英単語学習ラボ

poise

/pɔɪz/(ポイズ)

二重母音 /ɔɪ/ は「オ」から「イ」へスムーズに移行する音です。「オ」をはっきり発音しすぎると不自然になるので、軽く「オ」と発音した直後に「イ」に移行するイメージを持つと良いでしょう。語尾の /z/ は有声音ですので、喉を震わせるように発音してください。日本語の「ズ」よりも、より振動を意識するとよりネイティブに近い発音になります。

名詞

落ち着き

困難な状況でも冷静さを保ち、優雅で自信に満ちた態度を指す。精神的な安定と洗練された振る舞いを表す。

The young student kept her poise even when speaking in front of a large crowd.

その若い学生は、大勢の聴衆の前で話す時でさえ、落ち着きを保っていました。

この文では、緊張するような状況(大勢の前でのスピーチ)で「落ち着き」を失わない様子を描いています。「keep one's poise」は「落ち着きを保つ」という、とてもよく使われる典型的な表現です。プレッシャーの中でも冷静でいる人の姿が目に浮かびますね。

The experienced player showed great poise during the final point of the game.

そのベテラン選手は、試合の最後のポイントで素晴らしい落ち着きを見せました。

スポーツの試合など、結果が左右される緊迫した場面で「落ち着き」が重要になることがあります。「show poise」は「落ち着きを見せる」という意味で、冷静な行動や態度を称賛する際によく使われます。勝負どころで動じない精神力が伝わる例文です。

Our team leader handled the sudden problem with a lot of poise.

私たちのチームリーダーは、突然の問題に多くの落ち着きをもって対処しました。

予期せぬ困難やトラブルに直面した時、慌てずに冷静に対処する様子を表しています。「with poise」は「落ち着きをもって」という意味で、行動の仕方を説明する際によく使われます。リーダーが頼りがいのある態度で問題を解決する、そんな場面がイメージできますね。

動詞

平静を保つ

動揺する状況でも冷静さを失わず、落ち着いた態度を維持すること。自己制御とバランス感覚を示す。

She took a deep breath to poise herself before starting her presentation.

彼女はプレゼンテーションを始める前に、平静を保つために深く息を吸い込みました。

大勢の人の前で話すのは誰でも緊張するもの。この例文では、女性がプレッシャーを感じながらも、落ち着いて話せるように自分を落ち着かせている様子が伝わります。「poise oneself」は、このように「自分自身を落ち着かせる、平静を保つ」という状況でよく使われます。

The gymnast had to poise herself perfectly before landing her difficult jump.

その体操選手は、難しいジャンプを着地させる前に、完全に平静を保つ必要がありました。

スポーツの世界では、集中力と心の平静が成功の鍵です。この選手は、非常に難しい技を成功させるために、心身ともに最高の状態(平静な状態)に自分をもっていく必要があったのです。身体を安定させるだけでなく、精神的な落ち着きも含まれます。

When the unexpected problem arose, he tried to poise himself and think clearly.

予期せぬ問題が起きたとき、彼は平静を保ち、はっきりと考えるように努めました。

突然の困難やトラブルに直面した時、人はパニックになりがちです。この例文では、男性がそのような状況でも慌てず、冷静に対処しようと努力している場面を描写しています。「poise」は、感情的にならず、理性的に状況を判断しようとする姿勢を表すのにぴったりです。

コロケーション

with poise

落ち着いて、優雅に、堂々と

「poise」が持つ『バランスの取れた状態』というニュアンスを最も直接的に表す表現です。困難な状況やプレッシャーのかかる場面でも、冷静さを保ち、優雅な態度を崩さない様子を指します。例えば、プレゼンテーションで予期せぬ質問を受けた際に、'She answered the question with poise.'(彼女は落ち着いてその質問に答えた)のように使われます。ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく用いられます。

regain one's poise

平静を取り戻す、落ち着きを取り戻す

一時的に動揺したり、バランスを崩したりした状態から、再び落ち着きを取り戻すことを意味します。精神的なバランスだけでなく、文字通り物理的なバランスを取り戻す際にも使えます(ただし、比喩的な意味合いが強いです)。例えば、スピーチ中に言葉に詰まってしまった人が、深呼吸をして落ち着きを取り戻す様子を 'He took a deep breath and regained his poise.' のように表現します。自己啓発やメンタルヘルスの文脈でも用いられます。

lose one's poise

平静を失う、落ち着きを失う

「regain one's poise」の反対で、予期せぬ出来事や強い感情によって、冷静さや優雅さを失ってしまう状態を指します。公の場で感情的になってしまったり、パニックに陥ったりする様子を表すのに適しています。例えば、厳しい批判を受けた人が、動揺して言葉を失う様子を 'He lost his poise under the harsh criticism.' のように表現します。ニュース記事やドキュメンタリーなど、客観的な視点が必要な場面でよく使われます。

a woman of poise

落ち着きと優雅さを兼ね備えた女性

「poise」を女性の人物評価に用いる場合、内面の落ち着きと外面の優雅さの両方を指します。単に美しいだけでなく、知性と品格を兼ね備えた女性を賞賛する際に用いられます。時代劇や歴史小説など、伝統的な価値観が重視される文脈でよく見られます。類似の表現に 'a man of stature' がありますが、こちらは男性に対して、地位や威厳を強調する際に用いられます。

social poise

社交的な落ち着き、洗練された社交術

社交的な場面で、自信を持って適切に対応できる能力を指します。初対面の人とでも円滑なコミュニケーションを図ったり、フォーマルな場でも失礼のない振る舞いをしたりする能力を意味します。就職活動やビジネスにおけるネットワーキングなど、第一印象が重要な場面で特に重視されます。類似の表現に 'social grace' がありますが、こちらはより優雅で洗練された振る舞いを指します。

with perfect poise

完璧な落ち着きで、完璧な優雅さで

「with poise」を強調した表現で、非の打ちどころがないほど落ち着いていて、優雅な様子を表します。非常に困難な状況や、大きなプレッシャーがかかる場面でも、完璧な冷静さを保っている様子を賞賛する際に用いられます。例えば、フィギュアスケートの選手が、プレッシャーのかかる場面でも完璧な演技を見せた際に、'She landed the jump with perfect poise.' のように表現します。スポーツ報道や芸術評論など、高い技術や精神力が求められる分野でよく使われます。

an air of poise

落ち着いた雰囲気、優雅な佇まい

外見から感じられる落ち着きや優雅さを指します。内面の落ち着きが自然と外見に現れている様子を表します。例えば、長年経験を積んだベテランの弁護士が、法廷に現れた際に、'He entered the courtroom with an air of poise.' のように表現します。文学作品や映画など、登場人物の性格や雰囲気を描写する際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、研究対象の性質や状態を客観的に描写する際に用いられます。例えば、心理学の研究で「被験者は困難な状況でも冷静さを保っていた(maintained their poise)」のように、観察された行動特性を記述する際に使用されます。文語的な表現であり、客観性と正確さが求められる文脈に適しています。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プレゼンテーションや重要な会議など、フォーマルな場面で使われることがあります。例えば、「彼女はプレッシャーの中でも落ち着きを保ち、見事な交渉を行った(She maintained her poise under pressure and conducted a brilliant negotiation)」のように、プロフェッショナルな態度や能力を評価する際に用いられます。日常的な業務連絡やカジュアルな会話ではあまり使われません。

日常会話

日常会話ではあまり一般的ではありませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、著名人やリーダーが困難な状況でも冷静さを保っている様子を伝える際に使われることがあります。例えば、「危機的状況下でも首相は落ち着きを失わなかった(The Prime Minister did not lose his poise even in the crisis)」のように、報道において人物の資質を評価する文脈で見られます。

関連語

類義語

  • 落ち着き、平静、沈着という意味。困難な状況やプレッシャーの中でも感情をコントロールし、冷静さを保つ能力を指します。ビジネス、フォーマルな場面、緊急時など、あらゆる状況で使われます。 【ニュアンスの違い】poiseが優雅さや洗練された落ち着きを含むのに対し、composureはより一般的な落ち着きや平静さを意味します。composureは内面的な感情のコントロールに重点を置いており、外見的な優雅さよりも精神的な安定を指します。 【混同しやすい点】poiseは名詞であると同時に動詞としても使えますが、composureは通常名詞としてのみ使用されます。また、poiseはしばしば外見的な振る舞いを伴いますが、composureは内面的な状態を指すことが多いです。

  • equanimity

    平静、心の平静、泰然自若という意味。特に困難や不快な状況に直面しても、感情的に動揺せず、冷静さを保つ心の状態を指します。哲学、心理学、精神世界などでよく用いられる言葉です。 【ニュアンスの違い】poiseが優雅さや自信を伴う落ち着きであるのに対し、equanimityは感情的な偏りがない、より客観的な平静さを意味します。equanimityは良いことにも悪いことにも動じない、超越的な心の状態を表します。 【混同しやすい点】equanimityは日常会話よりも、より哲学的な文脈で使用されることが多いです。また、poiseは人為的に作り出すことも可能ですが、equanimityは内面的な修養によって得られる心の状態を指すニュアンスがあります。

  • aplomb

    落ち着き、自信、泰然自若という意味。特に困難な状況や他人からの批判に直面しても、自信を持って冷静に行動する能力を指します。ビジネスシーンや社交界などで、高い評価を受ける人物に対して使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】poiseが優雅さやバランスの取れた落ち着きを意味するのに対し、aplombは自信に満ちた落ち着きを強調します。aplombは、困難な状況でも動じない、強い精神力を感じさせる言葉です。 【混同しやすい点】aplombはしばしば、その人の経験や能力に基づいた自信を伴います。一方、poiseは必ずしも経験や能力を必要とせず、単に落ち着いて振る舞うことを指す場合もあります。また、aplombはややフォーマルな言葉です。

  • self-possession

    冷静さ、落ち着き、自制心という意味。困難な状況や感情的なプレッシャーの中でも、自分自身をコントロールし、冷静に行動する能力を指します。フォーマルな場面や文学作品でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】poiseが外見的な優雅さや洗練された落ち着きを含むのに対し、self-possessionはより内面的な自己コントロールに重点を置いています。self-possessionは、感情に流されず、冷静な判断を下す能力を強調します。 【混同しやすい点】self-possessionは複合語であり、常に自分自身を所有している(コントロールしている)というニュアンスがあります。poiseは単なる落ち着きを指す場合もありますが、self-possessionは常に意識的な自己コントロールを意味します。

  • 振る舞い、態度、物腰という意味。人の外見的な行動や態度全般を指します。フォーマルな場面や人物描写でよく用いられる言葉です。 【ニュアンスの違い】poiseが特定の状況における落ち着きや優雅さを指すのに対し、demeanorはより広範な、その人の一般的な振る舞いを指します。demeanorは、その人の性格や感情を表す手段として捉えられます。 【混同しやすい点】poiseは名詞としても動詞としても使えますが、demeanorは通常名詞としてのみ使用されます。また、poiseは意図的に作り出すことも可能ですが、demeanorはその人の性格や感情が自然に表れたものです。

  • self-assurance

    自信、確信、自己肯定感という意味。自分自身の能力や価値を信じる気持ちを指します。ビジネスシーンや自己啓発の文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】poiseが困難な状況でも落ち着いていられる能力を指すのに対し、self-assuranceは自分の能力に対する自信を意味します。poiseは外見的な振る舞いに現れることが多いですが、self-assuranceは内面的な感情です。 【混同しやすい点】poiseは必ずしも自信を必要としませんが、self-assuranceは常に自信を伴います。また、poiseは状況に応じて変化することがありますが、self-assuranceは比較的安定した感情です。

派生語

  • 『休息』『静養』を意味する名詞、または『休息する』という動詞。接頭辞『re- (再び)』と『poise (置く)』が組み合わさり、『再び置く』から転じて、心身を落ち着かせる、休息するという意味合いを持つ。日常会話よりも、文学作品やフォーマルな場面で使われることが多い。

  • 『構成する』『作曲する』という意味の動詞。接頭辞『com- (共に)』と『poise (置く)』が組み合わさり、『共に置く』から転じて、要素をまとめて作り上げるという意味を持つ。ビジネス文書、学術論文、音楽など幅広い分野で使用される。

  • 『平静』『落ち着き』を意味する名詞。『compose』から派生し、精神的なバランスが取れている状態を表す。主にフォーマルな場面や、困難な状況下での心の状態を表現する際に用いられる。

反意語

  • 『動揺』『興奮』を意味する名詞。『poise』が示す精神的な安定や落ち着きとは対照的に、激しい感情の動きや不安を表す。日常会話から学術的な議論まで、幅広い文脈で使用される。

  • discomposure

    『狼狽』『取り乱し』を意味する名詞。接頭辞『dis- (否定)』が『composure(平静)』に付くことで、『平静を失った状態』を意味する。『composure』よりも強い意味合いで、予想外の事態やショックな出来事によって精神的なバランスを崩した状態を表す。

  • fluster

    『うろたえる』『まごつかせる』という意味の動詞、または『混乱』『狼狽』という意味の名詞。『poise』が示す落ち着きとは対照的に、精神的に動揺し、混乱した状態を表す。日常会話でよく使われ、特に予期せぬ事態に遭遇した際に使われることが多い。

語源

"poise」は、もともとラテン語の「pensare(重さを量る、つり合わせる)」に由来します。この「pensare」は、さらに「pendere(ぶら下がる)」という動詞から派生しました。初期の英語では、「poise」は文字通り「重さ」や「バランス」を意味していました。例えば、天秤の針が中心で静止している状態をイメージしてください。そこから、「精神的なバランス」や「落ち着き」といった意味へと発展しました。つまり、「poise」は、物理的なバランスが取れている状態から、心理的な安定や落ち着きを表すようになったのです。何かを「つり合わせる」という行為が、心の平静を保つことにつながると考えると、この単語の進化が理解しやすいでしょう。

暗記法

「poise」は、西洋文化における理想像を体現する言葉。18-19世紀の貴族社会で重視された「グレース」、つまり優雅さ、知性、配慮を兼ね備えた美徳と深く結びついています。文学作品では、困難を「poise」を保ち乗り越えるヒロインが描かれました。現代では、リーダーシップや危機対応能力にも通じる、精神的な成熟度を示す言葉として、社会の調和を保つ重要な役割を担っています。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、意味も関連があるため混同しやすい。『pose』は『姿勢をとる』『(問題などを)提起する』といった意味の動詞、または『姿勢』『見せかけ』といった意味の名詞です。『poise』が『落ち着き』『バランス』といった抽象的な意味合いであるのに対し、『pose』は具体的な動作や状態を表すことが多いです。発音記号を確認し、文脈から意味を判断することが重要です。また、語源的にはどちらも『置く』という意味のラテン語に由来しますが、意味の発展が異なる点に注意が必要です。

発音の最初の部分が似ており、特に発音に自信がない場合や、早口で話された場合に聞き間違えやすいです。『poison』は『毒』という意味の名詞、または『毒を盛る』という意味の動詞です。綴りも似ているため、注意が必要です。文脈から明らかに意味が異なることが多いですが、医療や犯罪に関する文脈では特に注意が必要です。語源的にはラテン語の『potio』(飲み物、特に毒薬)に由来します。

発音が似ており、特に語尾の 's' の有無を聞き逃しやすいです。『pause』は『一時停止』という意味の名詞、または『一時停止する』という意味の動詞です。『poise』が状態を表すのに対し、『pause』は動作を表すことが多いです。発音記号の違いを意識し(/z/か/s/か)、文脈から判断することが重要です。演説や音楽など、時間的な中断を伴う文脈でよく使われます。

最初の音節の発音が似ており、特にストレスの位置が異なるため、注意が必要です。『police』は『警察』という意味の名詞です。意味も文脈も大きく異なるため、通常は混同しにくいですが、発音練習の際には注意が必要です。語源的にはラテン語の『politia』(政治、行政)に由来し、公共の秩序を維持する組織を指すようになりました。

最初の音節と語尾の 's' の音が共通しているため、全体的な音の印象が似ていると感じることがあります。『possess』は『所有する』という意味の動詞です。意味は全く異なりますが、発音練習の際には注意が必要です。特に、二重母音の音の違いを意識することが重要です。語源的にはラテン語の『possidere』(所有する)に由来します。

母音と語尾の子音の組み合わせが似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。『praise』は『褒める』という意味の動詞、または『称賛』という意味の名詞です。『poise』が内面的な落ち着きを表すのに対し、『praise』は外的な評価を表すため、意味は大きく異なります。発音記号を確認し、文脈から意味を判断することが重要です。古フランス語の『preisier』(価値をつける、褒める)に由来します。

誤用例

✖ 誤用: She has much poise, so she must be rich.
✅ 正用: She carries herself with such poise; she must be from a wealthy background.

Poise refers to a composed and self-assured manner. While often associated with good upbringing and perhaps wealth, it's not a direct indicator of financial status. The original sentence implies a causal relationship that doesn't necessarily exist. The correction clarifies that her poise suggests a certain background, which might include wealth.

✖ 誤用: He tried to poise the situation after the argument.
✅ 正用: He tried to defuse the situation after the argument.

Many Japanese learners confuse 'poise' with verbs meaning 'to balance' or 'to stabilize'. While 'poise' can imply a balanced state of mind, it doesn't mean 'to balance' a situation. 'Defuse' or 'calm' are more appropriate verbs to describe resolving a tense situation. This error likely arises from a direct translation mindset, attempting to find a single English word that encapsulates a complex Japanese concept.

✖ 誤用: The diplomat's poise was seen as arrogance by some.
✅ 正用: Some misinterpreted the diplomat's poise as arrogance.

While 'poise' generally has positive connotations, excessive or performative poise can be perceived negatively. However, the original sentence implies that the poise *was* arrogance, which is too strong. The correction suggests that it was *misinterpreted* as arrogance. This subtle difference is important because it reflects the nuanced way that confidence and self-assurance are viewed across cultures. What one culture perceives as admirable composure, another might see as aloofness or superiority. This highlights the cultural relativity of interpreting nonverbal cues.

文化的背景

「poise(ポイズ)」は、単なるバランスの良さや落ち着きを超え、内面の自信と洗練された立ち居振る舞いが一体となった状態を意味します。特に、困難な状況においても優雅さを失わない人物を形容する際に用いられ、一種の理想的な人物像を体現する言葉として、西洋文化において重要な位置を占めてきました。

「poise」が持つ文化的意義は、18世紀から19世紀にかけての貴族社会における「グレース(grace)」の概念と深く結びついています。グレースとは、単なる美しさだけでなく、物腰の優雅さ、知性、そして他人への配慮を兼ね備えた、内面から溢れ出る美徳を指します。貴族たちは、このグレースを身につけるために、幼少の頃から厳しい教育を受け、社交界での振る舞いや会話術を磨きました。「poise」は、このグレースを体現する人物の、外見だけでなく内面の安定感や自信を表現する言葉として、文学作品や美術作品の中で頻繁に用いられました。例えば、ジェーン・オースティンの小説に登場するヒロインたちは、しばしば「poise」を保ちながら困難な状況を乗り越え、読者に強い印象を与えます。

また、「poise」は、単に貴族的な美徳にとどまらず、現代社会においても、リーダーシップを発揮する人物や、困難な状況に冷静に対処する人物を評価する際に用いられます。スポーツ選手がプレッシャーの中で最高のパフォーマンスを発揮する様子や、政治家が危機的な状況で国民を安心させるスピーチを行う様子などを表現する際にも、「poise」は非常に有効な言葉です。この言葉は、単なる技術や能力だけでなく、精神的な成熟度や自己制御能力を示すものとして、高く評価されるのです。

現代においては、SNSなどのデジタルコミュニケーションが普及したことで、誰もが自己表現を行う機会が増えました。しかし、その一方で、感情的な反応や攻撃的な言葉が飛び交う場面も少なくありません。このような状況において、「poise」を持つことは、冷静さを保ち、建設的な対話を促すために不可欠な要素となります。「poise」は、単なる個人的な美徳にとどまらず、社会全体の調和を保つためにも重要な役割を果たす、文化的価値観を象徴する言葉と言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級で語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。1級ではエッセイでの使用も考えられます。

1. **出題形式:** 語彙問題、長文読解、英作文

2. **頻度と級・パート:** 準1級以上、特に1級で頻出

3. **文脈・例題の特徴:** フォーマルな話題、社会問題、科学技術など

4. **学習者への注意点・アドバイス:** 名詞(落ち着き、平静)と動詞(身構える、バランスを取る)の両方の意味を理解し、使い分けられるようにする。類義語(composure, equilibrium)とのニュアンスの違いも意識する。

TOEIC

TOEICでは、直接的な語彙問題としての出題は少ないですが、長文読解やビジネスシーンを想定した問題で間接的に問われることがあります。

1. **出題形式:** 長文読解(Part 7)、空欄補充(Part 5, 6)

2. **頻度と級・パート:** Part 7で低い頻度で出現

3. **文脈・例題の特徴:** 企業の姿勢、顧客対応、プレゼンテーションなど、ビジネスシーンに関連する話題

4. **学習者への注意点・アドバイス:** ビジネスシーンにおける「落ち着き」「自信」といったニュアンスで使われることが多い。類義語(confidence, self-assurance)との使い分けを意識する。

TOEFL

TOEFLでは、アカデミックな文章で頻繁に登場します。特に、議論や分析を行う文章でよく見られます。

1. **出題形式:** 長文読解

2. **頻度と級・パート:** 読解セクションで頻出

3. **文脈・例題の特徴:** 学術論文、研究報告、歴史的分析など

4. **学習者への注意点・アドバイス:** 名詞としての「均衡」「バランス」の意味合いで使われることが多い。動詞としての意味も押さえておく。抽象的な概念を説明する文脈でよく用いられるため、文脈全体を理解することが重要。

大学受験

大学受験では、難関大学を中心に長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する能力が求められます。

1. **出題形式:** 長文読解、和訳問題

2. **頻度と級・パート:** 難関大学でやや高頻度

3. **文脈・例題の特徴:** 社会問題、科学技術、文化、歴史など幅広いテーマ

4. **学習者への注意点・アドバイス:** 文脈の中で意味を捉える練習が重要。特に、比喩的な表現や抽象的な概念を理解する能力が求められる。名詞・動詞の両方の意味を覚えておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。