英単語学習ラボ

tact

/tækt/(タァクト)

母音 /æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。「タ」は日本語の「タ」よりも、舌を少し後ろに引いて発音するとより近い音になります。最後の /kt/ は、日本語にはない子音の連続ですが、/k/ を発音した後、すぐに /t/ の準備(舌先を歯茎につける)をすることで、より自然な発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

機転

相手を不快にさせない、賢いやりくり。状況を読んで、相手の気持ちを害さずに事を進める能力を指す。外交的な場面や、デリケートな問題を扱う際に重要となる。

She used tact not to hurt her friend's feelings.

彼女は、友人の気持ちを傷つけないよう、機転を利かせました。

この例文は、誰かの感情に配慮して言葉や行動を選ぶ「機転」の典型的な使い方を示しています。例えば、友人が落ち込んでいる時にかける言葉を選ぶ際など、相手を思いやる気持ちが伝わるシーンです。

The manager needed tact to talk with the difficult customer.

マネージャーは、難しい顧客と話す際に機転が必要でした。

ビジネスやフォーマルな場面で「機転」がどのように役立つかを示す例文です。怒っている顧客や要求の多い顧客など、困難な状況で冷静かつ適切に対応するために「機転」が求められる様子がわかります。

He used tact to point out the mistake gently.

彼は、その間違いを優しく指摘するために機転を利かせました。

誰かの間違いや欠点を指摘する際に「機転」が使われる例です。相手を恥ずかしがらせたり、不快な気持ちにさせたりしないよう、言葉を選んで伝える能力が「機転」です。

名詞

円滑さ

人間関係や交渉事がスムーズに進むように、気を配ること。相手の立場や感情を理解し、適切な言動を選択することで、摩擦を避けるニュアンスを含む。

He showed great tact when he told his friend the bad news, choosing his words carefully.

彼は友人に悪い知らせを伝える際、言葉を慎重に選び、素晴らしい機転を見せました。

この例文は、誰かにデリケートな情報(悪い知らせなど)を伝えるときに、「tact(機転、配慮)」がいかに大切かを示しています。相手の気持ちを考えて、言葉を丁寧に選ぶ様子が目に浮かびますね。

The manager used tact to calm down the heated discussion in the meeting, making everyone feel heard.

マネージャーは会議の白熱した議論を落ち着かせるために機転を使い、皆が意見を聞いてもらえたと感じさせました。

ここでは「tact」が、意見が対立する状況で、場の雰囲気を壊さずに問題を解決する「調整能力」として使われています。会議室で、皆が納得するよううまく話を進めるマネージャーの姿が想像できます。

It takes a lot of tact to gently tell someone they made a mistake without upsetting them.

誰かを怒らせずに、優しく間違いを指摘するには、多くの機転が必要です。

この文は、相手の感情を害さずに、伝えにくいことを伝えるときに「tact」が役立つことを表しています。例えば、家族や同僚に「こうしたらもっと良くなるよ」と、相手が素直に受け入れられるように話す場面を思い描いてみてください。

コロケーション

diplomatic tact

外交的な手腕、交渉における機転

国際関係や組織間の交渉など、デリケートな状況で相手の感情を害さずに事を進める能力を指します。単に「tact」と言うよりも、より専門的で公式な場面で使われることが多いです。例えば、「外交官は diplomatic tact が求められる」のように使われます。語源的には「二つに折りたたむ」という意味のギリシャ語に由来し、状況を多角的に見て、柔軟に対応するニュアンスを含みます。

a lack of tact

配慮の欠如、無神経さ

人の気持ちを考えない、デリカシーに欠ける言動を指します。「He showed a lack of tact when he commented on her weight.(彼は彼女の体重についてコメントした際、配慮に欠けていた)」のように使われます。この表現は、相手を不快にさせる可能性のある話題を避けたり、言葉を選ぶことの重要性を示唆します。フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使用可能です。

with tact

機転を利かせて、うまく

困難な状況やデリケートな問題を、相手を傷つけたり不快にさせたりすることなく、巧みに処理することを意味します。「She handled the difficult question with tact.(彼女は難しい質問を機転を利かせて処理した)」のように使われます。この表現は、単に問題を解決するだけでなく、人間関係を良好に保つことを重視するニュアンスを含みます。ビジネスシーンや日常生活で頻繁に使われます。

exercise tact

機転を利かせる、慎重に対応する

意識的に配慮や気配りをもって行動することを意味します。「You need to exercise tact when dealing with sensitive clients.(デリケートな顧客に対応する際は、機転を利かせる必要がある)」のように使われます。これは、単に「tactを持つ」という状態を表すだけでなく、それを積極的に発揮することを強調します。ビジネスシーンや公式な場面でよく用いられます。

a tactful approach

慎重なアプローチ、配慮の行き届いた方法

問題や課題に対して、相手の感情や立場を考慮した上で、丁寧に解決を図る方法を指します。「A tactful approach is needed to resolve this conflict.(この紛争を解決するには、慎重なアプローチが必要だ)」のように使われます。これは、単に問題を解決するだけでなく、関係者の感情的な負担を最小限に抑えることを目的とします。ビジネスや人間関係において重要な概念です。

display tact

機転を示す、配慮を見せる

自分の言動を通して、状況を理解し、相手の感情に配慮していることを示すことを意味します。「He displayed great tact when he broke the bad news.(彼は悪い知らせを伝える際に、非常に機転を示した)」のように使われます。この表現は、単に「tactを持つ」という状態を示すだけでなく、それを積極的に表現することを強調します。フォーマルな場面でよく用いられます。

demand tact

機転が求められる、配慮が必要とされる

特定の状況や役割において、相手の感情や立場を考慮した上で、慎重な対応が不可欠であることを意味します。「This situation demands tact.(この状況は機転が求められる)」のように使われます。この表現は、状況のデリケートさや、関係者の感情的な負担を強調します。ビジネスシーンや政治的な場面でよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、特に社会科学系の分野(心理学、社会学、政治学など)で、「機転」「円滑さ」の重要性を示す際に用いられます。例えば、「交渉におけるtactの重要性」や「異なる意見を持つグループ間の議論を円滑に進めるためのtact」といったテーマを扱う際に登場します。文体はフォーマルで、客観的な分析や議論を行う際に適しています。

ビジネス

ビジネスシーン、特に人事評価やチームマネジメント、顧客対応に関する文書や会議で使われます。例えば、「部下へのフィードバックを行う際にtactが必要である」とか、「顧客との関係を円滑にするためのtactfulな対応」といった文脈で使用されます。フォーマルな場面で使用されることが多く、相手への配慮を示すニュアンスが含まれます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やノンフィクション作品で、政治家や著名人の発言や行動を評する際に「tactを欠いている」「tactfulな対応」といった形で用いられることがあります。また、人間関係のトラブルや誤解を避けるために「もう少しtactが必要だったね」といった反省や助言の場面で使われることもあります。やや硬い印象を与えるため、日常会話ではより平易な言葉が好まれます。

関連語

類義語

  • 国家間の交渉や国際関係において、紛争を避け、友好的な関係を築くために用いられる言葉や行動。フォーマルな文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Tact"は個人レベルでの機転や配慮を指すのに対し、"diplomacy"はより公式な、国家や組織間の関係における交渉術や手腕を意味する。語のスケールが大きく、政治的な背景を伴う。 【混同しやすい点】個人間の関係で"diplomacy"を使うと大げさな印象を与える可能性がある。また、"tact"は不可算名詞だが、"diplomacy"も不可算名詞である点に注意。

  • 言動を慎むこと、秘密を守ること、または状況に応じて判断する能力。ビジネスや個人的な状況で、信頼できる人物が機密情報を扱う際に求められる。 【ニュアンスの違い】"Tact"は相手を傷つけないように配慮する能力だが、"discretion"は情報を適切に扱う能力を指す。"Discretion"は、情報を開示するか否か、あるいはいつ、どのように開示するかという判断を含む。 【混同しやすい点】"Tact"は主に人間関係における言動の巧みさを指すのに対し、"discretion"は情報管理や判断力に重点が置かれる。"Discretion"を行使する際には、必ずしも"tact"が必要とは限らない。

  • 感情に対する感受性、他者の感情やニーズに対する理解。心理学や社会学の文脈、または個人的な関係において、共感的な態度を示す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"Tact"は、その感受性を具体的な行動に移し、相手を傷つけないように表現する能力を指す。"Sensitivity"は感情を認識する能力であり、"tact"はその認識に基づいて行動する能力。 【混同しやすい点】"Sensitivity"は感情そのものへの感受性を意味し、必ずしも行動を伴わない。一方で、"tact"は感受性に基づいて、相手に配慮した言動を行うことを意味する。"Sensitivity"が高い人が必ずしも"tact"があるとは限らない。

  • 繊細さ、微妙さ、または扱いの難しさ。芸術、料理、人間関係など、細部に注意を払う必要のある状況で用いられる。 【ニュアンスの違い】"Tact"は人間関係における配慮を指すのに対し、"delicacy"はより広範な意味を持ち、状況や物事の微妙さ、繊細さを指す。"Delicacy"は、問題の複雑さや扱いの難しさを示す場合もある。 【混同しやすい点】"Tact"は主に人間関係に適用されるが、"delicacy"は人間関係だけでなく、芸術作品や料理など、幅広い対象に対して用いられる。また、"delicacy"は不可算名詞だが、具体的な繊細な物事を指す場合は可算名詞として使われる。

  • 落ち着き、優雅さ、または自信に満ちた態度。フォーマルな場面やプレッシャーのかかる状況で、冷静さを保ち、優雅に振る舞う能力。 【ニュアンスの違い】"Tact"は言葉や行動における配慮を指すのに対し、"poise"は態度や振る舞い全般における落ち着きを指す。"Poise"は、外見上の印象や自己制御に重点が置かれる。 【混同しやすい点】"Tact"は主に相手への配慮を示すが、"poise"は自己の態度や振る舞いに重点が置かれる。"Poise"がある人が必ずしも"tact"があるとは限らない。

  • 慎重さ、用心深さ、または賢明さ。リスクを避け、安全な道を選ぶ際に用いられる。ビジネス、金融、または個人的な決定において、長期的な視点を持って行動することを意味する。 【ニュアンスの違い】"Tact"は相手を傷つけないように配慮する能力だが、"prudence"はリスクを回避するために慎重に行動する能力を指す。"Prudence"は、倫理的な配慮よりも実利的な考慮に基づくことが多い。 【混同しやすい点】"Tact"は人間関係における言動の巧みさを指すのに対し、"prudence"は状況全体を考慮した上での賢明な判断を意味する。"Prudence"は必ずしも人間関係に焦点を当てているわけではない。

派生語

  • 『機転の利いた』『如才ない』という意味の形容詞。名詞である『tact』に『~で満ちた』という意味の接尾辞『-ful』が付加され、『tact』という性質を多く持つことを表す。人間関係において、相手を不快にさせないように配慮する様子を表し、ビジネスや日常会話で使われる。

  • tactless

    『無神経な』『機転の利かない』という意味の形容詞。『tact』に否定を表す接尾辞『-less』が付加され、『tact』がない状態を表す。『tactful』の反対の意味を持ち、不用意な発言や行動で相手を傷つける様子を表す。日常会話でよく使われる。

  • tactician

    『策略家』『戦術家』という意味の名詞。『tactics(戦術)』と関連し、元々は『戦術に長けた人』を指す。比喩的に、人間関係や交渉において、相手の気持ちを巧みに操る人を指すこともある。ビジネスや政治の文脈で使われることが多い。

反意語

  • 『無分別』『軽率』という意味の名詞。『discretion(思慮深さ、分別)』に否定の接頭辞『in-』が付いた形。tactが状況をわきまえた言動を指すのに対し、indiscretionは状況を考慮せず、不適切な言動をすることを示す。フォーマルな場面や、人の行動を批判する際に用いられる。

  • bluntness

    『率直さ』『無愛想』という意味の名詞。tactが婉曲的な表現や配慮を伴うのに対し、bluntnessは直接的で遠慮のない表現を指す。必ずしもネガティブな意味ではなく、状況によっては誠実さの表れとして好意的に解釈されることもある。ビジネスシーンや人間関係において、使い分けが重要となる。

  • gaffe

    『失言』『へま』という意味の名詞。フランス語起源。tactの欠如によって引き起こされる、公の場での不適切な発言や行動を指す。政治や外交の文脈でよく使われ、重大な問題に発展することもある。

語源

"Tact"(機転、円滑さ)は、ラテン語の"tactus"(触覚、触れること)に由来します。"Tactus"は、動詞"tangere"(触れる)の過去分詞形です。つまり、もともとは文字通り「触れる」という意味合いを持っていました。この「触れる」という感覚から、比喩的に「相手の気持ちに触れる」「状況を敏感に察知する」といった意味に発展し、相手の感情や状況を傷つけないように、適切に対応する能力、つまり「機転」や「円滑さ」を表すようになりました。日本語で例えるなら、「空気を読む」という表現に近いかもしれません。相手に直接ぶつかるのではなく、そっと触れるように、状況を理解し、円滑なコミュニケーションを築く能力が"tact"の本質です。

暗記法

「tact」は、中世ヨーロッパの宮廷文化で磨かれた処世術。相手の感情を読み、言葉を選び、立場を尊重する。それは単なる言葉の技術ではなく、社会を円滑にする知恵。貴族社会では、 Tactを欠けば追放も。現代では異文化理解に不可欠。ずる賢さとは異なり、本質は相手への思いやり。グローバル社会でこそ、身につけたい教養と言えるでしょう。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の子音 /kt/ の部分が共通しているため、発音を聞き間違えやすい。スペルも似ており、'tact' の 't' が 'k' に変わっただけなので、見間違える可能性もある。『tack』は名詞としては『鋲(びょう)』、動詞としては『仮止めする』などの意味があり、文脈によって意味が大きく異なる。日本人学習者は、文脈から判断する練習をすると良いでしょう。語源的には、『tack』は『留める』という意味の古い言葉に由来し、『tact』は『触れる』という意味のラテン語に由来します。

発音が似ており、特にアメリカ英語では母音の音が曖昧になりやすく、区別がつきにくいことがある。スペルも 'tax' と 'tact' で、真ん中の文字が異なるだけなので、注意が必要。『tax』は『税金』という意味で、会計や経済に関する文脈でよく使われるため、ビジネス英語を学習する人は特に注意が必要です。語源的には、『tax』は『評価する』という意味のラテン語に由来し、財産を評価して税金を課すという概念につながっています。

発音がやや似ており、特に語尾の子音群が共通しているため、聞き取りにくいことがある。スペルも 'tract' と 'track' は似ており、文字の入れ替わりに注意が必要。『track』は『(動物の)足跡』『走路』『線路』などの意味があり、動詞としては『追跡する』という意味もある。スポーツや交通に関する文脈でよく使われる。語源的には、『track』は『引く』という意味の古い言葉に由来し、足跡や車輪の跡などを表すようになったと考えられます。

『tact』と『intact』は、語尾の 'tact' の部分が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。ただし、接頭辞 'in-' がついているため、意味は大きく異なる。『intact』は『無傷の』『損なわれていない』という意味で、完全な状態を表す。文脈によっては、『tact(機転)』が『intact(無傷)』であること、つまり『機転が利いて、相手との関係を損なわなかった』というような、間接的な関係性を示す場合もある。ラテン語の 'in-'(否定)と 'tangere'(触れる)が語源で、『触れられていない』状態を表します。

『tact』と『contact』は、語尾の 'tact' の部分が共通しており、スペルが似ているため、混同しやすい。ただし、接頭辞 'con-' がついているため、意味は異なる。『contact』は『接触』『連絡』という意味で、人との繋がりや物理的な接触を表す。ビジネスシーンでは『連絡を取る』という意味で頻繁に使われる。語源的には、ラテン語の 'con-'(共に)と 'tangere'(触れる)が組み合わさり、『互いに触れ合う』という意味を持つ。

発音は似ていませんが、スペルが似ており、どちらも語源的に「織る」「編む」という意味合いを含んでいるため、関連付けて記憶しようとする際に混乱しやすい可能性があります。『text』は『文章』『本文』という意味で、メールや書籍など、書かれた内容を指す。現代ではデジタルコミュニケーションにおいて非常に重要な単語である。語源的には、ラテン語の 'texere'(織る)に由来し、言葉を織りなすように文章を構成するというイメージ。

誤用例

✖ 誤用: I told my boss with tact that his presentation was boring.
✅ 正用: I tried to convey to my boss with tact that his presentation could be improved.

日本語の『タクのある言い方』という表現に引きずられ、tact を使って直接的にネガティブな内容を伝えてしまう誤用です。tact は、相手を不快にさせないように、遠回しに、あるいは婉曲的に伝えるニュアンスを含みます。直接的な批判を伝えるのではなく、改善の余地があるという建設的な言い方にすると、tact の意味合いに沿います。日本人は相手に直接的な批判をすることを避ける傾向がありますが、英語ではよりストレートな表現が好まれる場合があるため、tact を使う場面では特に注意が必要です。

✖ 誤用: He has no tact, he always speaks his mind.
✅ 正用: He is rather blunt; he always speaks his mind.

『tact』は、単に『率直さの欠如』を意味するのではなく、相手の感情や立場を考慮した上での配慮に欠けることを指します。そのため、『He has no tact』という表現は、相手を非難するような響きを持つことがあります。より中立的な表現としては、『blunt(ぶっきらぼう)』を使うのが適切です。日本人は、相手の気持ちを察することを重視する文化がありますが、英語圏では、直接的なコミュニケーションが好まれる場合もあります。しかし、それでも、相手を傷つけないように配慮することは重要であり、その際に tact が求められます。

✖ 誤用: She tacted the situation very well.
✅ 正用: She handled the situation very tactfully.

『tact』は名詞であり、動詞として使うことはできません。状況をうまく処理したことを表現したい場合は、『handle the situation tactfully』のように、副詞形である『tactfully』を使う必要があります。日本語では、『〜をタクする』のように、名詞を動詞化して使うことがありますが、英語では、名詞と動詞の区別がより明確であるため、注意が必要です。特に、抽象名詞を動詞として使おうとする際に誤りが起こりやすいです。

文化的背景

「Tact(機転、如才なさ)」は、相手の感情や立場を尊重し、円滑な人間関係を築くための洗練された知恵を象徴します。特に、複雑な社会構造や階級意識が色濃く残る文化圏においては、相手を不快にさせず、かつ自身の目的を達成するための重要な処世術として重んじられてきました。

18世紀から19世紀にかけてのヨーロッパ貴族社会では、「tact」は単なる言葉遣いの巧みさにとどまらず、社交界での成功を左右する不可欠な要素でした。宮廷やサロンでは、政治的な駆け引きや人間関係の微妙なバランスが常に存在し、そこで生き残るためには、相手の感情を読み取り、場の空気を察する能力が求められました。例えば、ある貴婦人が別の貴婦人のドレスを褒める際、単に「美しい」と言うだけでなく、そのドレスがどのような素材で、誰がデザインしたのか、そしてそれがその貴婦人にいかに似合っているかを詳細に語ることで、相手への敬意と親愛の情を示す必要がありました。このような細やかな配慮こそが、「tact」の真髄であり、それを欠いた言動は無礼とみなされ、社交界から排除される原因ともなりました。

現代においても、「tact」はビジネスシーンや国際的な交渉の場で重要な役割を果たします。異なる文化背景を持つ人々とのコミュニケーションにおいては、自国の常識が通用しない場面も多く、相手の文化や価値観を理解し、尊重する姿勢が不可欠です。例えば、直接的な表現を避ける文化圏においては、婉曲的な言い回しや比喩を用いることで、相手の感情を害することなく、自身の意図を伝えることができます。また、相手の意見を尊重し、共感を示すことで、信頼関係を築き、円滑な交渉を進めることができます。このように、「tact」は単なる言葉の技術ではなく、相手への深い理解と敬意に基づいたコミュニケーション能力であり、グローバル化が進む現代社会においてますます重要性を増しています。

「Tact」は、時に「ずる賢さ」や「ごまかし」と捉えられることもありますが、その本質は相手への思いやりと尊重にあります。真の「tact」を持つ人は、自分の利益だけを追求するのではなく、相手の立場や感情を考慮し、双方が納得できるような解決策を探ります。それは、人間関係を円滑にし、社会全体の調和を保つための重要な要素であり、私たち一人ひとりが身につけるべき美徳と言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の語彙問題、長文読解で出題される可能性があります。1級では、同意語選択や空所補充問題で高度な語彙知識が問われる傾向があります。文脈としては、社会問題や国際関係など、やや硬めのテーマで用いられることが多いです。学習の際は、関連語句(tactful, tactless)や類義語(diplomacy, discretion)との違いを意識しましょう。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)、Part 6(長文穴埋め問題)で出題される可能性があります。ビジネスシーンにおける人間関係や交渉に関する文脈で登場することが多いです。例えば、「デリケートな問題に対する対応」といった状況で使われます。TOEICでは、類義語との識別よりも、文法的な知識(可算名詞、不可算名詞)やコロケーション(語の組み合わせ)が問われることが多いので、ビジネスシーンでの典型的な用法を覚えておきましょう。

TOEFL

リーディングセクションで出題される可能性があります。アカデミックな文章、特に社会科学や心理学系の文章で、対人関係やコミュニケーションに関する議論の中で用いられることが多いです。TOEFLでは、文脈から意味を推測する能力が重要となるため、文章全体の流れを把握し、キーワードとの関連性を見つける練習をしましょう。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。社会科学系の評論や小説など、幅広いジャンルで用いられます。大学受験では、単語の意味だけでなく、文章全体における役割や筆者の意図を理解することが求められます。文脈から意味を推測する練習とともに、過去問を通して様々な文章に触れることが重要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。