succumb
第2音節にアクセントがあります。/ʌ/ の音は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて喉の奥から出すイメージです。最後の 'm' は、口を閉じて鼻から息を出すように発音します。日本語の『ム』のように母音を伴わないように注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
屈する
抵抗をやめて、相手の圧力や誘惑に負けること。ビジネスシーンでは、市場の動向や競合の戦略に抗しきれず、方針転換を余儀なくされる状況などで使われる。ネガティブな意味合いが強い。
After hours of intense negotiation, he finally succumbed to their demands.
何時間もの激しい交渉の後、彼はついに彼らの要求に屈しました。
※ この例文は、ビジネスの場面や、何かを巡る話し合いで、粘り強く交渉してきた人が、もうこれ以上は無理だと感じて相手の要求を受け入れる、という情景を描いています。疲労や諦めの気持ちが伝わる、典型的な「屈する」の使い方です。 ポイント:「succumb to ~」で「~に屈する」と表現します。ここでは「demands(要求)」という圧力に屈しています。
Despite her brave fight, the old woman sadly succumbed to her long illness.
勇敢に闘ったにもかかわらず、その老婦人は残念ながら長患いに屈しました。
※ この例文は、長い間病気と闘ってきた人が、ついに力尽きて亡くなる、という悲しい場面を描いています。「succumb to an illness」は「病死する」という意味で非常によく使われる表現です。人の死を直接的に言わず、少し婉曲的に伝えるニュアンスがあります。 ポイント:「succumb to a disease/illness」は、病気で亡くなるという文脈で使われます。ここでは「long illness(長患い)」に屈しています。
She tried hard to resist, but eventually succumbed to the temptation of the chocolate cake.
彼女は一生懸命我慢しようとしましたが、結局チョコレートケーキの誘惑に屈してしまいました。
※ この例文は、ダイエット中や禁煙中など、何かを我慢している人が、目の前の魅力的なものに負けてしまう、という情景を描いています。誰もが経験するような、人間らしい葛藤と、つい負けてしまう瞬間の気持ちが伝わります。 ポイント:「succumb to temptation(誘惑に屈する)」は非常によく使われるフレーズです。ここでは「chocolate cake(チョコレートケーキ)」が具体的な誘惑の対象です。
倒れる
病気、怪我、疲労などによって、耐えられなくなり、身を任せるように崩れ落ちること。比喩的に、精神的な重圧に耐えきれず、精神的に参ってしまう状態も指す。
After studying all night, he finally succumbed to exhaustion and fell asleep at his desk.
一晩中勉強した後、彼はついに疲労に倒れ、机で眠り込んでしまった。
※ この例文は、身体が限界に達し、疲労に『負けて』しまう様子を描写しています。徹夜で頑張っていた人が、もうこれ以上は無理だと、抗えずに眠ってしまう情景が目に浮かびますね。「succumb to exhaustion(疲労に倒れる/屈する)」はとてもよく使われる表現です。
She tried to resist, but the delicious smell of pizza made her succumb to temptation.
彼女は抵抗しようとしたが、ピザの美味しそうな匂いに誘惑され、ついに負けてしまった。
※ ここでは、誘惑に『負ける』、つまり自分の意志に反して抗えなくなってしまう様子を表しています。ダイエット中の人が、目の前の美味しそうなものに思わず手が伸びてしまう、そんな日常的なシーンをイメージできます。「succumb to temptation(誘惑に負ける/屈する)」も非常によく使われるフレーズです。
The small business, after years of struggle, finally succumbed to the economic pressure.
その小さな会社は、長年の苦闘の後、ついに経済的圧力に屈した。
※ この例文では、会社が厳しい状況に耐えきれず、『倒れる』、つまり経営破綻する、閉鎖するといった比喩的な意味で使われています。必死に頑張っていたけれど、ついに力尽きてしまう、という切ない場面が想像できますね。人だけでなく、組織や物事が困難に『屈する』場合にも使われます。
負ける
誘惑、圧力、魅力など、何か強い力に抵抗できずに、その影響を受けてしまうこと。例えば、甘い誘惑に負けてダイエットを諦めたり、強いプレッシャーに負けて実力を発揮できなかったりする状況。
After hiking all day, my legs were so tired that I finally succumbed to exhaustion.
一日中ハイキングした後、足がとても疲れて、ついに疲労に負けてしまいました。
※ 山道を歩き続け、もう一歩も動けないほど足が疲れて座り込んでしまう様子です。「succumb to exhaustion(疲労に屈する)」は非常によく使われる表現で、体力が限界に達して、抗えなくなる状況を表します。「succumb to X」で「Xに屈する/負ける」という形を覚えておくと良いでしょう。
She tried to save money, but she succumbed to the desire for a new luxury bag.
彼女はお金を節約しようとしましたが、新しい高級バッグが欲しいという欲望に負けてしまいました。
※ 節約を決意していたのに、お店で魅力的なバッグを見てしまい、結局「買っちゃえ!」と財布の紐が緩んでしまう瞬間です。「succumb to temptation/desire(誘惑・欲望に屈する)」も非常によく使われます。自分の意志に反して、強い誘惑に負けてしまう状況を表します。「succumb」は「to」と一緒に使われることが多い単語です。
Despite the doctor's best efforts, the old dog succumbed to its long illness.
獣医さんの懸命な努力にもかかわらず、その老犬は長い病気に負けてしまいました。
※ 長い間病気と闘っていた老犬が、ついに力尽きて安らかに息を引き取る悲しい場面です。獣医さんも手を尽くしたけれど、どうにもならなかった無念さも伝わります。「succumb to illness/disease(病気に屈する)」は、病気や老衰などで命を落とす場合に、遠回しに、しかし自然に使う表現です。人が亡くなる場合にも使えます。
コロケーション
圧力に屈する、プレッシャーに負ける
※ この表現は、外部からの強い圧力や要求に耐えきれず、自分の意志に反して行動したり、相手の言いなりになったりすることを指します。ビジネスシーンや政治的な文脈でよく使われ、たとえば『会社の経営陣が株主の圧力に屈した』のように使われます。単に『負ける』だけでなく、強い抵抗があったにも関わらず最終的に屈服したというニュアンスを含みます。
誘惑に負ける、誘惑に屈する
※ 魅力的な誘惑、特に道徳的に問題があるかもしれない誘惑に抵抗できず、それに身を任せてしまうことを意味します。例えば、ダイエット中にケーキの誘惑に負ける、あるいは不正な取引の誘いに乗ってしまうといった状況です。宗教的な文脈や、自己制御の難しさを語る際にも用いられます。この表現は、誘惑が非常に魅力的で、抵抗することが困難であったという背景を示唆します。
病に倒れる、病死する
※ 病気、特に長期にわたる闘病の末に亡くなることを婉曲的に表現する際に使われます。直接的な表現を避け、患者が病気という外的要因に打ち勝てなかったというニュアンスを込めることで、遺族への配慮を示すことができます。医学的な報告書やニュース記事など、フォーマルな場面で用いられることが多いです。
絶望に屈する、絶望に打ちひしがれる
※ 非常に困難な状況や大きな喪失を経験した結果、希望を失い、何もする気力がなくなる状態を表します。単に落ち込むだけでなく、深い絶望感に飲み込まれ、そこから抜け出すことができない状態を指します。文学作品や心理学的な議論でよく用いられ、人間の精神的な脆弱性を強調する際に効果的です。
怪我で死亡する、負傷が原因で亡くなる
※ 事故や事件、あるいは戦闘などによる怪我が原因で死亡することを指します。 "succumb to disease" と同様に、直接的な表現を避け、よりフォーマルで客観的な言い回しをしたい場合に適しています。ニュース報道や法的な文書などで使用されることが多い表現です。
魅力に屈する、誘惑に負ける
※ "allure" は「魅力」「誘惑」という意味で、"succumb to temptation" と似た意味合いですが、"allure" はより洗練された、あるいは危険な魅力に対して使われることが多いです。例えば、禁断の愛や危険な快楽などに惹かれてしまう状況を表します。文学作品や映画などで、登場人物が抗いがたい魅力に翻弄される様子を描写する際に用いられます。
眠気に負ける、うとうとしてしまう
※ 強い眠気に抵抗できず、眠ってしまうことを表します。例えば、退屈な会議中や長距離運転中に眠気に襲われる状況です。日常会話でも使われますが、ややフォーマルな響きがあります。単純に "fall asleep" と言うよりも、眠気と闘ったものの最終的に負けてしまったというニュアンスが含まれます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、ある理論や圧力に「屈する」「影響を受ける」という意味合いで使われます。例えば、社会学の研究で「貧困層は構造的な問題に屈しやすい」という文脈や、医学研究で「細胞が特定の薬剤に屈する(効果がある)」といった場合に使われます。文体はフォーマルで、客観的な分析や議論において用いられます。
ビジネス文書やプレゼンテーションで、市場の動向や競合の圧力に「屈する」という意味で使われることがあります。例えば、「新興企業の価格競争に屈し、シェアを失った」というように、戦略分析や市場分析の文脈で用いられます。また、交渉において「相手の要求に屈する」といった意味合いでも使われる可能性があります。文体はややフォーマルです。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、病気や誘惑に「屈する」という意味で使われることがあります。例えば、「彼は長い闘病生活の末、病に屈した」というように、深刻な状況を伝える際に用いられます。また、「誘惑に屈して甘いものを食べてしまった」というように、ユーモラスな文脈で使われることもあります。基本的には硬い表現です。
関連語
類義語
『屈する』『譲歩する』という意味で、圧力や要求に対して抵抗をやめる場面で使われる。交渉や議論、物理的な力関係など、幅広い状況で使用される。 【ニュアンスの違い】『succumb』よりも、ある程度の抵抗や葛藤があった後に屈するというニュアンスが強い。また、より意識的な決定や行動の結果として屈する場合に使われることが多い。ビジネスや政治的な文脈で頻繁に使われる。 【混同しやすい点】『yield』は他動詞としても自動詞としても使える点が『succumb』と異なる。また、『yield』は『産出する』という意味も持つため、文脈によって意味を混同しやすい。
『屈する』『降参する』という意味で、特に説得や圧力に負けて相手の意見を受け入れる場面で使われる。日常会話でよく用いられる口語的な表現。 【ニュアンスの違い】『succumb』よりも、より個人的な関係性や状況における屈服を表すことが多い。感情的なニュアンスが強く、諦めや不満を伴う場合もある。 【混同しやすい点】『give in』は句動詞であり、常に前置詞『in』を伴う。また、物理的な力に対して屈するという意味合いは薄く、主に精神的な圧力に対して用いられる。
『降伏する』という意味で、戦争や競争など、明確な敵対関係において、敗北を認めて相手に身を委ねる場面で使われる。非常にフォーマルな表現で、公式な状況で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『succumb』よりも、より完全な敗北と支配権の移行を意味する。また、抵抗を完全に放棄するという強い意志表示を含む。 【混同しやすい点】『surrender』は名詞としても動詞としても使える。また、物理的な降伏だけでなく、権利や財産を放棄するという意味も持つ。
『服従する』『提出する』という意味で、権威や規則に従う、または書類などを提出する場面で使われる。フォーマルな文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『succumb』よりも、より一般的な服従や従属を表す。また、自らの意志で何かを提出するという意味合いも含む。 【混同しやすい点】『submit』は他動詞であり、通常、服従する対象や提出するものを目的語として伴う。また、『提出する』という意味があるため、文脈によっては全く異なる意味になる。
『崩れ落ちる』『陥没する』という意味で、物理的な構造物が圧力に耐えきれずに崩壊する場面で使われる。比喩的に、精神的に打ちのめされるという意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】『succumb』よりも、突然かつ劇的な崩壊を意味する。物理的な状況だけでなく、精神的な崩壊も表すことができる。 【混同しやすい点】『cave in』は物理的な崩壊を意味することが多いため、『succumb』の比喩的な意味合い(病気や誘惑に負ける)とは異なる場合がある。また、句動詞であり、常に分離不可能である。
- fall victim to
『〜の犠牲になる』という意味で、病気、詐欺、災難など、ネガティブなものによって被害を受ける状況で使われる。比較的フォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】『succumb』よりも、主体的な行動の結果ではなく、外部からの影響によって不幸な結果になるというニュアンスが強い。責任の所在が曖昧な場合や、不可抗力的な状況で使われることが多い。 【混同しやすい点】『fall victim to』は常にネガティブなもの(病気、詐欺、犯罪など)を対象とする。『succumb』は必ずしもネガティブなものに限らない(誘惑に負けるなど)。また、『to』は前置詞なので、後には名詞が続く。
派生語
『横たわっている』という意味の形容詞。接頭辞『re-(再び)』と『cumbere(横たわる)』が組み合わさり、『再び横たわる』というイメージから、休息や無抵抗の状態を示す。文学作品や医学論文で、患者の状態を表す際などに用いられる。
『現職の』『義務的な』という意味の形容詞。接頭辞『in-(上に)』と『cumbere(横たわる)』が組み合わさり、『上に横たわっている』というイメージから、職務や責任が『のしかかっている』状態を表す。ビジネスや政治の文脈で頻繁に使われる。
- procumbent
『地面に沿って伸びる』という意味の形容詞。接頭辞『pro-(前に)』と『cumbere(横たわる)』が組み合わさり、『前に横たわる』というイメージから、植物が地面を這うように伸びる様子や、人がうつ伏せになっている状態を表す。園芸や植物学の分野で用いられる。
語源
「succumb」はラテン語に由来し、「sub-」(下に)と「cumbere」(横たわる、倒れる)が組み合わさってできています。元々は「下になる」や「倒れる」といった物理的な意味合いを持っていました。これが転じて、「(圧力や誘惑などに)屈する」「抵抗できずに負ける」といった意味合いを持つようになりました。たとえば、病に倒れる、誘惑に負ける、権力に屈するなど、様々な状況で使われます。日本語で例えるなら、「ひれ伏す」や「屈服する」といった言葉が近いニュアンスを持ち、物理的な倒れるイメージから、精神的な服従へと意味が拡張されたと捉えることができます。
暗記法
「succumb」は、単なる敗北でなく、抗いがたい力に身を委ねる人間の弱さを表します。中世の封建制度では、臣下が主君に屈服し忠誠を誓う行為を意味し、自由意志が制限される状況を示唆しました。悪魔の誘惑に屈する姿は、文学作品で頻繁に描かれます。現代では、プレッシャーや誘惑に負ける状況を指し、社会の不正や構造的な問題をも示唆する、深い意味を持つ言葉です。
混同しやすい単語
『succumb』と『succeed』は、どちらも接頭辞 'suc-' を持ち、発音が似ているため混同されやすいです。『succeed』は『成功する』や『後を継ぐ』という意味で、動詞です。一方、『succumb』は『屈する』という意味なので、意味が全く異なります。綴りも似ているため、文脈で判断することが重要です。接頭辞 'suc-' は 'sub-'(下に)の変形で、後に続く文字によって形が変わります。'ceed' は 'go'(行く)に関連する語源を持ち、『succeed』は『後から行く』イメージです。
『succumb』と『assume』は、どちらも母音で始まる音節を含むため、発音のタイミングが似ていると感じられることがあります。また、'sume' の部分がかすかに似ている印象を与えます。『assume』は『仮定する』という意味で、動詞です。意味も文脈も全く異なるため、注意が必要です。接頭辞 'as-' は 'ad-' (〜へ)の変形で、'sume' は 'take'(取る)に関連する語源を持ち、『assume』は『自分の方へ取る』イメージです。
『consume』は『消費する』という意味で、『succumb』とは全く異なる意味ですが、どちらも何かを『受け入れる』という間接的な共通点があるため、意味の面で混同される可能性があります。また、'sume' の部分がかすかに似ている印象を与えます。発音も似ているため、注意が必要です。接頭辞 'con-' は 'together'(一緒に)の意味で、'consume' は『完全に使い果たす』イメージです。
『summary』は『要約』という意味で名詞ですが、『succumb』とスペルの一部('sum')が共通しているため、視覚的に混同される可能性があります。発音も最初の音節が似ているため、注意が必要です。'sum' は『合計』の意味で、『summary』は『全体をまとめたもの』というイメージです。
『sublime』は『崇高な』という意味で形容詞ですが、接頭辞 'sub-' を共有し、発音も似ているため混同されることがあります。意味は全く異なりますが、どちらもややフォーマルな響きを持つため、文脈によっては誤って使用される可能性があります。'sub-' は『下に』という意味で、'lime' の語源ははっきりしませんが、『sublime』は『高いところにある』イメージです。
『income』は『収入』という意味で名詞ですが、語尾の音が『succumb』と似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。意味も全く異なります。接頭辞 'in-' は『中へ』という意味で、'come' は『来る』という意味。『income』は『入ってくるもの』というイメージです。
誤用例
「succumb」は、抵抗や葛藤の末に屈服するというニュアンスが強く、単に要求に応じるという意味では不適切です。日本語の『〜に屈する』という直訳に引きずられ、ネガティブな意味合いを考慮せずに使ってしまう例です。ここでは、より中立的な『comply with』を使うのが適切です。英語では、ビジネスシーンにおいて顧客対応はトラブルを避けるための当然の行為であり、必ずしも『屈服』という強い言葉で表現する必要はありません。
「succumb」は、誘惑に負けるという意味でも使えますが、より深刻な事柄、例えば病気や圧力に屈する場合に使われることが多いです。チョコレートケーキのような軽い誘惑には、より口語的な『give in』が自然です。日本人は、英語の学習においてフォーマルな単語を好む傾向がありますが、日常会話ではよりカジュアルな表現が好まれることを意識する必要があります。また、「succumb」は、最終的に死に至るような文脈でも使われるため、ケーキの誘惑に使うと大げさな印象を与えます。
「succumb」は、内的な要因や衰退によって滅びるニュアンスを含みます。侵略のような外的な要因によって滅びた場合には、『fall』を使うのが適切です。日本人は、「滅びる」という言葉に対して、単一の英単語を当てはめようとしがちですが、英語では滅亡の原因によって適切な単語を選ぶ必要があります。歴史的な文脈では、より直接的な表現である『fall』が好まれます。また、『succumb』は、長期的な衰退の後に最終的に屈するというニュアンスが強いため、急な侵略にはそぐわない場合があります。
文化的背景
「succumb(屈する)」は、単なる敗北以上の意味合いを持ち、抵抗を諦め、より強い力に身を委ねるという、人間存在の根本的な脆弱性を象徴する言葉です。運命、誘惑、病、権力など、抗いがたい力に対して用いられ、往々にして倫理的、道徳的な葛藤を伴います。
歴史的には、中世ヨーロッパの封建制度において、臣下が主君に「屈服」し、忠誠を誓う行為と関連付けられます。この文脈では、物理的な強制力だけでなく、社会的義務や道徳的拘束力によって自由意志が制限される状況を表していました。また、宗教的な文脈では、罪の誘惑に「屈する」という表現が、人間の弱さと救済の必要性を強調するために用いられました。文学作品においては、悪魔の誘惑に屈した主人公や、過酷な運命に翻弄される登場人物を描写する際に、この言葉が頻繁に登場します。
「succumb」は、単に「負ける」のではなく、「諦めて身を任せる」というニュアンスが強いため、しばしば悲劇的な状況で用いられます。例えば、病に「屈する」という場合、それは単に病気が治らなかったという事実だけでなく、病気と闘う意志を失い、死を受け入れたという心理状態を含意します。また、権力に「屈する」という場合は、不正や抑圧に対して抵抗する気力を失い、現状を受け入れてしまうことを意味します。このように、「succumb」は、人間の尊厳が失われる瞬間、あるいは倫理的な妥協を強いられる状況を描写する際に、非常に効果的な言葉となります。
現代社会においても、「succumb」は、プレッシャーや誘惑に負ける状況を表す言葉として広く使われています。例えば、企業の不正行為に「屈する」社員や、広告の誘惑に「屈する」消費者など、現代社会における様々な問題を描写する際に、この言葉は重要な役割を果たしています。また、「succumb」は、個人的な弱さだけでなく、社会全体の構造的な問題を示唆する言葉としても機能します。たとえば、貧困や差別に「屈する」人々を描写する際には、社会的な不平等や構造的な抑圧といった問題が浮き彫りになります。このように、「succumb」は、個人の物語から社会全体の構造まで、幅広い文脈で使用される、非常に多義的で深い意味を持つ言葉と言えるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でも稀に出題。
3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、歴史、社会問題など、やや硬めのテーマの長文で「屈する」「負ける」の意味で使われることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「succumb to (圧力、誘惑、病気など)」の形で使われることが多い。名詞形 (succumbing) で使われる場合もある。
1. 出題形式: 主にPart 5 (短文穴埋め問題)、Part 7 (長文読解)
2. 頻度と級・パート: TOEIC全体としては中程度の頻度。Part 5では語彙問題として、Part 7では文脈理解を問う形で登場。
3. 文脈・例題の特徴: 経営、経済、ビジネス倫理など、企業活動に関連する文脈で使われることが多い。「succumb to pressure (圧力に屈する)」など。
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「屈する」「譲歩する」といったニュアンスを理解しておくことが重要。類義語 (yield, give in) との使い分けも意識。
1. 出題形式: リーディングセクション
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学など、アカデミックなテーマの文章で使われることが多い。抽象的な概念や議論の中で「屈する」「影響を受ける」の意味で使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語 (give way, be affected by) との関連性も理解しておくと役立つ。
1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(稀)
2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で比較的頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、歴史、科学など、幅広いテーマの文章で使われる。「屈する」「影響を受ける」の意味で、ネガティブな状況を表すことが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握することが重要。類義語や反意語も一緒に覚えておくと、読解力向上に繋がる。