英単語学習ラボ

tactful

/ˈtæktfʊl/(タァクトフォゥ)

第一音節にアクセントがあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を横に広げて発音します。 't' は息を破裂させるように意識しましょう。 'f' は上の前歯を下唇に軽く当てて隙間から息を出す音です。'ful' は弱く短く発音します。

形容詞

機転の利く

相手の気持ちを傷つけないように、状況に合わせて適切な言動ができること。デリケートな話題や難しい状況で、相手に配慮した対応ができるニュアンスを含む。

Our manager was very tactful when he pointed out my mistakes.

私の上司は、私の間違いを指摘する際、とても機転が利いていました。

会社で上司が部下のミスを指摘する場面です。ストレートに言うと相手を傷つけてしまうかもしれない時に、「tactful」な人は、相手の気持ちを考えて言葉を選びます。このように「tactful」は、デリケートな話題を扱う際に、相手に配慮する様子を表す典型的な単語です。

She gave a tactful smile when her friend started crying.

彼女は友人が泣き始めた時、機転の利いた優しい笑顔を見せました。

友人が悲しんでいる時、どんな言葉をかければ良いか迷うことがありますよね。この例文では、何も言わずに、ただ優しい笑顔を見せることで、相手をそっとしておく「機転」を表しています。言葉だけでなく、態度や表情にも「tactful」は使われます。

He chose a tactful way to disagree with the strong opinion.

彼はその強い意見に反対する際、機転の利いた方法を選びました。

会議などで誰かの意見に反対する時、直接的すぎると角が立つことがあります。この「tactful way」は、相手の感情を害さずに自分の意見を伝える、配慮のある方法を指します。ビジネスや議論の場で、場の雰囲気を壊さずに意見を述べる「機転」が描かれています。

形容詞

如才ない

人当たりが良く、誰に対しても失礼のない態度で接することができること。社会生活において円滑な人間関係を築く上で重要な資質。

Mary was very tactful when she told John his idea needed some changes.

メアリーはジョンに彼のアイデアにいくつか修正が必要だと伝えたとき、とても如才なかった。

友人のジョンに、デリケートな内容(アイデアの修正)を伝えるメアリーの姿が目に浮かびます。相手の気持ちを傷つけないように、言葉を選んで伝える「如才なさ」がよく表現されています。「be tactful when...」の形で、「〜する際に如才ない」と行動に伴う配慮を表します。

Our manager was tactful in handling the disagreement between two team members.

私たちのマネージャーは、2人のチームメンバー間の意見の不一致を処理するのに如才なかった。

チーム内で意見の対立が起こった際、マネージャーが冷静かつ配慮深く、両者の間を取り持っている場面です。このように、難しい人間関係や状況を円滑に解決する能力としての「如才なさ」も「tactful」の重要な意味合いです。「be tactful in handling...」で「〜を処理する際に如才ない」と表現できます。

The diplomat chose his words carefully to be tactful during the difficult negotiation.

その外交官は、困難な交渉中に如才なく振る舞うため、言葉を慎重に選んだ。

外交官が、緊張感のある国際交渉の場で、相手に不快感を与えず、かつ自国の立場を損なわないように、細心の注意を払って言葉を選んでいる様子が伝わります。プロフェッショナルな場面や、特に言葉選びが重要な状況での「如才なさ」を示す典型的な例です。「choose words carefully」と組み合わせることで、意図的に配慮しているニュアンスが強まります。

コロケーション

a tactful approach

相手の気持ちを傷つけないような、慎重なやり方や態度

「tactful」の最も基本的なコロケーションの一つで、名詞「approach」(接近、取り組み方)を修飾します。ビジネスシーンや人間関係において、デリケートな問題や意見の相違を扱う際に、相手に配慮した慎重な姿勢で臨むことを意味します。単に「丁寧なアプローチ」というだけでなく、相手の感情や立場を理解し、傷つけないように注意深く進めるニュアンスが含まれます。例えば、人事評価や顧客への苦情対応などで重要になります。

a tactful suggestion

相手の気分を害さない、控えめな提案

「suggestion」(提案)を「tactful」で修飾することで、単なる提案ではなく、相手の感情や立場に配慮した、控えめで慎重な提案であることを強調します。例えば、上司や先輩に対して意見を述べる際や、相手がプライドを持っている分野についてアドバイスをする際などに適しています。「a gentle suggestion」よりも、相手の気持ちをより深く考慮しているニュアンスがあります。

tactful diplomacy

相手の感情を害さずに事を進める外交手腕

「diplomacy」(外交)という言葉と組み合わせることで、単なる外交交渉ではなく、相手の文化や感情を尊重し、摩擦を避けながら合意を目指す高度な外交手腕を指します。国際関係だけでなく、企業間の交渉や、組織内の人間関係においても重要な要素となります。例えば、異なる文化を持つ企業との提携交渉や、意見の対立する部署間の調整などで求められるスキルです。

tactful silence

あえて沈黙を守ることで、相手への配慮を示すこと

「silence」(沈黙)と組み合わせることで、単に何も言わないだけでなく、状況や相手の気持ちを考慮して、あえて沈黙を選択することを意味します。例えば、相手が感情的になっている時や、デリケートな話題に触れたくない場合に、不用意な発言を避けるために用いられます。日本語の「以心伝心」に近いニュアンスが含まれることもあります。

handle something with tact

何かを慎重に、相手に配慮しながら扱う

問題や状況を「tact」をもって扱う、という意味の動詞句です。例えば、「handle a delicate situation with tact」(デリケートな状況を慎重に扱う)のように使われます。単に「deal with」よりも、相手の感情や立場を考慮し、傷つけないように注意深く対応するニュアンスが強調されます。ビジネスシーンや人間関係において、紛争解決や苦情処理など、慎重な対応が求められる場面でよく用いられます。

a tactful reminder

相手に不快感を与えない、穏やかな注意や催促

「reminder」(注意、催促)を「tactful」で修飾することで、相手にプレッシャーを与えたり、不快な気持ちにさせたりすることなく、穏やかに注意を促すことを意味します。例えば、締め切りが迫っているタスクについて、相手に催促する際に、「a tactful reminder about the deadline」のように使われます。相手の立場や状況を理解し、配慮のある言い方を心がけることが重要です。

speak tactfully

相手の気持ちを傷つけないように話す

「tactfully」を副詞として使い、「speak」(話す)を修飾することで、発言の内容だけでなく、話し方そのものに配慮が感じられることを表します。例えば、「She spoke tactfully about his mistake」(彼女は彼のミスについて、相手を傷つけないように話した)のように使われます。単に「speak politely」よりも、相手の感情や立場をより深く理解し、言葉を選ぶニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表において、研究対象の人物や行動を評価する際に用いられることがあります。例えば、心理学の研究で「被験者の回答は、実験者の意図をtactfulに回避していた」のように、婉曲的な表現を伴う状況で使われます。客観性を保ちながらも配慮が必要な文脈で利用される傾向があります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、特に人事評価や顧客対応、交渉などの場面で使われます。例えば、「彼のtactfulな対応が、顧客の不満を鎮めた」のように、相手の感情に配慮した行動を評価する際に用いられます。また、社内メールや報告書など、フォーマルな文書で使用されることが多いです。

日常会話

日常会話では、直接的に「tactful」という単語を使うことは比較的少ないですが、ニュース記事やノンフィクション作品などで、政治家や著名人の行動を評する際に使われることがあります。例えば、「首相は、野党の批判に対し、tactfulな回答を心がけた」のように、公的な立場での発言や行動を評価する文脈で見られます。

関連語

類義語

  • 外交的、駆け引き上手、円満な解決を目指すという意味で、政治や国際関係、ビジネスの交渉などで使われる。フォーマルな場面で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"tactful"が相手の感情を害さないように配慮するのに対し、"diplomatic"はより戦略的で、組織や国家間の利害を調整するニュアンスが強い。個人的な感情よりも、大局的な判断が重視される。 【混同しやすい点】"tactful"は個人的な人間関係にも使えるが、"diplomatic"はより公式な場面や組織間の関係で使われることが多い。日本語の「外交的」という言葉のイメージに近い。

  • 慎重な、用心深い、口が堅いという意味で、秘密を守ったり、不用意な発言を避けたりする場面で使われる。プライバシーに関わることや、機密情報を扱う状況で重要。 【ニュアンスの違い】"tactful"が相手への配慮を示すのに対し、"discreet"は情報管理に重点を置く。相手の感情よりも、情報漏洩のリスクを避けることが目的となる。 【混同しやすい点】"discreet"は、単に口が堅いだけでなく、状況を理解し、適切な行動を取る能力を意味することがある。例えば、「discreet inquiries(内密な調査)」のように使われる。

  • 思いやりのある、配慮が行き届いているという意味で、相手の気持ちや状況を理解し、親切な行動を取ることを指す。日常会話で頻繁に使われ、温かい人間関係を築く上で重要。 【ニュアンスの違い】"tactful"が不快な状況を避けるための配慮であるのに対し、"considerate"は積極的に相手を気遣う気持ちを表す。よりポジティブで、愛情や友情に基づいた行動を伴うことが多い。 【混同しやすい点】"considerate"は相手のニーズに応える行動を伴うことが多く、「considerate gift(心のこもった贈り物)」のように使われる。一方、"tactful"は必ずしも行動を伴わず、言葉遣いや態度で配慮を示すことが多い。

  • 慎重な、分別のある、賢明なという意味で、リスクを避け、長期的な利益を考慮した行動を取ることを指す。ビジネスや投資、個人の生活設計など、将来を見据えた意思決定において重要。 【ニュアンスの違い】"tactful"が人間関係における配慮であるのに対し、"prudent"はリスク管理や賢明な判断に関わる。感情よりも、合理的な思考や経験に基づいた行動が重視される。 【混同しやすい点】"prudent"は、しばしば「financial prudence(財政的な慎重さ)」のように、お金や資源の管理に関連して使われる。倫理的な意味合いを含む"tactful"とは異なり、損得勘定に基づいた判断を意味することが多い。

  • politic

    賢明な、抜け目のない、便宜的なという意味で、特定の目的を達成するために、状況を有利に進める能力を指す。政治的な文脈でよく使われ、自己の利益や組織の利益を優先するニュアンスがある。 【ニュアンスの違い】"tactful"が相手の感情を害さないように配慮するのに対し、"politic"は自己の利益のために、状況を操作するニュアンスがある。必ずしも倫理的とは言えず、状況によっては批判的な意味合いを持つ。 【混同しやすい点】"politic"は、しばしば「a politic decision(賢明な決定)」のように、短期的な利益のために、長期的な視点を犠牲にする可能性がある。"tactful"が長期的な人間関係を重視するのとは対照的である。

  • 敏感な、繊細なという意味で、感情や感覚に対する感受性が高いことを指す。人の気持ちや状況を察知する能力がある一方で、傷つきやすい一面も持つ。 【ニュアンスの違い】"tactful"が配慮を示す行動であるのに対し、"sensitive"は感情や感覚に対する感受性を指す。"sensitive"な人は、"tactful"な行動を取るかもしれないが、必ずしもそうとは限らない。 【混同しやすい点】"sensitive"は、しばしば「sensitive information(機密情報)」のように、取り扱いに注意が必要なものを指すことがある。人間関係においては、相手の気持ちを理解する能力を意味する。

派生語

  • 名詞で「機転」「如才なさ」「(人を傷つけない)配慮」の意味。原義は「触覚」で、相手に触れるように慎重な態度を示すことから。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。

  • tactless

    「tact」に接尾辞「-less」(~がない)が付いた形容詞で、「機転[配慮]がない」「無神経な」という意味。相手を傷つけるような言動を指し、非難のニュアンスを含む。日常会話でよく使われる。

  • 「tactful」に副詞化の接尾辞「-ly」が付いたもので、「如才なく」「機転を利かせて」「慎重に」という意味。動詞を修飾し、行動の様態を表す。ビジネス文書やフォーマルな場面で用いられることが多い。

反意語

  • indiscreet

    「discreet」(慎重な、思慮深い)に否定の接頭辞「in-」が付いた形容詞で、「軽率な」「無分別な」「口が軽い」という意味。「tactful」が言葉や行動に対する配慮を示すのに対し、「indiscreet」は配慮の欠如を表す。フォーマルな場面で使用されることが多い。

  • 「sensitive」(敏感な、繊細な)に否定の接頭辞「in-」が付いた形容詞で、「鈍感な」「無神経な」という意味。「tactful」が相手の感情に配慮するのに対し、「insensitive」は相手の感情に気づかない、または配慮しないことを表す。日常会話でよく用いられる。

  • 形容詞で「率直な」「ぶっきらぼうな」「遠慮のない」という意味。「tactful」が遠回しな表現や婉曲的な言い方をするのに対し、「blunt」はストレートで直接的な表現をする。必ずしもネガティブな意味ではなく、文脈によっては正直さや誠実さを表すこともある。日常会話やビジネスシーンで使用される。

語源

「tactful」は、ラテン語の「tactus」(触覚、触れること)に由来します。これは「tangere」(触れる)という動詞の過去分詞から派生した名詞です。英語の「tact」(機転、如才なさ)は、この「tactus」を語源としており、「人に触れる」という文字通りの意味から、「人に接する際の繊細さ、相手の感情を傷つけないように注意深く接する」という意味合いに発展しました。「-ful」は形容詞を作る接尾辞で、「〜に満ちた」という意味を持ちます。したがって、「tactful」は「tact(機転)」に「-ful(満ちた)」が加わり、「機転に満ちた」「如才ない」という意味になります。例えば、相手の気持ちに触れるように、慎重に言葉を選ぶ様子をイメージすると覚えやすいでしょう。

暗記法

「tactful」は、単なる礼儀正しさでなく、相手の感情を深く理解する能力。貴族社会では、政略を有利に進める武器でした。現代ではグローバルビジネスで不可欠。異文化理解の鍵となり、不用意な発言を避ける自制にも繋がります。ただし、率直さを欠けば信頼を損ねることも。状況に応じた判断が求められる、人間的知恵の表れなのです。

混同しやすい単語

『tactful』と『tactile』は、最初の『tact-』の部分が共通しているため、スペルと発音の両方で混同しやすい単語です。『tactile』は『触覚の』という意味の形容詞で、触れることに関わる感覚を表します。『tactful』が『機転の利く』という意味で、人の言動に関わるのに対し、『tactile』は物理的な感覚に関わる点が大きく異なります。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。

『tactful』と『factual』は、語尾の『-ful』が共通しているため、スペルが似ており、発音も似た印象を受けます。『factual』は『事実に基づいた』という意味の形容詞で、客観的な情報や真実を指します。『tactful』が人の振る舞いを評価するのに対し、『factual』は情報の正確さを評価する点が異なります。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。

『tactful』と『thankful』は、どちらも『-ful』で終わる形容詞であり、発音とスペルが似ています。『thankful』は『感謝している』という意味で、感情を表します。『tactful』が状況をわきまえた言動を指すのに対し、『thankful』は感謝の気持ちを表すため、意味が大きく異なります。文脈をよく読んで区別する必要があります。

『tactful』の語幹である『tact』と『tack』は、スペルが非常に似ており、発音も近いです。『tack』は名詞としては『鋲(びょう)』、動詞としては『仮縫いする』や『方向転換する』などの意味があります。『tact』は『機転』や『如才なさ』という意味の名詞であり、品詞も意味も大きく異なります。語源的には、もともと『触れる』という意味のラテン語が共通の祖先ですが、意味の発展が異なっています。

『tactful』とはスペルの類似性は低いものの、語尾の「-able」が形容詞を作る接尾辞として共通しており、発音の印象が似ているため、混同される可能性があります。『taxable』は『課税対象の』という意味で、税金に関連する文脈で使用されます。『tactful』が人間関係における配慮を意味するのに対し、『taxable』は経済的な文脈で使用されるため、意味が大きく異なります。税に関するニュースなどでよく目にする単語なので、意味の違いを意識しておきましょう。

『tactful』と『actual』は、スペルはあまり似ていませんが、どちらも形容詞であり、語尾に「-al」が含まれているため、発音の響きが似ていると感じるかもしれません。『actual』は『実際の』や『現実の』という意味で、事実や現実を表します。『tactful』が人の言動を評価するのに対し、『actual』は物事の状態を表すため、意味が異なります。例えば、「actual cost(実際の費用)」のように使われます。

誤用例

✖ 誤用: I told her tactfully that her presentation was boring.
✅ 正用: I suggested tactfully that perhaps the presentation could benefit from a more engaging narrative.

While 'tactful' means being sensitive and skillful in dealing with others or with difficult issues, directly stating something is 'boring' is inherently not tactful, regardless of how you phrase it. The Japanese tendency to avoid direct confrontation can lead to using 'tactful' when the underlying message is still blunt. A tactful approach involves softening the criticism with suggestions for improvement, focusing on objective aspects rather than subjective judgment.

✖ 誤用: He tactfully refused the offer, saying he was too busy, but everyone knew he just didn't like the project.
✅ 正用: He politely declined the offer, citing a busy schedule, though it was widely understood he wasn't keen on the project.

Using 'tactfully' in this context implies a degree of deception or insincerity. While technically correct, it carries a subtle negative connotation. A more neutral term like 'politely' is often more appropriate when the refusal is based on a known but unspoken reason. The Japanese concept of 'tatemae' (public face) and 'honne' (true feelings) might lead learners to overuse 'tactful' when 'polite' or 'diplomatic' would better convey the social nuance without implying a hidden agenda.

✖ 誤用: She tactfully ignored his offensive comment.
✅ 正用: She chose to overlook his offensive comment.

While 'tactfully ignore' isn't grammatically incorrect, it implies a conscious effort to avoid confrontation in a skillful way. However, ignoring something offensive often stems from a desire to avoid conflict altogether, rather than a calculated display of tact. 'Chose to overlook' more accurately reflects this desire to simply let the comment pass without addressing it. The Japanese emphasis on harmony and avoiding direct conflict might lead learners to assume that any form of avoidance is inherently 'tactful,' whereas sometimes it's simply a preference for non-engagement.

文化的背景

「tactful(機転の利く、如才ない)」という言葉は、単なる礼儀正しさ以上の、相手の感情や立場を深く理解し、繊細な配慮をもって行動する能力を意味します。これは、しばしば社会的な調和を重視する文化圏において、人間関係を円滑に保つための重要なスキルと見なされます。特に、歴史的に階級制度が根強く残る社会や、多様な価値観が共存する現代社会において、「tactful」であることは、相手を尊重し、不必要な摩擦を避けるための不可欠な要素となります。

18世紀のヨーロッパ貴族社会では、宮廷における立ち居振る舞いが個人の地位や影響力を大きく左右しました。そのような環境では、「tactful」であることは、単に礼儀正しいだけでなく、政治的な駆け引きや人間関係を円滑に進めるための重要な武器でした。例えば、王侯貴族の機嫌を損ねることなく、自分の意見を伝えたり、有利な立場を築いたりするためには、言葉選びや態度に細心の注意を払う必要がありました。文学作品においても、登場人物の「tactful」な言動は、その人物の知性や社会的な地位を示す指標として描かれることがありました。

現代社会においては、「tactful」であることの重要性は、ビジネスシーンや国際的な交流の場でますます高まっています。グローバル化が進むにつれて、異なる文化や価値観を持つ人々とのコミュニケーションが不可欠となり、相手の感情や文化的背景を理解し、適切な言葉を選ぶ能力が求められるようになりました。例えば、異文化間の交渉においては、直接的な表現を避け、相手の立場やメンツを尊重する「tactful」なコミュニケーションが、成功の鍵となることがあります。また、ソーシャルメディアの普及により、発言の影響力が大きくなった現代においては、不用意な発言が炎上を招くリスクを避けるためにも、「tactful」なコミュニケーションが重要視されています。

しかし、「tactful」であることは、必ずしも常に良いことばかりではありません。時には、率直な意見を伝えることが、問題解決や信頼関係の構築に不可欠な場合もあります。そのため、「tactful」であることと、正直であることのバランスをどのように取るかは、状況によって判断する必要があります。また、過度に「tactful」であろうとすることは、相手に媚びているように見えたり、本音を隠しているように感じられたりすることもあります。したがって、「tactful」であることは、単なる技術ではなく、相手への深い理解と尊重に基づいた、人間的な知恵の表れと言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題(短文空所補充)で出題される可能性が高いですが、長文読解やライティングでも間接的に問われることがあります。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性があります。特に準1級の語彙問題パートで問われる可能性が高いです。

- 文脈・例題の特徴: フォーマルな場面や人間関係に関する文脈で用いられることが多いです。例:外交、ビジネス、教育など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「tact」という名詞(機転、如才なさ)とセットで覚えることが重要です。また、「diplomatic(外交的な)」などの類似語との使い分けを意識しましょう。語源(touch:触れる)から意味を連想するのも有効です。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で出題される可能性があります。

- 頻度と級・パート: TOEIC L&Rで頻繁に出題されるわけではありませんが、ビジネス関連の語彙として知っておくべき単語です。Part 7のメールや記事などで見かけることがあります。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン、特に顧客対応や交渉など、相手に配慮が必要な状況で使われることが多いです。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文書やメールでよく使われるため、例文を通して具体的な使い方を学ぶと効果的です。類義語の「considerate」や「thoughtful」とのニュアンスの違いを理解しておきましょう。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで出題される可能性があります。

- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションでは、高度な語彙知識が求められるため、出題される可能性はあります。ただし、非常に頻繁に出題されるわけではありません。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章、特に社会科学や人文科学系の文章で、人間関係や社会現象を説明する際に用いられることがあります。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、単語の意味だけでなく、文脈における役割を理解することが重要です。パラフレーズ(言い換え)の練習を通して、様々な表現に慣れておきましょう。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題で出題されます。文脈から意味を推測する問題や、同意語・反意語を選択する問題として問われることがあります。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題される可能性があります。標準的な単語帳には掲載されていないこともあります。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、国際関係、人間心理など、やや硬めのテーマの文章で用いられることが多いです。

- 学習者への注意点・アドバイス: 単語帳だけでなく、実際に英文記事や論文を読むことで、文脈の中での使われ方を学ぶことが重要です。類義語の「discreet」との違いを理解しておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。