英単語学習ラボ

danger

/ˈdeɪndʒər/(デインヂャー)

第一音節にアクセントがあります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに移行するイメージです。/dʒ/ は日本語の『ジャ』行に近いですが、より摩擦が強い音です。最後の /ər/ は、口を軽く開け、舌を丸めるようにして発音します(巻き舌のイメージ)。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

危険

身に危害が及ぶ可能性。差し迫った脅威やリスクを指す。例:in danger(危険な状態)

Be careful! There is a danger of falling rocks on this mountain path.

気をつけて!この山道では落石の危険があります。

この例文は、山道を歩いているときに「落石の危険」という具体的な物理的危険を警告する場面を描いています。「There is a danger of ~ing」は「〜する危険がある」と、危険の内容を具体的に伝える非常によく使われる表現です。標識や口頭での注意喚起など、身近な警告シーンで役立ちます。

The small boat was in great danger during the sudden storm.

その小さなボートは、突然の嵐の中で非常に危険な状態でした。

荒れ狂う嵐の海で、今にも転覆しそうな小さなボートの情景が目に浮かびます。「in danger」は「危険な状態にある」という意味で、人や物が差し迫った危険な状況にあることを表します。「great」のような形容詞で危険の度合いを強調することもできます。物語やニュースなどでよく耳にする使い方です。

Don't touch that strange liquid! It could be a danger to your skin.

その変な液体に触らないで!肌にとって危険なものかもしれないよ。

好奇心旺盛な子供が、得体の知れない液体に手を伸ばそうとしているのを、大人が慌てて止める場面を想像できます。「a danger to someone/something」で「誰々・何々にとって危険なもの(こと)」と、具体的な危険源を指す場合に使われます。「could be」は「〜である可能性がある」という意味で、不確実ながらも危険が潜んでいることを示唆しています。

名詞

脅威

人や物を傷つける可能性のあるもの。抽象的な危険性や、潜在的なリスクも含む。例:the dangers of smoking(喫煙の危険性)

There is a danger of falling rocks on this mountain path.

この山道では落石の危険があります。

山を登っている時に、道の脇に「落石注意」の看板が見える情景です。「danger」は、このように物理的な場所や状況に潜む「脅威」や「危険性」を示す際によく使われます。「There is a danger of 〜」は「〜の危険がある」と、注意を促す典型的な表現です。

Smoking can be a serious danger to your health.

喫煙はあなたの健康にとって深刻な脅威となりえます。

医者が患者さんに、あるいは誰かが大切な人に、健康について真剣に話している場面を想像してください。「danger」は、単に物理的なものだけでなく、健康や社会問題といった抽象的な事柄がもたらす「脅威」や「害」を表すのにも使われます。「danger to 〜」で「〜にとっての脅威」という意味になります。

Parents often teach their children about the danger of talking to strangers.

親はよく子供たちに、知らない人と話すことの危険性について教えます。

親が子供の手を握りながら、知らない人には気をつけようね、と優しく諭している情景です。特定の行動がもたらす「危険性」や「脅威」について話す際にも「danger」は使われます。「the danger of doing something」で「〜することの危険性」と表現できます。

動詞

危険にさらす

人や物を危険な状態にする。主に受動態で用いられる。例:endangered species(絶滅危惧種)

Driving too fast on icy roads can danger everyone in the car.

凍った道でスピードを出しすぎることは、車内の全員を危険にさらします。

雪が降った翌朝、路面が凍結しているのが見えるのに、前の車が猛スピードで追い抜いていくのを見て、思わず「危ない!」と心の中で叫ぶ場面です。「can danger」で「〜を危険にさらす可能性がある」という、差し迫った危険を警告するニュアンスが伝わります。

Pollution from factories might danger the rare fish in the river.

工場からの汚染が、川にいる珍しい魚を危険にさらすかもしれません。

澄んでいたはずの川が、工場からの排水で濁り、魚が苦しんでいる様子を想像してみてください。環境問題など、社会的な文脈で使われることもあります。「might danger」で「〜を危険にさらすかもしれない」という可能性や懸念を表現しています。

Please don't climb that old wall; you could danger yourself.

あの古い壁には登らないでください。ご自身を危険にさらす可能性があります。

公園で、子供が無邪気に今にも崩れそうな古い壁に登ろうとしているのを見て、大人が「危ない!」と焦って声をかける場面です。自分自身の行動が危険を招く際に、「could danger oneself」のように使われる典型的な例です。忠告や警告の気持ちが込められています。

コロケーション

imminent danger

差し迫った危険、切迫した危機

文字通り『今にも起こりそうな危険』を指し、時間的な近さを強調します。例えば、建物の倒壊の危険や、津波の襲来など、具体的な脅威が目前に迫っている状況で使われます。単に"danger"と言うよりも、緊急性が高いニュアンスを伝えられます。ニュース記事や緊急時のアナウンスなど、フォーマルな場面でよく用いられます。

out of danger

危険な状態を脱して、安全な状態にある

事故や病気などで生死に関わる状態から脱したことを意味します。例えば、手術後の患者が峠を越えたり、災害から避難して安全な場所にたどり着いたりした場合に使われます。"He is out of danger now."(彼はもう危険な状態ではありません)のように使います。安堵感や希望を伝える際に用いられる表現です。比喩的に、プロジェクトが危機を脱した状況などにも使えます。

in danger of extinction

絶滅の危機に瀕している

特定の動植物が、近い将来に地球上から姿を消してしまう可能性が高い状態を指します。環境保護に関する議論や、科学的な報告書などで頻繁に使われます。"The panda is in danger of extinction."(パンダは絶滅の危機に瀕しています)のように使われます。"endangered species"(絶滅危惧種)という関連表現も覚えておくと良いでしょう。

court danger

危険を冒す、危険な状況を招く

自ら進んで危険な状況に身を置くことを意味します。無謀な行動や、リスクの高い選択をすることを批判的に表現する際に用いられます。例えば、"He is courting danger by driving so fast."(彼はスピードを出しすぎて危険を冒している)のように使われます。 "invite danger"も同様の意味で使えます。

a clear and present danger

明白かつ現在の危険

アメリカ合衆国最高裁判所の判例で用いられた法的な概念で、言論の自由の制限を正当化する条件として用いられます。単に危険があるだけでなく、その危険が明白であり、かつ現実に存在していることが必要とされます。日常会話で使われることは少ないですが、政治や法律に関する議論で登場することがあります。

a lurking danger

潜んでいる危険、見えにくい危険

表面上は安全に見えても、背後に潜んでいる危険を指します。例えば、静かな海でも、急な高波が来る可能性がある場合などに使われます。比喩的に、人間関係やビジネスにおける潜在的なリスクを指すこともあります。サスペンス小説やホラー映画などで、不穏な雰囲気を醸し出すために使われることもあります。

warn of the danger

危険を警告する

ある危険について、人に注意を促すことを意味します。例えば、"The sign warns of the danger of falling rocks."(その標識は落石の危険を警告している)のように使われます。災害時や事故防止のために、重要な表現です。"alert to the danger"(危険に警戒する)も類似の表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で頻繁に使用される。特に科学、工学、医学分野で、実験の危険性、環境への脅威、健康リスクなどを議論する際に用いられる。例:「この化学物質は人体に危険を及ぼす可能性がある (This chemical substance may pose a danger to human health)」

ビジネス

ビジネス文書や会議で、リスク管理、安全対策、法的責任などに関する議論で使われる。インシデント報告書や事故防止策の策定時にも登場する。例:「このプロジェクトには遅延の危険性がある (This project carries a danger of delay)」

日常会話

ニュース、警告標識、安全に関する指示などでよく見かける。日常会話では、差し迫った危険を伝える場合や、比喩的な意味でリスクを表現する際に用いられる。例:「感電の危険があるから、濡れた手で触らないで (Don't touch it with wet hands, there's a danger of electric shock)」

関連語

類義語

  • 特定の状況や活動に伴う潜在的な危険を指し、事故や損害を引き起こす可能性があるもの。職場、環境、特定の活動に関連して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"danger"よりも具体的で、特定のリスク源を指すことが多い。また、"hazard"は制御または軽減できるリスクを暗示することがある。 【混同しやすい点】"hazard"は名詞としてのみ使われることがほとんどで、動詞としては使われない。「危険物」という意味合いが強く、漠然とした「危険」という意味の"danger"とは異なる。

  • 何かをすることで悪い結果が生じる可能性。確率と影響度を考慮した上で、将来起こりうる不確実な事象に対して使われる。投資、ビジネス、健康など幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"danger"は差し迫った脅威を指すのに対し、"risk"は将来的な可能性を含む。また、"risk"は積極的にリスクを評価・管理する姿勢を含む。 【混同しやすい点】"risk"は動詞としても名詞としても使われるが、"danger"は主に名詞として使われる。また、"risk"は確率的な要素を含むため、「危険を冒す」という能動的な意味合いで使用されることが多い。

  • 重大な危険や差し迫った危機を指し、生命や財産が失われる可能性が高い状況。文学的な表現や、フォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"danger"よりも深刻で、差し迫った脅威を強調する。また、"peril"は感情的な響きを持ち、恐怖や不安を喚起することがある。 【混同しやすい点】"peril"は日常会話ではあまり使われず、やや古風な印象を与える。また、"in peril"という形で使われることが多い。

  • 危害や損害を与える意図や可能性を示すもの。人、物、状況などが対象となり、攻撃、暴力、脅迫などを含む。 【ニュアンスの違い】"danger"は客観的な危険を指すのに対し、"threat"は意図的な加害行為の可能性を含む。また、"threat"は心理的な不安や恐怖を引き起こすことが多い。 【混同しやすい点】"threat"は名詞としても動詞としても使われるが、"danger"は主に名詞として使われる。また、"threat"は具体的な行為や言葉による脅しを伴うことが多い。

  • 危険にさらされている状態を指し、損失、損害、失敗などのリスクが高い状況。法的な文脈や、重要なものが失われる可能性を強調する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"danger"よりも間接的で、何かが失われる可能性を強調する。また、"jeopardy"は法的な責任や義務に関連して使われることが多い。 【混同しやすい点】"jeopardy"は"in jeopardy"という形で使われることが多く、日常会話ではあまり使われない。また、「クイズ番組」の名称としても知られているため、文脈によっては誤解を招く可能性がある。

  • pitfall

    予期せぬ困難や問題を引き起こす可能性のある隠れた危険。計画、プロジェクト、プロセスなどにおいて、注意を怠ると陥る可能性がある落とし穴を指す。 【ニュアンスの違い】"danger"よりも抽象的で、具体的な物理的な危険というよりは、潜在的な問題点や障害を指す。多くの場合、事前に予測または回避できるもの。 【混同しやすい点】"pitfall"は比喩的な意味合いが強く、物理的な危険を指すことは少ない。また、複数形で使われることが多い(e.g., the pitfalls of starting a business)。"Danger"はより直接的で、具体的な危険を指す。

派生語

  • 『危険な』という意味の形容詞。名詞『danger』に形容詞を作る接尾辞『-ous』が付加され、『danger』の性質を持つことを表します。日常会話からニュース記事まで幅広く使用され、危険な状況や人物、行動などを描写する際に頻繁に用いられます。例えば、『a dangerous situation(危険な状況)』のように使われます。

  • 『危険にさらす』という意味の動詞。接頭辞『en-』は『〜にする』という意味合いを持ち、『danger』の状態にすることを表します。環境問題や動物保護の文脈でよく用いられ、『endangered species(絶滅危惧種)』という複合語は特によく知られています。ビジネスシーンでも、企業の評判を『endanger』するリスクについて議論されることがあります。

  • 『危険なほどに』という意味の副詞。形容詞『dangerous』に副詞を作る接尾辞『-ly』が付加された形です。運転、スポーツ、投資など、リスクを伴う行動の程度を表す際に使用されます。『driving dangerously(危険運転)』のように、動詞を修飾します。学術論文では、統計的な危険水準を示す際にも用いられます。

反意語

  • 『安全』という意味の名詞。『danger』が危険な状態を指すのに対し、『safety』は危険がない状態を指します。日常生活からビジネス、学術分野まで幅広く使用され、『safety regulations(安全規則)』や『workplace safety(職場の安全)』といった複合名詞も頻繁に用いられます。比喩的には、精神的な安定や安心感を指すこともあります。

  • 『安全』『警備』という意味の名詞。『danger』が脅威やリスクを指すのに対し、『security』はそれらから保護された状態を指します。物理的な安全(警備員、セキュリティシステム)だけでなく、経済的な安全保障や情報セキュリティなど、抽象的な概念にも用いられます。ビジネスシーンでは、データセキュリティや金融セキュリティが重要なテーマとなります。

  • 『保護』という意味の名詞。『danger』から身を守る行為や状態を指します。自然災害からの保護、法的保護、経済的保護など、幅広い文脈で使用されます。環境保護(environmental protection)や消費者保護(consumer protection)といった表現は、社会的な課題を議論する上で重要なキーワードとなります。

語源

"Danger"は、古フランス語の"dangier"(権力、支配、支配権;気難しいこと、横柄な態度)に由来します。この"dangier"は、さらにラテン語の"dominarium"(所有権、支配権)から派生しており、"dominus"(主人、所有者)という単語が根底にあります。つまり、元々は「主人の支配下にある状態」を意味していました。中世の封建制度において、主君の権力下にある状態は、同時に危険な状態でもあったため、「危険」という意味合いが派生しました。現代英語では、主君の支配というニュアンスは薄れ、単に「危険」や「脅威」を指す言葉として使われています。例えば、会社で新しいプロジェクトを任されたものの、成功するかどうか不確実な状況を「a dangerous project(危険なプロジェクト)」と表現するようなものです。

暗記法

「danger」は単なる脅威に非ず。騎士道物語では試練や誘惑の象徴であり、内面の欲望や傲慢さをも指す。ダンテの『神曲』では、地獄は神の愛から隔絶された魂の危機。近代では科学技術の進歩がもたらす環境破壊や社会的不平等、核の脅威を想起させる。現代ではテロ、パンデミック、SNSのデマなど、グローバルな危機を告げる警鐘。常に変化し不確実な世界で、警戒心と責任感を促す言葉。

混同しやすい単語

『danger』に接頭辞 'en-' がついた動詞で、『危険にさらす』という意味です。スペルが非常によく似ており、意味も関連するため、品詞の違い(名詞 vs 動詞)に注意が必要です。'en-' は「〜にする」という意味合いを持ち、endanger は「danger の状態にする」と考えると覚えやすいでしょう。

『danger』に接尾辞 '-ous' がついた形容詞で、『危険な』という意味です。スペルが似ているため、意味も混同しやすいですが、文法的な役割が異なります。形容詞は名詞を修飾し、名詞は文の主語や目的語になります。-ous は形容詞を作る接尾辞として頻出します。

『danger』とは全く関係のない単語ですが、語尾の '-ger' の部分が共通しているため、スペルミスをしやすいです。『見知らぬ人』という意味で、文脈から判断することが重要です。語源的には 'strange' (奇妙な) に由来します。

こちらも『danger』とは意味が全く異なりますが、語尾の '-ger' のスペルが共通しているため、スペルミスに繋がりやすい単語です。『管理者』『経営者』という意味で使われます。発音も異なりますが、スペルに引きずられて発音を間違えることもあります。

意味は『森林警備隊員』や『遊歩区域』を指し、『danger』とは関連性が薄いですが、スペルが似ています。発音も若干似ているため、文脈で判断する必要があります。語源的には 'range' (範囲) に由来し、広い範囲を管理する人を指します。

dagger

『短剣』という意味で、『danger』とは全く異なる意味を持ちますが、最初の 'da-' の部分と語尾の '-ger' が共通しているため、スペルミスに繋がる可能性があります。発音も異なるため、注意が必要です。古フランス語の 'dague' に由来します。

誤用例

✖ 誤用: The danger of this project is very high, so we need to be careful.
✅ 正用: The risk associated with this project is substantial; therefore, we must exercise caution.

日本語の『危険』を直訳するとつい『danger』を使いがちですが、ビジネスや学術的な文脈では『risk』の方が適切です。『Danger』は、生命や身体に直接的な危害が及ぶ可能性が高い状況で使われることが多く、プロジェクトの失敗のような抽象的な危険性には不向きです。日本人は、英語のフォーマルな場面でもつい日常会話的な語彙を選んでしまいがちですが、より客観的で冷静な印象を与える『risk』を使うことで、プロフェッショナルなコミュニケーションができます。また、『danger』は警告標識などにも使われる直接的な表現であり、ビジネスシーンではやや直接的すぎる印象を与えます。

✖ 誤用: I felt danger when I walked alone in the dark alley.
✅ 正用: I sensed a threat when I walked alone in the dark alley.

『danger』は名詞で、客観的に存在する危険を指すことが多いですが、『危険を感じる』という主観的な感情を表す場合は、『threat(脅威)』や『sense of unease』などを使う方が自然です。日本人は、五感で感じることを『danger』で表現しがちですが、英語ではより具体的な感情や状況を表す語彙を選ぶことが重要です。たとえば、『I felt danger』は、まるで危険が実体を持って迫ってくるような印象を与え、不自然に聞こえます。代わりに『threat』を使うことで、漠然とした不安や危険な予感をより正確に表現できます。

✖ 誤用: He is in danger to lose his job.
✅ 正用: He is in danger of losing his job.

『be in danger』の後に続く前置詞は『of』が正しく、『to』は誤りです。これは、英語の決まった構文を覚える必要があります。日本人は、前置詞を文脈から類推して選びがちですが、英語には特定の動詞や名詞と結びついて使われる前置詞が数多く存在します。『be in danger of』は、『〜の危険がある』という意味で、不利益な事態が発生する可能性を示唆する際に用いられます。この構文を正しく使うことで、より自然で正確な英語表現が可能になります。

文化的背景

「Danger」は、単なる物理的な危険だけでなく、倫理的、道徳的な危機をも暗示する言葉として、西洋文化において重みを持ってきました。それは、人間の選択と行動がもたらす予期せぬ結果、そして破滅的な結末への潜在的な可能性を常に意識させる言葉なのです。

中世の騎士道物語や宗教的な寓話において、「danger」はしばしば、主人公が直面する試練や誘惑の象徴として登場しました。たとえば、聖杯探索の物語では、騎士たちは物理的な危険だけでなく、自己の欲望や傲慢さといった内面の「danger」とも戦わなければなりませんでした。これらの物語は、「danger」が単なる外的脅威ではなく、人間の精神や魂を蝕む可能性のあるものとして捉えられていたことを示唆しています。また、ダンテの『神曲』において地獄を旅するダンテにとって、地獄は神の愛から永遠に隔絶された魂の「danger」な状態を象徴しています。

近代に入ると、「danger」は科学技術の進歩と結びつき、新たな意味合いを獲得しました。産業革命以降、人類は自然を制御する力を増大させましたが、同時に、その力が行き過ぎれば環境破壊や社会的な不平等といった「danger」をもたらす可能性に気づき始めました。原子力エネルギーの開発は、その最たる例でしょう。核兵器の登場は、人類全体を滅亡させる可能性のある「danger」を現実のものとし、冷戦時代には、世界が常に破滅の淵にあるという感覚を生み出しました。このように、「danger」は、科学技術の進歩がもたらす恩恵と同時に、その裏に潜む倫理的な責任を問いかける言葉として、現代社会においても重要な意味を持ち続けています。

現代社会においては、テロリズム、環境問題、パンデミックなど、グローバルな規模で影響を及ぼす「danger」が増加しています。これらの「danger」は、国境を越えて人々に影響を与え、国際的な協力と連帯を必要とします。同時に、SNSの普及は、デマやヘイトスピーチといった新たな形の「danger」を生み出しており、情報リテラシーの重要性を高めています。「Danger」という言葉は、私たちが生きる世界が常に変化し、不確実性に満ちていることを思い出させ、警戒心と責任感を持って行動することを促す、警鐘のような役割を果たしていると言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、稀にリスニング

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など幅広いテーマで登場。長文読解では、筆者の主張を理解する上で重要なキーワードとなることが多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「危険」の意味だけでなく、形容詞「dangerous」、動詞「endanger」など、関連語彙をセットで覚えること。特に、長文読解では文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 5, 7で比較的頻出

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおけるリスク管理、安全対策などに関連する文脈で登場することが多い。契約書や報告書などの文書でよく見られる

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語特有の言い回しや、類義語との使い分けに注意。「risk」や「hazard」など、意味が近い単語とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、ライティング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など、アカデミックなテーマで登場。抽象的な概念や議論の中で使われることが多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な文脈での意味を理解することが重要。同義語や反意語を理解し、パラフレーズ(言い換え)に対応できるように練習する。ライティングでは、自分の意見を論理的に説明するために効果的に使用できるよう練習する。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題、英作文

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマで登場。評論文や論説文でよく見られる

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を推測する能力が求められる。類義語や反意語、派生語なども含めて、語彙力を強化することが重要。また、英作文では、自分の意見を明確に表現するために効果的に使用できるよう練習する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。