cave in
「cave」の 'a' は二重母音 /eɪ/ で、日本語の『エイ』に近いですが、より口を大きく開けて発音します。「in」は日本語の『イン』よりも短く、口をリラックスさせた状態で発音しましょう。また、「cave」にアクセントがあります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
崩れ落ちる
物理的に建物や地面などが崩壊する様子。比喩的に計画や組織が破綻する際にも使う。突然、または急激な崩壊のイメージ。
The old mine tunnel suddenly caved in with a loud rumble, scaring the workers.
古い鉱山のトンネルが大きな音を立てて突然崩れ落ち、作業員たちを怖がらせた。
※ この例文は、地下の構造物(鉱山やトンネル)が突然崩れる、という「cave in」の最も典型的な使い方の一つです。大きな音や作業員の感情を描写することで、その場の緊迫感が伝わるでしょう。物理的なものが内側に向かって崩れ落ちるイメージが強く表現されています。
After years of neglect, the roof of the old barn caved in completely.
長年の放置の後、古い納屋の屋根が完全に崩れ落ちた。
※ この文は、建物やその一部が時間経過や老朽化によって崩壊する様子を表しています。屋根が『内側へ向かって』落ち込むイメージが「cave in」の『in』とよく合致しています。放置されていた納屋という情景が、崩壊の原因を想像させ、記憶に残りやすくなります。
Heavy rain caused the river bank to cave in, blocking the road nearby.
大雨で川岸が崩れ落ち、近くの道をふさいでしまった。
※ 自然災害(大雨、地震など)によって、土手や崖、川岸といった地形が崩れる際にも「cave in」は頻繁に使われます。原因(大雨)と結果(道がふさがる)が明確に示されており、具体的な被害の状況が目に浮かぶような例文です。
屈服する
圧力や要求に抵抗できず、意志に反して従うこと。交渉や議論の文脈で使われることが多い。諦めや降参のニュアンスを含む。
Even though he disagreed, he had to cave in to his boss's strong pressure.
彼は反対したけれど、上司の強い圧力に屈しなければならなかった。
※ 会社で、自分の意見を言ったものの、上司の強い主張やプレッシャーに負けて、結局は承諾してしまった状況です。「cave in to ~」で「~に屈する」という形でよく使われます。抵抗したけれど、最終的に諦めてしまう様子が伝わります。
She tried to eat healthy, but she finally caved in and ate the whole cake.
彼女は健康的な食生活を心がけていたが、結局折れてケーキを全部食べてしまった。
※ ダイエット中や健康に気をつけている人が、甘いものの誘惑などに負けてしまう、というよくある状況です。自分自身の決意に反して、つい誘惑に負けてしまう感情がよく表れています。「finally」が、長い間の抵抗の末に諦めた気持ちを伝えます。
My son cried for a new game, and I knew I shouldn't, but I caved in.
息子が新しいゲームを欲しがって泣き、ダメだと分かっていたけど、私は屈してしまった。
※ 子供のわがままや要求に対して、親が「ダメだ」と思いながらも、最終的には折れて許してしまう、という親子の日常でよく見られるシーンです。心の中では抵抗していたけれど、結局は負けてしまう、という状況をシンプルに表現しています。
コロケーション
圧力に屈する、抵抗をやめる
※ この表現は、外部からの強い圧力、例えば世論、上司からの命令、あるいは脅迫などに対して、最終的に自分の意志を曲げて従う状況を表します。単に『屈服する』だけでなく、『最初は抵抗していたが、最終的に崩れ落ちるように屈する』というニュアンスが含まれます。ビジネスシーンや政治的な文脈でよく使われ、『The company caved in to public pressure and withdrew the product.(会社は世論の圧力に屈して製品を回収した)』のように使われます。関連語として『give in』がありますが、こちらはもう少し一般的な『譲歩する』という意味合いが強く、必ずしも強い圧力があるとは限りません。
取引を土壇場でひっくり返す、合意を覆す
※ これはビジネスや交渉の場面で、ほぼ合意に達していた取引や契約を、最後の最後で覆してしまう状況を指します。相手を出し抜こうとする意図や、予想外の事態によって合意が崩壊する様子を表します。『He was about to sign the contract, but then he caved in on the deal.(彼は契約にサイン寸前だったが、土壇場で合意を覆した)』のように使われます。類似表現に『back out of a deal』がありますが、こちらは単に『契約から手を引く』という意味で、必ずしも土壇場であるとは限りません。
屋根が崩落した、状況が破滅的に悪化した
※ 文字通り屋根が崩れ落ちる状況を表しますが、比喩的に『状況が手に負えなくなるほど悪化した』という意味でも使われます。例えば、経済状況の悪化、人間関係の破綻、計画の頓挫など、様々な困難が重なって、どうにもならない状態になった時に用いられます。『After the scandal broke, the whole project caved in.(スキャンダルが発覚した後、プロジェクト全体が崩壊した)』のように使われます。この表現は、物理的な崩壊と比喩的な崩壊の両方を暗示するため、非常に強いインパクトがあります。
要求をのむ、要求に屈する
※ これは、誰かからの要求、特に不当または過度な要求に対して、最終的にそれを受け入れる状況を表します。交渉や紛争の場面でよく使われ、要求を拒否し続けることが難しくなり、最終的に屈服する様子を表します。『The government caved in to the kidnappers' demands.(政府は誘拐犯の要求をのんだ)』のように使われます。似た表現に『give way to demands』がありますが、こちらはもう少し譲歩的なニュアンスが含まれます。
重圧に押しつぶされる、プレッシャーに耐えきれず崩壊する
※ これは精神的、感情的なプレッシャーが非常に大きく、その重圧に耐えきれずに、人が精神的に崩壊したり、能力を発揮できなくなったりする状況を指します。試験、仕事、人間関係など、様々な場面で使われます。『He caved in under the pressure of the final exam.(彼は期末試験のプレッシャーに押しつぶされた)』のように使われます。関連語として『crack under pressure』がありますが、こちらはより瞬間的な崩壊を表すニュアンスがあります。
鉱山が崩落した
※ 文字通り、鉱山の坑道が崩れ落ちる状況を指します。これは非常に危険な事故であり、人命に関わる重大な事態です。ニュース記事やドキュメンタリーなどでよく見られる表現です。『Several miners were trapped when the mine caved in.(鉱山が崩落した際、数人の鉱夫が閉じ込められた)』のように使われます。この表現は、物理的な危険と同時に、労働環境の過酷さや安全管理の不備を暗示することがあります。
使用シーン
学術論文や研究発表で、地盤沈下や構造物の崩壊について説明する際に使われます。例えば、土木工学の論文で「The tunnel caved in due to excessive water pressure.(トンネルは過剰な水圧により崩落した)」のように記述されます。また、心理学の分野では、「意見に屈服する」という意味で、集団心理の研究などで「He caved in to peer pressure.(彼は同調圧力に屈した)」のように使用されることがあります。
ビジネスシーンでは、交渉やプロジェクトの状況を説明する際に使われることがあります。例えば、「The deal caved in at the last minute.(取引は最後の最後で崩壊した)」のように、交渉が決裂した状況を表すのに用いられます。また、「屈服する」という意味で、「The manager caved in to the demands of the union.(マネージャーは組合の要求に屈服した)」のように、組織間の交渉で譲歩を余儀なくされた状況を表す場合もあります。
日常会話では、物理的な崩壊や、比喩的に人がプレッシャーに負ける状況を表現する際に使われることがあります。例えば、「The old shed caved in after the heavy snow.(古い小屋は豪雪の後、崩れ落ちた)」のように、建物の倒壊について話すことがあります。また、「He finally caved in and admitted he was wrong.(彼はついに折れて、自分が間違っていたと認めた)」のように、人が抵抗を諦めて屈服する様子を表現することもあります。
関連語
類義語
『崩壊する』という意味で、建物、組織、計画などが突然崩れ落ちる、または失敗する状況を表します。物理的な崩壊だけでなく、比喩的な意味でも使われます。ビジネス、ニュース記事、日常会話など幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"cave in"が部分的な陥没を示唆するのに対し、"collapse"は全体的な崩壊を意味することが多いです。"collapse"は、より深刻で壊滅的なイメージを持ちます。また、"cave in"は、圧力に屈する、降参するという意味合いも持ちますが、"collapse"にはありません。 【混同しやすい点】"collapse"は自動詞としても他動詞としても使用できますが、自動詞として使われることが多いです。物理的な崩壊だけでなく、計画や組織の失敗など、抽象的な概念にも使われるため、文脈によって意味を理解する必要があります。
- give way
『崩れる、屈する』という意味で、物理的な構造物や、比喩的に圧力や説得に屈する状況を表します。日常会話やニュース記事などでよく使われます。 【ニュアンスの違い】"cave in"と似ていますが、"give way"はより徐々に崩れる、または屈するというニュアンスがあります。また、"give way"は、交通ルールで『道を譲る』という意味でも使われます。 【混同しやすい点】"give way"は、物理的な崩壊と比喩的な意味の両方で使用されますが、文脈によって意味が異なるため、注意が必要です。また、交通ルールで使用される場合もあるため、混同しないようにしましょう。
『屈する、負ける』という意味で、誘惑、圧力、病気などに屈する状況を表します。ややフォーマルな表現で、ニュース記事や文学作品などで使われることがあります。 【ニュアンスの違い】"cave in"は、物理的な崩壊や圧力に屈する意味合いが強いのに対し、"succumb"は、より抽象的な概念、例えば誘惑や病気などに屈するという意味合いが強いです。また、"succumb"は、ネガティブな状況で使われることが多いです。 【混同しやすい点】"succumb"は、自動詞として使用され、直接目的語を取りません。また、"succumb to"という形で使われることが一般的です。"cave in"と異なり、物理的な崩壊の意味では使用されません。
『屈する、譲る』という意味で、圧力、要求、説得などに屈する状況を表します。また、『産出する』という意味もあります。ビジネス、法律、日常会話など幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"cave in"は、より突然で劇的な崩壊や屈服を意味するのに対し、"yield"は、より穏やかで自発的な屈服を意味することがあります。また、"yield"は、『産出する』という意味も持つため、文脈によって意味を理解する必要があります。 【混同しやすい点】"yield"は、自動詞としても他動詞としても使用できますが、文脈によって意味が大きく異なります。圧力に屈する意味で使用する場合は、通常、自動詞として使われます。また、"yield to"という形で使われることが一般的です。
『崩れる、粉々になる』という意味で、物理的な構造物や、比喩的に計画、関係などが徐々に崩れていく状況を表します。日常会話や文学作品などで使われることがあります。 【ニュアンスの違い】"cave in"が部分的な崩壊を示唆するのに対し、"crumble"は、徐々に崩れていく過程を強調します。また、"crumble"は、物理的な崩壊だけでなく、精神的な崩壊や関係の悪化など、抽象的な概念にも使われます。 【混同しやすい点】"crumble"は、自動詞としても他動詞としても使用できますが、自動詞として使われることが多いです。また、物理的な崩壊だけでなく、精神的な崩壊や関係の悪化など、抽象的な概念にも使われるため、文脈によって意味を理解する必要があります。
『故障する、崩壊する』という意味で、機械、健康、精神状態などが悪化する状況を表します。日常会話で頻繁に使われます。 【ニュアンスの違い】"cave in"が物理的な崩壊や圧力に屈することを意味するのに対し、"break down"は、機械の故障や精神的な崩壊など、より広範な状況で使用されます。また、"break down"は、感情的に崩れるという意味合いも持ちます。 【混同しやすい点】"break down"は、物理的な故障、精神的な崩壊、感情的な崩壊など、様々な意味で使用されるため、文脈によって意味を理解する必要があります。また、"break down"は、句動詞であり、意味を理解するには、"break"と"down"の組み合わせを考慮する必要があります。
派生語
- concave
『陥没した』『凹面の』という意味の形容詞。『cave in』の『cave(洞窟)』と同じ語源を持ち、『con-(共に)』と組み合わさり、内側に窪んだ形状を表す。地質学、光学、数学などで専門用語として使用される。
『掘り出す』『発掘する』という意味の動詞。『ex-(外へ)』と『cave(洞窟)』の語源が組み合わさり、文字通り何かを掘り出す行為を示す。考古学、建設業などで使われる。
- cavern
『大きな洞窟』を意味する名詞。『cave』がより大きく、広がりを持った空間を表す。探検、地質学、観光などの文脈で使用される。
反意語
- stand firm
『断固として立ち続ける』という意味の句動詞。『cave in』が圧力に屈するのに対し、こちらは困難に立ち向かう姿勢を示す。政治、ビジネス、個人的な決意など、様々な文脈で比喩的に用いられる。
- hold out
『持ちこたえる』『抵抗する』という意味の句動詞。『cave in』が降伏や崩壊を意味するのに対し、こちらは困難な状況下で耐え忍ぶ様子を表す。交渉、戦争、病気など、苦境に耐える状況で使われる。
『抵抗する』という意味の動詞。『cave in』が圧力に屈するのに対し、こちらは積極的に反発する様子を表す。政治、物理学、心理学など、幅広い分野で使用される。
語源
"Cave in"は、文字通り「洞窟(cave)が内側に(in)崩れる」というイメージから来ています。ここで重要なのは、"cave"という単語自体の語源です。これはラテン語の"cava"(穴、空洞)に由来します。"Cava"は、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の"*keuH-"(膨らむ、空洞)にたどり着きます。つまり、"cave"は元々「空っぽの空間」を表す言葉だったのです。"In"は、ここでは方向を示し、「内側へ」という意味を加えます。したがって、"cave in"全体としては、「空洞が内側に向かって崩れる」という物理的な現象を表し、そこから比喩的に「屈服する、降参する」という意味へと発展しました。まるで、内部が空洞になり、抵抗できずに崩れ落ちるように、精神的な圧力に耐えきれず屈服する様子が想像できます。
暗記法
「cave in」は、炭鉱事故のイメージと重なり、圧力に屈する様を象徴します。個人の信念が社会の抑圧に「崩れ落ちる」状況、良心の呵責に耐えかねて「屈服」する姿、世論に押され政策を転換する政治。その背景には、個人の尊厳と社会の力学、倫理観との葛藤、そしてリーダーシップの真価が問われる瞬間が潜んでいます。単なる崩落ではなく、その裏にある物語を読み解きましょう。
混同しやすい単語
『cave in』と『cave』は、当然ながらスペルが非常に似ています。しかし、『cave in』は句動詞として『陥没する、崩れ落ちる』という意味を持ちますが、『cave』は名詞で『洞窟』、動詞で『~を掘る、~を陥没させる』という意味です。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。動詞の『cave』はあまり一般的ではありません。
『cave in』と『give in』は、どちらも『in』で終わる句動詞であり、意味も一部重なるため混同されやすいです。『give in』は『屈服する、降参する』という意味で、物理的な崩壊ではなく、精神的な降伏を表します。発音も似ているため、文脈で判断する必要があります。
『cabin』と『cave in』は、最初の音と母音が似ており、スペルも一部共通しています。『cabin』は『小屋、船室』という意味の名詞です。全く異なる意味を持つため、文脈から判断する必要があります。特に、早口で発音された場合、聞き間違えやすい可能性があります。
『carve』は『(木や石などを)彫る、刻む』という意味の動詞で、発音記号は/kɑːrv/です。『cave』と最初の音が同じであり、スペルも似ているため、混同しやすい可能性があります。特に、『carve in』という形も存在するため、注意が必要です。例えば、『carve in stone(石に刻む)』のように使われます。
『caving』は『洞窟探検』という意味の名詞です。『cave in』とスペルが似ており、『cave』という単語が含まれているため、意味が混同されやすい可能性があります。しかし、『cave in』が『陥没する』という意味であるのに対し、『caving』はアクティビティの名前であるため、文脈から判断する必要があります。
『cave in』という句動詞の構成要素である『in』自体も、単独で使われる場合との区別が必要です。前置詞や副詞として様々な意味を持つ『in』は、文脈によって意味が大きく異なります。『cave in』全体で一つの意味を持つことを理解し、『in』だけを取り出して解釈しないように注意が必要です。
誤用例
『cave in』は、物理的な崩落や陥没のイメージが強く、比喩的に『屈服する』という意味で使うと、やや口語的で、フォーマルな文脈には不向きです。よりフォーマルな場面では『yield』や『concede』を使う方が適切です。日本人は、何かを『受け入れる』というニュアンスから『cave in』を選びがちですが、英語では『崩れ落ちるように受け入れる』というネガティブな語感があります。この背景には、西洋の文化において、権威や原則を簡単に曲げることは軽蔑されるという価値観があります。
『cave in』は、個人の意志が崩れるように、抵抗しきれずに承諾するニュアンスがあります。これは、日本語の『根負けした』に近い感覚です。しかし、ビジネスの交渉など、合理的な判断の結果として承諾する場合は、『relent』や『acquiesce』を使う方が適切です。日本人は、『最終的に受け入れた』という結果だけを見て『cave in』を選んでしまいがちですが、英語では、その過程や感情のニュアンスが重要になります。特に、ビジネスの場では、感情的な表現は避け、客観的な言葉を選ぶことが重要です。
『cave in』は、日本語の『陥没する』に近い意味で使われることがありますが、この場合は、屋根や構造物が『崩壊する』というニュアンスを強調するために『collapse』を使う方が適切です。『cave in』は、内側に向かって崩れるイメージが強く、建物全体が崩れる場合は不自然です。日本人は、『崩れる』という言葉からすぐに『cave in』を連想しがちですが、英語では、崩れ方や対象物によって適切な単語を選ぶ必要があります。特に、自然災害に関する報道などでは、正確な表現を使うことが重要です。
文化的背景
「cave in」は、物理的な崩落だけでなく、精神的な崩壊や屈服を表す言葉として、西洋文化においてしばしば使われます。特に、権力や圧力に屈して自分の信念や立場を放棄する状況を指す場合、その背後には、個人の尊厳と社会的な抑圧との間の葛藤というテーマが潜んでいます。
この表現は、炭鉱事故のような悲劇的な出来事を連想させます。炭鉱労働者は、文字通り「cave in(洞窟の崩落)」によって命を落とす危険に常にさらされていました。したがって、「cave in」は、物理的な脆弱性だけでなく、社会的な弱者の立場をも象徴する言葉として、労働者階級の苦難の歴史と深く結びついています。このイメージは、例えば、19世紀の産業革命期における劣悪な労働環境や、現代社会における企業による搾取などを想起させ、個人が巨大な力に押しつぶされる状況を表現する際に、その言葉に重みを与えます。
また、心理的な文脈においては、「cave in」は自己欺瞞や妥協の象徴として用いられます。例えば、良心の呵責に耐えかねて不正行為を告白する人が「I caved in to the pressure(プレッシャーに屈した)」と述べる場合、それは単なる屈服以上の意味を持ちます。そこには、自己の倫理観との戦い、そして最終的な敗北という苦い経験が込められています。このように、「cave in」は、個人の内面における葛藤や弱さを表現する際に、非常に効果的な言葉として機能します。
さらに、政治的な文脈では、「cave in」は、政府や政党が世論や反対勢力の圧力に屈して政策を転換する状況を指すことがあります。この場合、「cave in」は、リーダーシップの欠如や信念のなさを示す言葉として、批判的なニュアンスを帯びることがあります。しかし、一方で、状況の変化に合わせて柔軟に対応することもまた、リーダーシップの重要な要素であるため、「cave in」という言葉の解釈は、文脈によって大きく異なります。重要なのは、その「崩落」が、より大きな利益や正義のために不可避であったのか、それとも単なる保身のための屈服であったのかを見極めることです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。
- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。2級以下ではほとんど見られない。
- 文脈・例題の特徴: ニュース記事やエッセイなど、やや硬めの文章で使われることが多い。比喩的な意味合いで用いられる場合もある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 物理的な崩落だけでなく、比喩的な意味(屈する、同意する)も理解しておく必要がある。同意を意味する他の動詞(yield, succumb)との使い分けも意識すると良い。
- 出題形式: 主にPart 7(長文読解)。
- 頻度と級・パート: 比較的まれ。Part 5, 6での出題はさらに少ない。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文章(契約、交渉など)で、比喩的に「屈する」「譲歩する」の意味で使われることがある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 物理的な意味よりも、比喩的な意味での出題が多いため、文脈から意味を推測する練習が必要。ビジネスシーンでの類義語(compromise, concede)も覚えておくと役立つ。
- 出題形式: 主にリーディングセクション。
- 頻度と級・パート: 比較的まれ。アカデミックな文章でも、より一般的な語彙が好まれる傾向がある。
- 文脈・例題の特徴: 科学論文、歴史的な出来事の説明などで、物理的な崩落または比喩的な崩壊を意味することがある。
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章では、比喩的な意味合いで使用される場合でも、その根本には物理的なイメージがあることを意識すると理解しやすい。同義語の collapse との違い(cave in は内側への崩落を強調)を理解しておくと良い。
- 出題形式: 主に長文読解。
- 頻度と級・パート: 難関大学でまれに出題。標準的なレベルの大学ではあまり見られない。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、科学など、幅広いテーマの文章で使われる可能性がある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味での理解が重要。文脈から意味を推測する練習を積むこと。また、類義語(collapse, crumble)とのニュアンスの違いを把握しておくと、より正確な読解につながる。