上の歯茎につけて発音する有声音です。thread は全体として、日本語の『スレッド』よりも少し短く、歯切れの良い発音を意識しましょう。
糸
細くて長い繊維のこと。衣服を縫ったり、物を結びつけたりするために使われる。比喩的に、物事をつなぐ要素や連続性を示す場合にも使われる。
My grandmother carefully put the blue thread through the needle.
おばあちゃんは青い糸を慎重に針に通しました。
※ この文は、おばあちゃんが集中して裁縫をしている情景を描いています。「thread」が「針に通す」という動作で使われるのは、まさに「糸」の最も典型的な使い方の一つです。裁縫や手芸の場面でよく耳にする表現です。
The cat played with the ball of red thread and made a big mess.
猫が赤い毛糸玉で遊んで、ひどく散らかしてしまいました。
※ 猫が毛糸玉(ball of thread)で遊ぶ様子は、多くの人が想像しやすい可愛らしい、でもちょっと困った日常のシーンです。ここでは「thread」が「毛糸」としても使われているのがポイント。家で猫を飼っている人なら「あるある!」と感じるかもしれませんね。
I used a long thread to hang my favorite small picture on the wall.
私はお気に入りの小さな写真を壁に飾るため、長い糸を使いました。
※ この例文は、何かを吊るしたり、結びつけたりする道具としての「thread」の使い方を示しています。自分の部屋を飾るために工夫している様子が目に浮かびますね。「hang (something) with a thread」のように、何かを吊るす時に「糸」が使われることはよくあります。
通す
針や機械などに糸を通す動作。困難な状況を切り抜ける、交渉などをうまくまとめる、といった意味合いでも使われる。
My grandma carefully threaded the needle to sew a button on my shirt.
祖母は私のシャツにボタンを縫い付けるため、慎重に針に糸を通しました。
※ この例文では、おばあさんが小さな針穴に集中して糸を通す、おなじみの光景が目に浮かびます。動詞「thread」は、このように「細いもの(糸など)を穴に通す」という動作に最もよく使われます。「thread a needle」は「針に糸を通す」という決まった言い方で、非常によく使われる表現です。
He quickly threaded his belt through the loops of his jeans before leaving.
彼は出かける前に、急いでジーンズのループにベルトを通しました。
※ これは、朝の身支度で誰もが経験する日常的なシーンです。ズボンやスカートの「loops(ループ)」に「belt(ベルト)」を通す動作も、「thread」で表現されます。細長いものを穴や輪に通すイメージがここでも共通していますね。「through」を使うことで、「〜を通り抜ける」という動きがより明確になります。
My daughter loved to thread colorful beads onto a string to make a necklace.
私の娘は、カラフルなビーズをひもに通してネックレスを作るのが大好きでした。
※ この例文は、子供が集中してビーズ遊びをしている、楽しそうな場面を描写しています。ビーズのように穴の開いたものを「string(ひも)」や「wire(針金)」などに通していく作業にも「thread」が使われます。「onto」は「〜の上へ」という意味合いが強く、この場合は「ひもの上にビーズを通しつけていく」というニュアンスを伝えます。
筋
議論や物語などの連続した展開、または関連する一連の考えや出来事。例えば、ストーリーの筋、議論の筋道、一連のメールのやり取りなどを指す。
I lost the thread of the conversation for a moment.
私は少しの間、会話の筋を見失ってしまいました。
※ 会議中や複雑な話の途中で、話のポイントが分からなくなった時に「I lost the thread of...(〜の筋を見失った)」と使います。複数の人が次々に話す中で、一瞬集中力が途切れて、自分が今何について話しているのか分からなくなった時の焦りが伝わる表現です。
It was hard to follow the thread of the movie's plot.
その映画の筋を追うのは難しかった。
※ 映画や物語のストーリー展開が複雑で、何が起きているのか理解しにくい時に「follow the thread of...(〜の筋を追う)」を使います。登場人物が多くて関係性が複雑だったり、話の展開が読めなかったりする場面で、困惑しながら見ている様子が目に浮かびますね。
Her explanation helped me understand the main thread of the argument.
彼女の説明のおかげで、議論の主要な筋を理解できました。
※ 複雑な議論や説明の中で、最も重要な点や核心部分を指す時に「the main thread(主要な筋、本筋)」を使います。先生や同僚が、バラバラだった情報を見事に繋げてくれて、全体像が見えた時の「なるほど!」という納得感が伝わる表現です。
コロケーション
一縷(いちる)の望み
※ 困難な状況において、ごくわずかだが存在する希望の光を指します。糸のように細く、頼りないけれど、それでも心の支えとなる希望を表現します。特に、絶望的な状況で使われることが多く、文学作品やニュース記事などで見られます。構文は 'a [形容詞] thread of [抽象名詞]' の形で、例えば 'a thin thread of evidence'(わずかな証拠)のように応用できます。ビジネスシーンでは、プロジェクトの立て直しなど、困難な状況での打開策を語る際に、比喩的に用いられることがあります。
話の筋を見失う、議論についていけなくなる
※ 文字通りには「糸を手放す」という意味ですが、比喩的に「話や議論の流れを見失う」ことを指します。会議やプレゼンテーションなど、複雑な内容を扱う場面でよく使われます。'I lost the thread of the argument'(議論の流れを見失ってしまった)のように使います。似た表現に 'lose track' がありますが、'lose the thread' はより議論や話の流れに特化したニュアンスを持ちます。フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使用可能です。
共通の糸、共通点
※ 複数の事柄や人々を結びつける共通の要素や特徴を指します。例えば、複数の事件に共通する動機や、異なる文化に共通する価値観などを表現する際に用いられます。'There's a common thread running through all of his novels.'(彼の小説にはすべてに共通するテーマがある)のように使います。ビジネスシーンでは、複数のプロジェクトの成功要因を分析する際などに使われることがあります。学術的な文脈でも頻繁に用いられます。
中断したことを再開する、話を再開する
※ 中断していた作業や会話などを再開することを意味します。例えば、会議の続きや、長い間会っていなかった友人との会話を再開する際に使われます。'Let's pick up the thread where we left off.'(中断したところから再開しましょう)のように使います。似た表現に 'resume' がありますが、'pick up the thread' はよりカジュアルなニュアンスを持ち、会話や人間関係の再開によく使われます。ビジネスシーンでは、プロジェクトが一時中断した場合などに用いられます。
風前の灯火、瀬戸際
※ 非常に危険な状態、あるいは成功や失敗が紙一重の状態を指します。文字通りには「糸一本でぶら下がっている」という意味で、わずかなことで状況が大きく変わってしまう危うさを表現します。例えば、病状が深刻な患者や、倒産寸前の企業などを表現する際に用いられます。'His career is hanging by a thread.'(彼のキャリアは風前の灯火だ)のように使います。ニュース記事や文学作品などでよく見られる表現です。
物語を紡ぐ、話を作り上げる
※ 文字通りには「糸を紡ぐ」という意味ですが、比喩的に「物語や話を創造する」ことを指します。特に、創造的な活動や想像力を働かせる場面で使われます。'She spun a fascinating thread about her travels.'(彼女は旅行について魅力的な物語を紡いだ)のように使います。文学的な文脈や、ストーリーテリングに関連する場面でよく用いられます。口語表現としてはあまり一般的ではありません。
使用シーン
学術論文や研究発表で、議論の「筋道」や「一連のつながり」を指す際に使われます。例えば、歴史学の研究で「〇〇という事象は、その時代の社会構造と密接な関係という共通の糸(thread)で繋がっている」のように、複数の要素を結びつける概念として用いられます。文語的な表現です。
ビジネスシーンでは、プロジェクトの「一連の流れ」や、議論の「論点」を指す際に使われることがあります。例として、プロジェクトの進捗報告で「この問題は、全体の計画を円滑に進めるための重要な糸口(thread)となる」のように、潜在的な重要性を示唆する際に用いられます。フォーマルな文書やプレゼンテーションでの使用が想定されます。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、事件や物語の「筋」や「手がかり」を指す際に使われることがあります。例えば、「事件の背後には、複雑に絡み合った人間関係という糸(thread)が存在する」のように、比喩的な表現として用いられることがあります。やや硬い印象を与えるため、日常会話では別の表現が好まれることが多いです。
関連語
類義語
細長い紐状のもの全般を指し、糸、ひも、針金、または一連のものを繋ぐ意味でも使われる。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"thread"は縫製や織物に使われる特定の種類の糸を指すことが多いのに対し、"string"はより一般的で、材質や用途を問わない。楽器の弦やビーズの紐なども"string"と表現する。 【混同しやすい点】"thread"は抽象的な意味(物語の筋など)でも使われるが、"string"は具体的な紐状のものを指すことが多い。"thread"は動詞としても使われるが、"string"は動詞として使う場合は、楽器に弦を張るなど、用途が限られる。
- yarn
羊毛や化学繊維などを撚って作った糸。編み物に使われることが多い。手芸やクラフト関連の話題で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"thread"が一般的に細くて丈夫な糸を指すのに対し、"yarn"は太くて柔らかい糸を指すことが多い。編み物をする人は、"yarn"を日常的に使う。 【混同しやすい点】"yarn"は編み物専用の糸というイメージが強く、縫製には適さない。また、"yarn"は「ほら話」という意味もあるため、文脈によっては誤解を招く可能性がある。
繊維。糸の材料となる、細くて長い物質。学術的な文脈や、素材の説明でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"thread"は繊維を撚り合わせて作った糸そのものを指すのに対し、"fiber"は糸の原料となる素材を指す。"fiber"は、綿、麻、ポリエステルなど、様々な種類がある。 【混同しやすい点】"fiber"は不可算名詞として使われることが多いが、"thread"は可算名詞。また、"fiber"は食品繊維の意味でも使われるため、文脈によって意味が大きく異なる。
撚り合わされた糸や針金などの一本。髪の毛にも使われる。一部が分離した状態を表すことが多い。 【ニュアンスの違い】"thread"は複数の"strand"が撚り合わさってできている。"strand"は、全体の中の一つの要素、という意味合いが強い。 【混同しやすい点】"thread"は全体を指すのに対し、"strand"はその構成要素の一部を指す。また、"strand"は「座礁する」という意味の動詞としても使われるため、文脈に注意が必要。
細長いもの、線、列、境界線など、幅広い意味を持つ。糸、釣り糸、電話回線など、様々な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"thread"が縫製や織物に使われる糸を指すのに対し、"line"はより一般的な「細長いもの」を指す。糸以外のものも含むため、用途が広い。 【混同しやすい点】"line"は非常に多義的な単語であり、文脈によって意味が大きく異なる。糸の意味で使う場合は、釣り糸(fishing line)など、特定の用途に限られることが多い。
- filament
非常に細い糸、またはフィラメント電球のフィラメント。専門的な文脈や技術的な説明で使われる。 【ニュアンスの違い】"thread"よりもさらに細く、繊細な糸を指す。電球のフィラメントなど、特定の用途で使われることが多い。 【混同しやすい点】"filament"は一般的な会話ではあまり使われず、専門的な知識がないと意味が理解しにくい場合がある。また、電球のフィラメントというイメージが強いため、糸の意味で使う場合は注意が必要。
派生語
- threadbare
形容詞で『擦り切れた』『使い古された』という意味。文字通り、糸(thread)がむき出し(bare)になった状態を表し、衣服やカーペットなどによく使われます。比喩的に『陳腐な』『ありふれた』という意味でも用いられ、スピーチやアイデアなどを形容する際に使われます。日常会話からフォーマルな文章まで幅広く使われます。
- threadlike
形容詞で『糸のような』『細長い』という意味。糸(thread)に『〜のような』という意味の接尾辞(-like)が付いた形です。形状を説明する際に用いられ、生物学的な構造や、工学的な部品などを描写する際に使われます。学術的な文脈や技術文書でよく見られます。
- threading
動詞『thread』の現在分詞形、または名詞として『糸を通すこと』『ねじ山を切ること』を意味します。特にIT分野では、スレッド処理(threading)という言葉で、プログラム内で複数の処理を並行して行う技術を指します。技術文書やプログラミング関連の記事で頻繁に使われます。
反意語
名詞で『かさ』『容積』『大量』を意味します。糸(thread)の細さ、一本の線という概念と対照的に、大きさやまとまりを表します。日常会話では、大量の食品などを指す場合に使われます。ビジネスシーンでは、バルク輸送など、大量の原材料を扱う際に用いられます。
名詞で『太い紐』『コード』を意味します。糸(thread)よりも太く、丈夫なものを指し、明確な対比をなします。電化製品のコードや、テントを固定する紐など、日常的によく使われます。比喩的に『感情の繋がり』を表す場合もあり、その場合はthreadよりも強固な関係性を示唆します。
名詞で『ロープ』を意味します。threadよりもさらに太く、強度のある紐を指します。登山や船舶など、強度が必要な場面で用いられます。threadが繊細さや細さを表すのに対し、ropeは力強さや頑丈さを表します。比喩的に『頼みの綱』という意味でも使われ、困難な状況で助けとなるものを指します。
語源
"thread" の語源は、古英語の "þræd" に遡ります。これは「ねじれた糸」「細いコード」といった意味を持っていました。さらに遡ると、ゲルマン祖語の "*thranthuz" に行き着き、これは「ねじる」「回す」といった動作を表す語根に由来します。つまり、"thread" の本質は、何かをねじったり、撚ったりして作られた細長いもの、というイメージです。日本語の「糸」も、細く長く、何かを繋ぎ合わせる役割を持つ点で共通しており、"thread" が持つ本質的な意味合いを理解するのに役立ちます。現代英語では、物理的な糸だけでなく、議論や物語の「筋」といった抽象的な意味にも拡張されていますが、根底には「繋がり」や「連続性」といった概念が存在します。
暗記法
「thread(糸)」は運命の女神が紡ぐ命の糸であり、社会を織りなす絆。中世のギルドでは職人たちの結束を象徴し、物語の展開を紡ぐ要素でもありました。現代ではSNSの「スレッド」として、デジタルな繋がりを支えています。物質的な繋がりを超え、運命、社会、物語を繋ぐ不可視の糸、それが「thread」なのです。
混同しやすい単語
『thread』と『threat』は、発音が非常に似ており、特に語尾の /θ/ の音が日本人には区別しにくい場合があります。スペルも 'hrea' の部分が共通しているため、視覚的にも混同しやすいです。『threat』は『脅威』という意味の名詞で、動詞の『threaten(脅かす)』も重要です。文脈から判断することが重要ですが、発音記号を確認し、意識的に発音練習をすることで区別できるようになります。語源的には、古英語の『þrēat(圧迫、苦難)』に由来し、精神的な圧迫感から『脅威』の意味に発展しました。
『thread』と『tread』は、母音と子音の順番が入れ替わっているため、スペルミスを起こしやすいです。発音も似ていますが、『tread』は /trɛd/ と、より短い母音になります。『tread』は『(足で)踏む』という意味の動詞で、名詞としては『タイヤの接地面』や『階段の踏み板』の意味があります。動詞の活用形 (tread - trod - trodden) も不規則なので注意が必要です。語源的には、古英語の『tredan(踏む)』に由来し、足を使った動作を表します。
『thread』と『three』は、どちらも舌先を歯の間に挟む発音(/θ/)を含みますが、母音が異なります。『three』は数字の『3』を意味し、文脈が全く異なるため、通常は意味で混同することはありません。ただし、発音練習の際には、/θriː/ と /θrɛd/ の違いを意識することが重要です。スペルも全く異なりますが、発音に注意することで、より正確に区別できます。語源的には、古英語の『þrīe』に由来し、インド・ヨーロッパ祖語の *treyes に遡ります。
『shed』は、語尾の子音の響きが似ているため、特に会話の中で聞き間違えやすいことがあります。『shed』は『(涙などを)流す』または『(不要なものを)落とす、手放す』という意味の動詞、または『小屋』という意味の名詞です。『thread』と意味が大きく異なるため、文脈で判断できますが、発音を意識することでより正確に聞き分けられます。語源的には、古英語の『sceadan(分離する、区別する)』に由来し、何かを手放すイメージにつながります。
『trade』は『取引』という意味で、『thread』とは意味が全く異なりますが、語頭の tr- の音と、語尾の d の音が共通しているため、発音練習の初期段階で混同しやすいかもしれません。スペルも似ている部分があるため、注意が必要です。『trade』は名詞としても動詞としても使われ、ビジネスの文脈で頻繁に登場します。語源的には、中世オランダ語の『trade(道、進路)』に由来し、商業活動における『やり取り』の意味に発展しました。
『threw』は『throw(投げる)』の過去形であり、『thread』とは全く異なる意味を持ちますが、発音記号は /θruː/ で、母音が長音である点と、語頭が同じ /θr/ の音である点で、発音練習中に混同しやすい可能性があります。スペルも視覚的に似ている部分があるため、注意が必要です。文法的な知識(過去形であること)と意味を理解していれば、通常は区別できます。語源的には、古英語の『þrāwan(ねじる、投げる)』に由来し、投げる動作を表します。
誤用例
日本語の『スレッド』は、オンライン上の連続した投稿や議論の流れを指すことが多いですが、英語の『thread』は、文字通りの『糸』や、比喩的に『(議論などの)筋道』を意味します。オンラインの文脈では、通常『thread』は『follow a thread』のように使われ、場所(例:SNS)を明示することで、より自然な英語になります。日本人が『スレッド』というカタカナ語から直接英語に変換しようとする際に、場所の概念が抜け落ちやすいのが原因です。
『thread』は『糸』という意味合いから、『共通の要素』や『つながり』を比喩的に表すことができます。しかし、この文脈では『a thread』だけでは、何を繋げているのかが不明瞭です。『a common thread(共通の糸)』とすることで、スキャンダルが彼らを結びつける共通の要素であることを明確にできます。日本語の『糸』が持つニュアンスをそのまま英語に適用しようとすると、意味が曖昧になることがあります。
『thread』は比喩的に『(話や議論の)筋道』を意味しますが、特にプレゼンテーションや複雑な思考の流れが中断された場合には、『train of thought(思考の列車)』という表現がより適切です。『thread』を使うと、文字通りの『糸』のイメージが残り、抽象的な思考の流れを表すにはやや不自然に聞こえる可能性があります。日本人が『筋道』という言葉から『thread』を連想しがちですが、英語では文脈によって適切な表現を選ぶ必要があります。
文化的背景
「thread(糸)」は、単なる物質的なつながりだけでなく、運命、物語、そして社会構造を織りなす不可視の絆の象徴として、文化の中で重要な役割を果たしてきました。古来より、糸は生命の始まりから終わりまでを繋ぐメタファーとして用いられ、人々の生活、信仰、そして芸術に深く根ざしています。
ギリシャ神話における運命の三女神(モイライ)は、人間の運命を糸で紡ぎ、測り、断ち切るとされています。この神話は、人生そのものが一本の糸であり、その長さや強さが個人の運命を左右するという考え方を表しています。同様に、北欧神話のノルニルも運命の糸を紡ぐ存在として描かれ、世界の運命を司っています。これらの神話は、「thread」が単なる物理的な素材を超え、人生や運命といった抽象的な概念と結びついていることを示唆しています。また、「life thread(命の糸)」という表現は、現在でも英語圏で広く使われており、生命の脆弱さや儚さを表現する際に用いられます。
中世ヨーロッパにおいては、糸は社会的なつながりを象徴するものでもありました。ギルド制度において、職人たちは糸を紡ぎ、織り上げる技術を通して互いに結びつき、共同体を形成しました。糸は、個々の職人の技術を結集し、より大きな製品を作り上げるための不可欠な要素であり、社会全体の繁栄に貢献しました。また、「common thread(共通の糸)」という表現は、異なる人々やアイデアを結びつける共通の要素を指し、社会的な結束や共通の目的意識を表す際に用いられます。この表現は、現代社会においても、多様な人々が協力し、共通の目標を達成するための重要性を示唆しています。
さらに、「thread」は物語を紡ぐ行為とも深く結びついています。「story thread(物語の糸)」という表現は、物語の筋や展開を指し、物語全体を構成する要素として重要な役割を果たします。作家は、様々な出来事や登場人物を糸で繋ぎ合わせるようにして物語を紡ぎ、読者を魅了します。映画やドラマにおいても、物語の糸が複雑に絡み合い、予想外の展開を見せることで、視聴者の興味を引きつけます。このように、「thread」は物語を創造し、伝えるための不可欠な要素であり、人間の想像力と創造性を刺激する存在として、文化の中で重要な役割を果たしています。現代では、インターネット上の掲示板やSNSでの一連の投稿を「スレッド(thread)」と呼ぶように、デジタル空間においても、人々のコミュニケーションや情報交換を繋ぐ糸として機能しています。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。まれにリスニング。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でも見られる。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで登場。比喩的な意味合いで使われることも。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(糸、筋、話の筋)と動詞(糸を通す、連続させる)の意味を区別。文脈から適切な意味を判断する練習が必要。
1. 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に語彙問題(Part 5)。
2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。Part 7のビジネス関連の文章でよく見られる。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネスメール、レポート、記事など。議論や意見の「筋」や「脈絡」といった意味で使われることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「thread」は、ビジネスシーンでは「議論の筋道」や「メールの件名」といった意味で使用されることを覚えておく。文脈によって意味が異なるため、注意が必要。
1. 出題形式: 主にリーディング。
2. 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章でよく見られる。
3. 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、様々な分野の論文や記事。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「thread」は、議論や物語の「筋」や「脈絡」を意味することが多い。名詞と動詞の両方の意味を理解し、文脈に応じて適切に解釈できるように練習する。また、比喩的な意味合いで使用される場合もあるため、注意が必要。
1. 出題形式: 主に長文読解。
2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など、幅広いテーマで登場。比喩的な意味合いで使われることも。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(糸、筋、話の筋)と動詞(糸を通す、連続させる)の意味を区別。文脈から適切な意味を判断する練習が必要。類義語(strand, fiberなど)との違いも意識すると良い。